HomeAlbumArticleFirpo FilesPeople!Proof of JesusPsych SeriesLife Span

7.

.

.

 

Special Notice: People from over 200 lands regularly visit this site, and the current Firpo File Newsmagazine "Article" found here appears in 59 languages (machine translated from English as spoken in the United States) below. The languages, listed in alphabetical order, are as follows: Arabic ( بالعربية ), Bosnia (Latin), Bulgarian (Български), Catalan, Chinese Simplified (中国人), Chinese Traditional (中國人), Croatian, Czech (České), Danish (dansker), Dutch (Nederlands), Estonian (Eesti), Finnish (Suomi), French (Le français), German (Deutsch), Greek (Ελληνική), Haitian Creole (Kreyòl Ayisyen), Hebrew (עברית), Hindi (हिंदी), Hmong Daw, Hungarian (A magyar), Indonesian (Indonesia), Italian (Italiano), Japanese [日本人日本語〕], Kiswahili (Kiswahili), Korean (한국), Latvian (Latviešu), Lithuanian (Lietuvių), Malay (Melayu), Maltese (Malti), Norwegian (Nordmann), Persian (زبان فارسی), Polish (Polski), Portuguese (Português), Queretaro Otomi, Romanian (Roman), Russian (Русский язык), Serbian (Cyrillic), Serbian (Latin), Slovak (slovenčina), Slovenian (slovenščina), Spanish (Español), Swedish (Svenska), Tahitian, Tamil (தமிழ்), Thai (ภาษาไทย), Turkish (Türk), Ukrainian (українська), Urdu (اردو), Vietnamese (Tiếng Việt), Welsh (Welsh), Yucatec Maya.

.

JosephofArimathea.jpg

 

.
Joseph of Arimathea: Cowardly or Courageous? 

.

Proof of Jesus Series: Article 27 

Birth-Death-Resurrection Subseries: Part 3 of 3 

 The Firpo Files Digital News Magazine

.

by Firpo Carr

.
December 21, 2017

.

The vast majority of Bible scholars believe Joseph of Arimathea, the Jewish ruler responsible for taking custody of Jesus' body, was a fearful, secret disciple of the Christ. (John 19:38) But, might a closer examination of the facts surrounding the death and burial of Jesus Christ lead to a more plausible conclusion?  

 

The Secret about "Secret": John 19:38 says Joseph of Arimathea "was a disciple of Jesus but a secret one because of his fear of the Jews." (New World Translation) The Greek word for "secret" is krupto (κρυπτω). The English word "cryptic" comes from this Greek word. Depending on what is called "mood" in Biblical Greek, this word can have a different meaning that extends to English. Both Greek and English have an "active mood" and a "passive mood." These "moods" mean that either someone is actively partaking in an action, or is passively doing so.

 

As far as Joseph of Arimathea (hereafter "Joseph") is concerned, his secrecy was in the Greek passive mood. That means he wasn't actively or purposefully being secretive. As an example, lexicographers Liddell and Scott say the passive mood could mean "of stars not seen in any part of the night" with the naked eye. (Greek-English Lexicon, 1968) It is not as if God actively keeps the stars secret. Rather, they are a secret in that mankind is unable to detect them with the unaided eye.

 

Bringing the discussion back down to earth, perhaps another example will suffice. Have you heard the saying, "one of nature's little secrets"? Again, nature may not be actively or deliberately keeping a secret from the probing eyes of curious inquisitors or even serious scientists. Rather, it's just that the scientists have not yet devised a way to uncover that which is passively hidden.  

 

So it is with Joseph. According to the Greek mood, he wasn't actively hiding his discipleship. He just didn't broadcast it.

 

But, why not?

 

Defining "Fear": John reveals why Joseph was a secret disciple of Jesus. It was out of "fear of the Jews" (John 19:38), not out of fear of being expelled from the synagogue by the Pharisees! (John 12:42) But, what did John mean by "fear"? Like the Greek word for "secret," the Greek word for "fear" can have meanings other than traditional ones.

 

The Greek word John used for "fear" (φοβος, phobos; akin to "phobia" in English) at John 19:38 means "respect that is due officials" (Greek English Lexicon of the New Testament and Other Early Christian Literature, 1957, Bauer, Arndt, and Gingrich); "reverence for a ruler" (Greek-English Lexicon, 1968, Liddell & Scott); "respect, honour...towards persons" (Greek-English Lexicon of the New Testament, 1850, Robinson); or, "reverence, respect...for authority, rank, dignity" (Thayer's Greek-English Lexicon of the New Testament).

 

In plain language, Joseph wasn't fearful or afraid of his fellow Jews on the Council in the traditional sense. On the contrary, he boldly stood his ground as a fearless disciple, but circumspectly deferred to his colleagues, according them "respect that is due officials"; "reverence"; yes, ‘respect and dignity for their rank and authority.' He didn't unnecessarily advertise or announce his identity as a disciple. Instead of needlessly confronting them, he was judicious but courageous. Therefore, another way to read John 19:38 is that 'Joseph did not broadcast his discipleship out of respect for his fellow Jewish rulers.'

 

How so?

 

He purposefully and deliberately--for all his colleagues to see--did not vote in the Sanhedrin's plot against Jesus. The account doesn't say he "was not there" (for those who say he may have been absent), it clearly says he "had not voted." (Luke 23:51, NWT) Another translation states "he had not cast his vote." (Luke 23:51, 21st Century New Testament: The Literal/Free Dual Translation by Vivian Capel) In other words, although he was present, he abstained or refused to vote.  

 

If all this is true, why is he described as having called up courage?

 

Calling Up "Courage"?: One Gospel writer did indeed write that Joseph "took courage and went in before Pilate and asked for the body of Jesus." (Mark 15:43, NWT) However, the courage Joseph mustered was going before Governor Pilot, not coming out as a disciple. Jesus had already commanded his disciples not to be fearful "before governors" like Pilot. (Matthew 10:17-20) Since going before Pilot was new for him (not openly being a disciple), he called up the necessary courage to appear before the governor.

 

When the above material is considered in connection with the apparent contradiction of Joseph being both ‘courageous' and at the same time ‘fearful,' the two conflicting descriptions are easily reconciled.

 

Notable Nicodemus: Neither should it be assumed that Nicodemus was a fearful disciple because he approached Jesus "in the night." (John 3:1, 2) According to the Talmud (Tosefta, Sanhedrin 7:1), the august body convenes from the morning sacrifice to the evening sacrifice. This could explain why Nicodemus came to Jesus at night. He simply had to wait until he got off work.

 

Nicodemus later defied the Sanhedrin, as did Joseph of Arimathea when he abstained.  Scripture tells us, "Nicodemus, who had come to him previously, and who was one of them, said to them: ‘Our law does not judge a man unless first it has heard from him and come to know what he is doing, does it?' In answer they said to him: ‘You are not also out of Galilee, are you? Search and see that no prophet is to be raised up out of Galilee.'" (John 7:45-52) A timid man is not likely to take on a hostile Sanhedrin! This same Nicodemus openly assisted Joseph in the preparation of Jesus' body. (John 19:38-42)

 

But what about the text that says many rulers believed in Jesus, and another text that says the entire Sanhedrin plotted against him?

 

Measuring "Rulers": John 12:42 says "many of the rulers actually put faith in" Jesus, but wouldn't admit it publicly for fear of being expelled from the synagogue by the Pharisees. (NWT, emphasis supplied.) On the other hand, Matthew 26:59 states that "the entire [emphasis supplied] Sanhedrin were looking for false testimony against Jesus in order to put him to death." (See Mark 14:55 and 15:1.) How can "many of the rulers put faith" in Jesus, and "the entire Sanhedrin"--composed solely of rulers--seek his death?  

 

The answer is simple.

 

Based on all available evidence, while the Sanhedrin was made up of all rulers, not all rulers were on the Sanhedrin. Many of these non-Sanhedrin rulers "put faith in Jesus" (John 12:42), and when "the entire Sanhedrin" sought to kill Jesus, the obvious implication is that it was without the cooperation of Joseph of Arimathea and Nicodemus. So, "the entire Sanhedrin [except for Joseph and Nicodemus]" sought to kill Jesus. (Matthew 26:59)

 

This is the final installment of this 3-part subseries.

 

Peace and blessing to all. Amen.

.

Afrikaans (computer translation)

 

Josef van Arimathea: sy of moedige?

 Geboorte-dood-opstanding reeks: Deel 3 van 3

 Die Firpo lêers digitale Newsmagazine

 deur Firpo Carr    

 21 Desember 2017

 

Die oorgrote meerderheid van Bybel geleerdes glo Josef van Arimathea, die Joodse liniaal verantwoordelik vir die neem van bewaring van Jesus se liggaam, was 'n bang, geheime dissipel van die Christus. (Johannes 19:38) Maar, dalk 'n nader ondersoek van die feite omliggende die dood en begrafnis van Jesus Christus lei tot 'n meer geloofwaardige gevolgtrekking? 

 

Die geheim oor "Geheim": Johannes 19:38 sê Josef van Arimathea "was 'n dissipel van Jesus maar 'n geheime een as gevolg van sy vrees vir die Jode." (Nuwe wêreld vertaling) Die Griekse woord vir "geheim" is krupto (ΚΡΥΠΤΩ). Die Engelse woord "kriptiese" kom van die Griekse woord. Afhangende van wat genoem word "stemming" in Bybelse Grieks, kan hierdie woord 'n ander betekenis wat strek tot by Engels het. Beide Grieks en Engels het 'n "aktiewe bui" en 'n "passiewe gemoed." Hierdie "buie" beteken dat óf iemand is aktief vernoem 'n aksie, of is passief doen.

 

Josef van Arimathea (hierna "Josef") betref, was sy geheimhouding in die Griekse passiewe bui. Dit beteken dat hy nie aktief of opsetlik geheimsinnig. As voorbeeld, leksikograwe Liddell en Scott sê die passiewe bui kan beteken "van sterre nie gesien in enige deel van die nag" met die blote oog. (Grieks-Engelse leksikon, 1968) dis nie asof God aktief hou die sterre geheime. Inteendeel, hulle is 'n geheim in dat mensdom nie opspoor met die sonder hulp oog.

 

Bring die bespreking terug af aarde, miskien 'n ander voorbeeld sal voldoende wees. Het jy gehoor die sê:, "een van die natuur se klein geheime"? Weer, natuur dalk nie aktief of hou doelbewus 'n geheim uit die probing oë van nuuskierig pynigers of selfs ernstige wetenskaplikes. Inteendeel, dit is net dat die wetenskaplikes het nie nog ontwerp 'n manier om te ontbloot wat wat passief versteek. 

 

So Dit is met Josef. Volgens die Griekse bui, was hy nie aktief wegkruip die feit dat hy 'n dissipel is. Hy net nie saai dit.

 

Maar, hoekom nie?

 

Definiëring van "Vrees": John onthul waarom Josef was 'n geheime dissipel van Jesus. Dit was uit "vrees" uit die sinagoge gesit word deur die Fariseërs! (Johannes 12:42; 19:38) Maar wat het Johannes bedoel deur "vrees"? Soos die Griekse woord vir "geheim", kan die Griekse woord vir "vrees" betekenisse anders as tradisionele kinders het.

 

Die Griekse woord John gebruik vir "vrees" (ΦΟΒΟΣ, phobos; soortgelyk aan "fobie" in Engels) by Johannes 19:38 beteken "respek wat verskuldig is amptenare" (Griekse Engelse leksikon van die Nuwe Testament en ander vroeë Christelike literatuur, 1957, Bauer, Arndt en Gingrich); "eerbied vir 'n liniaal" (Grieks-Engelse leksikon1968, Liddell en Scott); "respek, eer... .towards persone "(Grieks-Engelse leksikon van die Nuwe Testament1850, Robinson); of, "eerbiedig, respekteer... vir gesag, rang, waardigheid" (Thayer se Grieks-Engelse leksikon van die Nuwe Testament).

 

In gewone taal, Josef was nie bang of bevrees van sy mede Jode op die Raad in die tradisionele sin. Inteendeel, hy vrymoedigheid gestaan het sy grond as 'n vreesloos dissipel, maar circumspectly uitgestelde aan sy kollegas, volgens hulle "respek wat verskuldig is amptenare"; "eerbied"; Ja, 'respek en waardigheid vir hul Staanplek en owerheid.' Hy het nie onnodig adverteer of kondig sy identiteit as 'n dissipel. In plaas van needlessly konfronteer hulle, was hy oordeelkundige maar vol moed.

 

Hoe so?

 

Hy opsetlik en doelbewus - vir al sy kollegas te sien - het nie reg om te stem in die Sanhedrin se plot teen Jesus. Die rekening nie sê "was hy nie daar" (vir diegene wat sê hy was dalk afwesig), dit duidelik sê hy "het nie bewillig." (Lukas 23:51, NWT) 'N ander vertaling sê "hy het nie sy stem uitbring." (Lukas 23:51, 21ste eeu Nuwe Testament: die letterlike/vrye dubbele vertaling deur Vivian Capel) met ander woorde, alhoewel hy teenwoordig, was hy abstained of geweier het om te stem. 

 

As dit alles waar is, waarom is hy beskryf as om moed opgeroep word?

 

Roeping op "moed"?: Een evangelie skrywer het inderdaad skryf dat Josef "het moed en voor Pilatus gegaan en gevra vir die liggaam van Jesus." (Merk 15:43, NWT) However, die moed Joseph mustered van die gang was voor goewerneur Pilot, nie uit te kom as 'n dissipel. Jesus het reeds beveel sy dissipels om nie te bang "voor landvoogde" wees soos vlieënier. (Mattheus 10:17-20) Sedert gaan voordat vlieënier was nuwe vir hom (nie openlik word 'n dissipel), hy opgeroep word die nodige moed om te verskyn voor die Goewerneur.

 

Wanneer die bogenoemde materiaal word beskou as in verband met die oënskynlike teenstrydigheid van Josef wat albei 'moedige' en terselfdertyd 'bang', die twee botsende beskrywings is maklik versoen.

 

Noemenswaardige Nikodemus: Nie een moet Dit word aanvaard dat Nikodemus was 'n bang dissipel omdat hy Jesus "in die nag genader."(Johannes 3:1, 2) volgens die Talmud (Tosefta, Sanhedrin 7:1), die Augustus liggaam belês vanaf die oggend offer om die aand offer. Dit kan verduidelik hoekom Nikodemus gekom het om Jesus in die nag. Hy het eenvoudig om te wag totdat hy het af werk.

 

Nikodemus teengegaan later die Sanhedrin, soos Josef van Arimathea het wanneer hy abstained.  Skrif sê vir ons, "Nikodemus, wat voorheen aan hom gekom het, en wat een van hulle was, vir hulle gesê: 'ons regstelsel nie oordeel 'n mens tensy eers dit het gehoor van hom en kom om te weet wat hy doen, is dit?' In antwoord hulle sê vir hom: ' jy is nie ook uit Galilea, is jy? Soek en sien dat geen profeet is om buite Galilea opgewek word.'" (John 7:45-52) 'n skugter man is nie geneig om te neem op 'n vyandige Sanhedrin! Hierdie dieselfde Nikodemus bygestaan openlik Josef in die voorbereiding van Jesus se liggaam. (Johannes 19:38-42)

 

Maar wat van die teks wat sês baie liniale geglo in Jesus, en 'n ander teks wat sê die hele Sanhedrin geplot teen hom?

 

Verskille tussen "liniale"?: Johannes 12:42 sê "baie van die liniale sit eintlik geloof "Jesus, maar wou nie erken dit publiek uit vrees uit die sinagoge gesit word deur die Fariseërs. (NWTklem verskaf.) Aan die ander kant, Matthew 26:59 sê dat "die hele [klem voorsien] Sanhedrin soek valse getuienis teen Jesus ten einde te sit hom dood." (Sien punt 14:55 en 15:1.) Hoe "baie van die liniale sit geloof" in Jesus, en "die hele kan Sanhedrin "-saamgestel uitsluitlik van liniale - soek sy dood? 

 

Die antwoord is eenvoudig.

 

Gebaseer op alle beskikbare getuienis, terwyl die Sanhedrin was saamgestel uit alle liniale, nie alle liniale op die Sanhedrin was. Baie van hierdie nie-Sanhedrin liniale "stel geloof in Jesus" (Johannes 12:42), en wanneer "die hele Sanhedrin" gesoek om Jesus dood te maak, die duidelike implikasie is dat dit sonder die samewerking van Josef van Arimathea en Nikodemus. So, "die hele Sanhedrin [behalwe vir Josef en Nikodemus] gesoek om Jesus dood te maak. (Matteus 26:59)

 

Dit is die finale paaiement van hierdie 3-deel subseries.

 

Vrede en seën aan almal. Amen.

  

   

Arabic (computer translation)

 

جوزيف اريماثا: جبان أو شجاع?

 

الولادة--الموت--سلسله القيامة: الجزء 3 من 3

 

الملفات الرقمية مجلة

 

بواسطة فراس كار    

 

21 ديسمبر 2017

 

 اغلبيه كبيره من الكتاب المقدس العلماء يعتقدون جوزيف من اراماثيا ، الحاكم اليهودي المسؤول عن اتخاذ الوصاية علي الجسم يسوع ، وكان خوفا ، والتابع السري للمسيح. (جون 19:38) ولكن ، قد فحص أدق للحقائق  موت ودفن يسوع المسيح يؤدي إلى استنتاج أكثر معقولية ؟ 

 

            سر "سر": جون 19:38 يقول يوسف من اراماثا "كان تلميذا ليسوع ولكن سرا واحدا بسبب خوفه من اليهود". (الترجمة العالمية الجديدة) الكلمة اليونانية ل "السرية" هو كروبتو (ρπω). الكلمة الانجليزيه "خفي" تاتي من هذه الكلمة اليونانية. اعتمادا علي ما يسمي "المزاج" في اليونانية التوراتية ، وهذه الكلمة يمكن ان يكون لها معني مختلف يمتد إلى اللغة الانجليزيه. كل من اليونانية والانجليزيه لديها "المزاج النشط" و "المزاج السلبي". هذه "المزاج" يعني ان اي شخص هو  الأخذ في العمل ، أو هو سلبي تفعل ذلك.

 

وفيما يتعلق بجوزيف اريماثيا (الاخره "جوزيف") ، فان سريته كانت في مزاج اليوناني السلبي. هذا يعني انه لم يكن  أو بقصد ان تكون كتومه. وعلي سبيل المثال ، فان المعهد اللغوي وسكوت يقولون ان المزاج السلبي يمكن ان يعني "من النجوم التي لا ينظر اليها في اي جزء من الليل" مع العين المجردة. (قاموس اليونانية الانجليزيه ، 1968) ليس كما لو ان الله  يبقي النجوم السرية. بدلا من ذلك ، فهي سريه في ان البشرية غير قادره علي الكشف عنها مع العين بدون معاونه.

 

وأعاده المناقشة إلى الأرض ، ربما يكون مثالا آخر كافيا. هل سمعت قائل"واحده من اسرار الطبيعة الصغيرة" ؟ مره أخرى ، قد لا تكون الطبيعة  أو تعمد الحفاظ علي سر من عيون السبر من المحققين الفضوليين أو حتى العلماء الجادين. بدلا من ذلك ، انها مجرد ان العلماء لم تستنبط حتى الآن وسيله للكشف عن تلك التي هي سلبي مخفي. 

 

     ذلك (انه مع (جوزيف وفقا لمزاج اليونانية ، وقال انه لا  إخفاء حقيقة انه كان تلميذا. هو فقط لم يبثه.

 

ولكن ، لماذا لا ؟

 

تعريف "الخوف": جون يكشف لماذا جوزيف كان التلميذ السري للمسيح. إنه كان من "الخوف" من الطرد من الكنيس من قبل الفريسيين! (جون 12:42 ؛ 19:38) ولكن ، ماذا كان يعني جون "الخوف" ؟ مثل الكلمة اليونانية ل "السرية" الكلمة اليونانية ل "الخوف" يمكن ان يكون لها معاني أخرى غير التقليدية.

 

اليونانية كلمه جون تستخدم ل "الخوف" (φς، فوبوس ؛ أقرب إلى "رهاب" في اللغة الانجليزيه في جون 19:38 يعني "الاحترام الواجب ان المسؤولين" (قاموس اللغة اليونانية الانجليزيه من العهد الجديد وغيرها من الأدب المسيحي المبكر ، 1957 ، باور ، ارندت ، وغينغريتش) ؛ "تقديس للحاكم" (قاموس اللغة اليونانية والانجليزيه، 1968 ، لدل وسكوت) ؛ احترام, يشرفنحو الأشخاص "(قاموس اللغة اليونانية الانجليزيه للعهد الجديد، 1850 ، روبنسون) ؛ أو "تقديس ، احترام... للسلطة والرتبة والكرامة" (ثاير اليونانية الانجليزيه معجم العهد الجديد).

 

اللغة العادية ، لم يكن جوزيف يخشى أو يخاف من زملائه اليهود في المجلس بالمعني التقليدي. علي العكس من ذلك ، كان واقفا بجراه الأرض له باعتباره الخوف التلميذ ، ولكن بحذر تاجيل لزملاءه ، وفقا لهم "الاحترام الذي هو المسؤولين المستحقين" ؛ "الخشوع" ؛ نعم ، ' احترام وكرامه لرتبهم وسلطتهم '. لم يعلن عن هويته بشكل غير ضروري. وبدلا من مواجهتها دون داع ، كان حكيما ولكنه شجاع.

 

كيف ذلك؟

 

انه عمدا وبشكل متعمد--لجميع زملائه لرؤية--لم يصوتوا في مؤامرة سانهيدرين ضد يسوع. الحساب لا يقول انه "لم يكن هناك" (بالنسبة لأولئك الذين يقولون انه ربما كان غائبا) ، فانه يقول بوضوح انه "لم يصوت". (لوقا 23:51 ، بالوزن الوطني) وهناك ترجمه أخرى تنص علي انه "لم يدلي بصوته". (لوقا 23:51 ، العهد الجديد القرن 21: الحرفية/الحرة الترجمة المزدوجة بواسطة فيفيان كابيل) وبعبارة أخرى ، وعلي الرغم من وجوده ، فقد امتنع عن التصويت أو رفض. 

 

إذا كان كل هذا صحيحا ، لماذا يوصف بأنه دعا الشجاعة ؟

 

استدعاء "الشجاعة"?: كاتب الإنجيل لم يكتب في الواقع ان جوزيف "استغرق الشجاعة وذهب في قبل بيلاطس وطلب للجسم يسوع". (مارك 15:43 ، بالوزن الوطني) Hوكان جوزيف الشجاعة التي حشدت الذهاب قبل الطيار الحاكم ، لا يخرج كتلميذ. وكان يسوع قاد بالفعل تلاميذه لا تخافوا "قبل الحكام" مثل الطيار. (ماثيو 10:17-20) منذ الذهاب قبل الطيار كان جديدا بالنسبة له (لا يجري علنا التلميذ) ، ودعا الشجاعة اللازمة للمثول امام الحاكم.

 

عندما تعتبر المادة أعلاه فيما يتعلق التناقض الظاهر من جوزيف يجري علي حد سواء ' الشجعان ' وفي الوقت نفسه ' الخوف ، ' والتوفيق بين الأوصاف المتضاربة بسهوله.

 

جدير بالذكر نيكوديموس: لا ينبغي ان يكون افترضد ان نيكوديموس كان التلميذ الخوف لأنه اقترب يسوع "في الليل."(جون 3:1 ، 2) وفقا للطمود (توفتا ، سانهيدرين 7:1) ، تعقد هيئه أب/أغسطسs من التضحية الصباحية إلى التضحية المسائية. هذا يمكن ان يفسر لماذا جاء نيكوديموس إلى يسوع في الليل. ببساطه كان عليه الانتظار حتى خرج من العمل

 

وفي وقت لاحق ، تحدت نيكوديموس من سانهيدرين ، كما فعل جوزيف اراماثا عندما امتنع عن التصويت.  الكتاب المقدس يقول لنا ، "نيكوديموس ، الذي كان قد جاء اليه في السابق ، والذي كان واحدا منهم ، وقال لهم:" قانوننا لا يحكم علي الرجل ما لم يسمع منه أولا ، وياتي لمعرفه ما يفعله ، اليس كذلك ؟ " في الاجابه قالوا له: "أنت لست أيضا خارج الجليل ، اليس كذلك ؟ البحث ونري ان لا النبي هو ان تربي من الجليل ". (جون 7:45-52) رجل خجول ليس من المرجح ان تاخذ علي سانهيدرين معاديه! هذا [نيكوديموس] ساعد علنا [جوسف] في التحضير من يسوع ' جسم. (جون 19:38-42)

 

ولكن ماذا عن النص الذي يقولs يعتقد العديد من الحكام في يسوع ، ونص آخر ان يقول الذي خطط له (سانهيدرين) بأكمله ؟

 

الاختلافات بين "الحكام"?: جون 12:42 يقول "من من الحكام في الواقع وضع الايمان في "يسوع ، ولكن لن نعترف علنا خوفا من ان يطرد من الكنيس من قبل الفريسيين. (الوزن الوطني، والتوكيد المقدمة.) من ناحية أخرى، وماثيو 26:59 تنص علي ان "  [التوكيد مقدم] وكانت سانهيدرين تبحث عن شهادة كاذبه ضد يسوع من أجل وضعه حتى الموت ". (انظر علامة 14:55 و 15:1.) كيف يمكن "العديد من الحكام وضع الايمان" في يسوع ، و "كامل سانهيدرين "--تتالف فقط من الحكام--السعي وفاته ؟ 

 

الجواب بسيط.

 

واستنادا إلى جميع الادله المتاحة ، في حين ان السهيدرين كانت من جميع الحكام ، وليس كل الحكام علي سانهيدرين. كثير من هذه غير سانهيدرين الحكام "وضع الايمان في يسوع" (جون 12:42) ، وعندما "الكاملة سانهيدرين" سعت لقتل يسوع ، والدلالة الواضحة هي انه كان من دون التعاون من جوزيف اراماثا ونيكوديموس. لذا ، "الكاملة [سنهيدرين] [ماعدا ل [جوسف] و [نيكوديموس] [سعت] ان يقتل يسوع. (ماثيو 26:59)

 

هذه هي الدفعة الاخيره من هذه السلسلة الفرعية من 3 أجزاء.

 

السلام والبركة للجميع. أمين.

 

 

 

 

 

Bangla (computer translation)

 

অরিমাথিয়া জোসেফ: কাপুরুষোচিত বা সাহসী?

 জন্ম-মৃত্যু-পুনরুত্থান সিরিজ: ৩য় খণ্ড ৩

 Firpo ফাইল ডিজিটাল Newsmagazine

 বাই Firpo সরাহ  

 ডিসেম্বর ২১, 2017

 

এই বিপুল সংখ্যাগরিষ্ঠতা বাইবেলের আলেম অরিমাথিয়া বিশ্বাস করেন যে, ঈসা মসীহ্ কে যীশুর দেহ হেফাজতে নেওয়ার জন্য দায়ী, তিনি ছিলেন এক ত্রাস, খ্রীষ্টের গোপন শিষ্য । (জন 19:38) কিন্তু, সম্ভবত একটি ঘনিষ্ঠ পরীক্ষার তথ্য ঘিরে ঈসা মসীহ্ র মৃত্যু ও সমাধি কি আরও plausible উপসংহারে চালিত? 

 

' সিক্রেট ' নিয়ে রহস্য: জন 19:38 বলে অরিমাথিয়া জোসেফের শিষ্য ছিলেন, কিন্তু ইহুদিদের ভয় করার জন্য এক গোপন কথা বললেন । (নতুন বিশ্ব অনুবাদ) ' সিক্রেট '-এর গ্রিক শব্দ krupto (κρυπτω) । এই গ্রিক শব্দ থেকে ইংরেজি শব্দ ' রাইটিংস ' আসে । বাইবেলের গ্রিক ভাষায় যা "মুড" বলা হয় তার উপর নির্ভর করে, এই শব্দটি ভিন্ন একটি অর্থ হতে পারে যা ইংরেজীকে প্রসারিত করে । গ্রিক এবং ইংরেজি উভয়ই একটি "সক্রিয় মেজাজে" এবং "প্যাসিভ মুডে" আছে । এই "মেজাজে" বোঝায় যে কেউ খালে partaking, নাকি কিয়দ্দূর করছে ।

 

অরিমাথিয়া (পরকাল "জোসেফ")-এর ব্যাপারে চিন্তিত, তাঁর গোপনীয়তা গ্রিক প্যাসিভ মেজাজের মধ্যে ছিল । তার মানে তিনি ছিলেন না খালে অথবা purposefully আস্থানা । উদাহরণ হিসেবে বলা যায়, lexicographers Liddell এবং স্কট বলছেন প্যাসিভ মুড হতে পারে "রাতের কোন অংশে দেখা যায় না" নগ্ন চোখ দিয়ে । (গ্রিক-ইংরেজি শব্দকোষে, 1968) আল্লাহ খালে নক্ষত্র গোপন রাখে । বরং তারা এমন এক রহস্য, যে মানবজাতির unaided চোখ দিয়ে তাদের শনাক্ত করতে অপারগ ।

 

এই আলোচনাকে পৃথিবীতে ফিরিয়ে আনার জন্য, হয়তো আরেকটি দৃষ্টান্ত নিমগ্ন থাকবে । শুনেছেন বলেন, ' প্রকৃতির একটা ছোট্ট রহস্য '? আবার প্রকৃতি হয়তো খালে বা ইচ্ছাকৃতভাবে probing চোখ থেকে একটা রহস্য লুকিয়ে রাখেন কৌতূহলী inquisitors বা এমনকি মারাত্মক বিজ্ঞানীরা । বরং এটা ঠিক যে, বিজ্ঞানীরা এখনও এই বিষয়টি উন্মোচিত করার কোন উপায় উদ্ভাবন করেননি যা কিয়দ্দূর গোপন. 

 

তাই এটা ইউসুফের কাছে । গ্রিক মুড অনুযায়ী তিনি ছিলেন না খালে লুকিয়ে থাকা এই ঘটনাকে তিনি শিষ্য মনে করেন । তিনি শুধু তা প্রচার করেননি ।

 

কিন্তু, কেন নয়?

 

"ভয়" নির্ধারণযোহন কেন তাঁর এক গোপন শিষ্য ছিলেন? এটা ছিল ' ' ভয়-ভক্তি থেকে তাঁকে বের করে দেওয়া হল ফরীশীরা--! (জন 12:42; 19:38) কিন্তু, জন কি মানে ' ভয় ' দিয়ে? "সিক্রেট"-এর গ্রিক শব্দ যেমন "ভয়ের" জন্য গ্রীক শব্দটি প্রথাগত ছাড়া অন্য কিছুর অর্থ দিতে পারে ।

 

' ভয় ' র জন্য গ্রিক শব্দটি ব্যবহার করা হয়েছে (φοβος, phobos; ' ' ফোবিয়া ' '-তে (ইংরেজি ভাষায়) (গ্রিক ইংরেজি শব্দকোষে নতুন সাক্ষ অন্যান্য আদি খ্রিষ্টান সাহিত্যে, 1957, বাউয়ের, Arndt, এবং গিংগ্রিচ); "একজন শাসকের প্রতি সম্মান" (গ্রিক-ইংরেজি শব্দকোষে, 1968, Liddell, স্কট); সম্মান, সম্মান... মানুষের প্রতি "(গ্রিক-ইংরেজি শব্দকোষে নতুন সাক্ষ, 1850, রবিনসন); অথবা, "নিষ্ঠা, সম্মান... ফর অথরিটি, যুগ্মসচিব, মর্যাদা" (Thayer গ্রিক-ইংরেজি শব্দকোষে নতুন সাক্ষ ্য).

 

তিনি স্পষ্ট ভাষায় বললেন, "এই কথা বলে যে, যোষেফের এই কাউন্সিলে তার স্বদেশী ইহুদিদের ভয় ছিল না । বিপরীতে তিনি নিজের মাটিতে দাঁড়িয়ে এক কিন্তু circumspectly তার সহকর্মীদের কাছে স্থগিত রেখেছেন, কিন্তু তাদের মতে "এই বিষয়ের প্রতি শ্রদ্ধাশীল" । "নিষ্ঠা"; হ্যাঁ, তাদের পদ ও কর্তৃত্ব রক্ষার জন্য সম্মান ও মর্যাদা । তিনি বিজ্ঞাপন দিতেন না অথবা শিষ্য হিসেবে তার পরিচয় ঘোষণা করতেন না । অপব্যয় বদলে তিনি বিচক্ষণ ছিলেন কিন্তু সাহসী ।

 

কেমন করে?

 

তিনি purposefully এবং ইচ্ছাকৃতভাবে তাঁর সব সহকর্মীকে দেখে--যীশুর বিরুদ্ধে মহাসভার ষড়যন্ত্রে ভোট দেননি । অ্যাকাউন্টটি বলছে না যে তিনি "সেখানে ছিলেন না" (যারা বলে যে তিনি অনুপস্থিত), এটা পরিষ্কার বলেছেন তিনি "ভোট দেননি" । (লুক 23:51, NWT) আর একটি অনুবাদ রাষ্ট্রগুলো "তিনি তার ভোট কাস্ট করেননি" । (লুক 23:51, একবিংশ শতাব্দীর নতুন সাক্ষ: শাব্দিক/মুক্ত দ্বৈত অনুবাদ ভিভিয়ান Capel) অন্য কথায়, যদিও তিনি উপস্থিত ছিলেন, তিনি বিরত থাকেন অথবা ভোট দিতে অস্বীকৃতি জানান । 

 

যদি এই সব সত্য হয়, তবে কেন তিনি সাহসের সাথে বর্ণনা করছেন?

 

কল আপ "সাহস"?: একজন সুখবরের লেখক যোষেফকে সাহস করে বললেন, "আপনি পীলাত তাঁর কাছে আসলেন এবং যীশুর দেহ জিজ্ঞাসা করলেন । (মার্ক 15:43, NWT) However, যে সাহস যোষেফের সামনে নিয়ে যাওয়া হয়েছিল, তার আগে গভর্নর পাইলট শিষ্য হিসেবে বেরিয়ে আসা নয়. এর আগে যীশু তাঁর শিষ্যদের নির্দেশ দিয়েছিলেন যে, পাইলটের মত ' গভর্নরদের ' আগে তিনি ভীত নন । (ম্যাথু 10:17-20) পাইলট হওয়ার আগে থেকে তার জন্য নতুন ছিল (শিষ্য না হওয়া), গভর্নর হওয়ার আগে তিনি প্রয়োজনীয় সাহসের কথা বলেছিলেন ।

 

যখন উপরোক্ত উপাদান ধরা হয় সঙ্গে যোগাযোগ জোসেফের আপাত অসঙ্গতি ' সাহসী ' এবং একই সঙ্গে ' ত্রাস ', দু ' জনের পরস্পরবিরোধী গতিপ্রকৃতি সহজেই রাযী ।

 

উল্লেখযোগ্য Nicodemus: অভিযুক্তকে এটা হতে মনেডি সেই Nicodemus এক শিষ্য ছিল, কারণ সে রাতে যীশুর কাছে এসেছিল ।."(জন 3:1, ২) টালমুড অনুযায়ী (Tosefta, মহাসভার 7:1), অগস্টের বডি হেল্থs সকাল থেকেই কুরবানির যজ্ঞ । এটা ব্যাখ্যা করতে পারে কেন Nicodemus রাতে যীশুর কাছে এল । তিনি কাজ বন্ধ না হওয়া পর্যন্ত অপেক্ষা করতেন ।

 

Nicodemus পরে মহাসভার অরিমাথিয়া যোষেফ যখন তিনি বিরত ছিলেন ।  আর গ্রন্থসমূহ আমাদের বলে--' ' Nicodemus! কে তাঁর কাছে এসেছিল এর আগে আর কে ছিল তাদের একজন, তিনি তাদের বলেছিলেন--' ' আমাদের আইন-কানুন কোনো মানুষকে বিচার করে না যখন সে তার কাছ থেকে শুনেছিল এবং জানতে পারে সে কি করছে? ' ' তারা বললে--' ' তুমি তো গালীল থেকে বেরিয়ে গেলে না? ' ' অনুসন্ধান করুন এবং দেখেন যে, নবী (সা.)-কে পুনরুত্থিত করা হবে না । (জন 7:45-52) এক ভীরু মানুষকে প্রতিকূল মহাসভার দিকে নিয়ে যাওয়া সম্ভবপর নয়! এই একই Nicodemus যিশুর শরীরের প্রস্তুতির জন্য প্রকাশ্যে সাহায্য করেছে । (জন 19:38-42)

 

কিন্তু সেই লেখা কী হবে বলুনs অনেক শাসক যীশুর প্রতি বিশ্বাস স্থাপন করলেন এবং অন্য একটি লেখা বলেন তার বিরুদ্ধে পুরো মহাসভার চক্রান্ত ছিল ।

 

"শাসকদের মধ্যে পার্থক্য"?: জন 12:42 বলেন, "অনেক "ঈসা মসীহ্ র প্রতি বিশ্বাস স্থাপন করে, কিন্তু ফরীশীরা থেকে বিতাড়িত হওয়ার ভয়ে তা জনসমক্ষে স্বীকার করতেন না । (NWT, জোর দেওয়া হয়েছে ।) অন্যদিকে, ম্যাথু 26:59 রাজ্যে বলেছেন, ' ' পুরো [গুরুত্ব সরবরাহ] তখন মহাসভার লোকেরা যীশুর বিরুদ্ধে মিথ্যা সাক্ষ্য দেবার জন্য যাতে তাকে মৃত্যুদণ্ড দিন । " (মার্ক 14:55 এবং 15:1 দেখুন) কিভাবে "অনেক শাসক যীশুর উপর বিশ্বাস স্থাপন করতে পারে এবং" সমগ্র মহাসভার "--তার মৃত্যুতে কি কেবল গঠিত--তার মৃত্যু অন্বেষণ? 

 

উত্তরটা সহজ ।

 

সব কিছু প্রমাণের উপর ভিত্তি করে, যখন মহাসভার সব শাসক-মহাসভার উপর দাঁড় করানো হয়েছিল, তখন সব শাসকের উপর শাসক ছিল না । এদের অনেকেই মহাসভার "ঈসা মসীহ্ র প্রতি বিশ্বাস স্থাপন করা" (জন 12:42) এবং যখন "সমগ্র মহাসভার" ঈসা মসীহ্ কে হত্যা করতে চেয়েছিল, তখন অরিমাথিয়া ও Nicodemus-এর সহযোগিতা ছাড়া ছিল । "তখন সমস্ত মহাসভার লোকেরা যীশুকে হত্যা করতে চেয়েছিল । (ম্যাথু 26:59)

 

এই ৩ ভাগের চূড়ান্ত কিস্তি subseries ।

 

শান্তি ও আশীর্বাদ । আমেন.

 

 

Bosnian (Latin) (computer translation)

 

Josip iz Arimateje: hrabar ili kukavica?

 Rođenje, smrt, uskrsnuće serija: Dio 3 od 3

 Firpo nokautirao datoteke digitalni časopis

 po Firpo nokautirao Carr   

 21. prosinac 2017.

 

Na velika većina od Biblije da Josipa iz Arimateje, židovskog vladar odgovoran za uzimanje skrbništvo nad Isusovo tijelo, bio strah, tajni učenik Krista. (Ivan 19:38) Ali, možda bliže ispita činjenice okolina smrt i pokop Isusa Krista vodi više prihvatljiv zaključak? 

 

Tajnu o "Tajna": John 19:38 kaže Josipa iz Arimateje "je bio Isusov učenik ali neku tajnu zbog straha od Židova." (Novi svjetski Prijevod) Grčka riječ za "tajna" krupto (ΚΡΥΠΤΩ). Engleska riječ "zagonetnih" dolazi od Grčke riječi. Ovisno o tome što se zove "raspoloženje" biblijski grčki, ova riječ može imati različita značenja koja se prostire na Engleskom jeziku. Grčkom i Engleskom jeziku su i "aktivni raspoloženje" i "pasivni raspoloženje." Ovi "raspoloženja" znači da ni netko je aktivno učestvovanje u akciju, ili je pasivno događaj na taj način.

 

Što se tiče Josip Arimatejac (u daljnjem tekstu "Josip"), njegova tajnovitost bio raspoložen grčki pasivni. To znači da on nije bio aktivno ili namjerno biti tajanstven. Na primjer, leksikografa Liddell i Scott rekao pasivni raspoloženje bi moglo značiti "zvijezda nije vidio u bilo kojem dijelu noći" golim okom. (Grčko-hrvatski Leksikon, 1968.) to nije kao da Bog aktivno zvijezde čuva tajnu. Umjesto toga, oni su tajna da čovječanstvo nije u stanju da ih prepozna sa svojim snagama okom.

 

Donosi raspravu nazad na zemlju, možda još jedan primjer će biti dovoljno. Jeste li čuli za izreka, "jedan od Božjih male tajne"? Opet, priroda može biti aktivno ili namjerno drži tajnu od sondiranje oči znatiželjan inkvizitori ili čak i ozbiljne znanstvenike. Naprotiv, to je samo da znanstvenici nisu još Zasnovao na način da se otkrije da što je pasivno skriveni. 

 

Tako To je sa Josephom. Prema grčkom raspoloženje, on nije bio aktivno skrivanje činjenice da je bio učenik. On nije to Emitirati.

 

Ali, zašto ne?

 

Definiranje "Strah": John otkriva zašto Josip bio tajni učenik Isusov. Bilo je iz "straha" od protjerani iz sinagoge farizeji! (Ivan 12:42, 19:38) Ali ono što je John mislio pod "strah"? Kao što je Grčka riječ za "tajnu", Grčka riječ za "straha" može imati značenja osim tradicionalnih.

 

Grčka riječ John koristi za "strah")ΦΟΒΟΣ, phobos; srodan "fobija" na Engleskom jeziku) na John 19:38 znači "poštovanje koje dospijeva dužnosnici" ()Grčki hrvatski Leksikon NZ i drugih ranih Christian književnosti, 1957., Bauer, Arndt i Gingrich); "poštovanje za vladara")Grčko-hrvatski Leksikon1968, Liddell & Scott); "poštovanje, čast.. .prema osobe "()Grčko-hrvatski Leksikon novog zavjeta1850, Robinson); ili, "poštovanje, poštovanje za autoritet, čin, dostojanstvo")Thayer Grčko-hrvatski Leksikon novog zavjeta).

 

U običnom jeziku, Joseph nije uplašeni ili strah njegovih kolega Židove u Vijeću u tradicionalnom smislu. Naprotiv, on stale njegove zemlje kao i neustrašivi učenik, ali circumspectly odgođene svojim kolegama, prema njima "poštovanje koje dospijeva dužnosnici"; "poštovanje"; Da, 'poštovanje i dostojanstvo za njihov red i autoritet'. On nije nepotrebno reklamirati ili objaviti njegov identitet kao učenik. Umjesto nepotrebno dobri su, bio je pametan, ali hrabar.

 

Kako to?

 

On namjerno i svjesno--za njegove kolege vide - ne glasuju u velikim Vijećem urota protiv Isusa. Na računu ne piše on "nije bio tamo" (za one koji kažu da je možda bila odsutna), jasno piše da je "imao nije glasao." (Luka 23:51 NWT) Drugi Prijevod kaže "on imao nije glasao." (Luka 23:51 21 novi zavjet: Slovni/besplatno dvostrukog prevođenja Vivian Capel) drugim riječima, iako je bio prisutan, on apstinirali ili odbili glasati. 

 

Ako je sve to istina, zašto je on opisao kao vlasništvo zove hrabrosti?

 

Zove se "hrabrost"?: Jedan pisac Evanđelja Jesi li zaista napisao da Joseph "treba hrabrosti i otišao pred Pilatom i tražio tijelo Isusovo." (Marko 15:43 NWT) HAli, Joseph sakupile se hrabrost će prije guverner pilota, Ne izlazi kao učenik. Isus već zapovjedio svojim učenicima da strahom "prije guvernera" kao Pilot. (Matej 10:17-20) Jer će prije Pilot je novi Juma (nije otvoreno učenik), zvao se potrebna hrabrost da se pojavi pred guvernera.

 

Kada gore Navedeni materijal se smatra u vezi s u proturjeènosti Josipa i 'hrabri' i istovremeno 'strašljiv', dvije proturječne opise se lako usklađuju.

 

Poznati Nikodem: Ni trebali To se pretpostavitid Nikodem je strašljiv učenik jer on prilazi Isusu "u noći."(Ivan 3:1, 2) prema Talmudu (Tosefta, Velikim Vijećem 7:1), veličanstvenog skupa sazvatis od jutra žrtvovati za večernje žrtve. To objašnjava zašto Nikodem je došao Isusu noću. Jednostavno je morao čekati dok on s posla.

 

Nikodem kasnije prkosio Sanhedrin, kao i Josipa iz Arimateje kad on suzdržala.  Pismo nam govori: "im Nikodem, koji je došao do njega ranije i koji je bio jedan od njih, reče: 'naš zakon ne sudi čovjeka osim ako prvo je čuli od njega i da zna što radi, zar ne?' U odgovor rekli su mu: ' ti nisi također iz Galileje, jesi li? Pretraživati i vidjeti nijedan prorok je podigao iz Galileje. "" (John 7:45-52) bojažljiv čovjek je vjerojatno da će se na neprijateljski Sanhedrin! Ovaj isti Nikodem otvoreno pomagali Joseph u pripremi Isusovo tijelo. (Ivan 19:38-42)

 

Ali što je tekst koji kažus Mnogi vladari vjerovali u Isusa, i još jedan tekst koji kaže cijeli Sanhedrin urotu protiv njega?

 

Razlike između "vladari"?: Ivan 12:42 kaže "Mnogi vladara zaista vjerovao u"Isus, ali htio priznati javno iz straha da budu protjerani iz sinagoge farizeji. (NWTnaglasak opskrbljuje.) s druge strane, Matthew 26:59 navodi da "na cijeli [naglasak isporučuje] Sanhedrina tražili lažno svjedočanstvo protiv Isusa Kako bi se Stavi ga na smrt." (Vidi Marka 14:55 i 15:1.) Kako može "Mnogi vladara vjerovao" Isus i "cijeli Sanhedrin "...sastavljena isključivo od vladara--tražiti njegovu smrt? 

 

Odgovor je jednostavan.

 

Temelji se na sve dostupne dokaze, dok Sanhedrin je bio sastavljen od svih vladara, nisu svi vladari su bili na velikim Vijećem. Mnogi od tih sobe Sanhedrin vladari "staviti vjeru u Isusa" (Ivan 12:42), a kada "cijeli Sanhedrin" htjeli ubiti Isusa, očito implikacija je da je bez suradnje Josipa iz Arimateje i Nikodem. Dakle, "cijeli Sanhedrin [osim Josip i Nikodem] nastojali ubiti Isusa. (Matej 26:59)

 

Ovo je konačan obrok od ovaj 3-dio subseries.

 

Mir i blagoslov svima. Amin.

 

Bulgarian (computer translation)

 

Йосиф от Ариматея: страхлив или смел?

 Раждане-смърт-възкресението серия: част 3 от 3

 Определителен Firpo пила Еднозначно число Newsmagazine

 от Firpo кар         

 21 декември, 2017

 

На огромното мнозинство на библейски учени вярват, Йосиф от Ариматея, еврейския владетел, отговорни за вземането на попечителство на тялото на Исус, е страшен, таен ученик на Христос. (Йоан 19:38) Но, може би по-задълбочено проучване на фактите околните смъртта и погребението на Исус Христос водят до по-правдоподобно заключение? 

 

Тайната за "тайна": Йоан 19:38 казва Йосиф от Ариматея "е ученик на Исус, но една тайна, защото на страха си от евреите." (Нов свят превод) Гръцката дума за "тайна" е krupto (κρυπτω). Английската дума "загадъчна" идва от тази гръцка дума. В зависимост от това, което се нарича "настроение" в библейски гръцки, тази дума може да има различно значение, че се простира на английски език. И гръцки, и английски език имат "активно настроение" и "пасивно настроение." Тези "настроения" означава, че или някой е активно участва в действие, или е пасивно това.

 

Що се отнася до Йосиф от Ариматея (по-долу "Йосиф") е загрижен, неговата тайна е в гръцкото пасивно настроение. Това означава, че не е активно или целенасочено да бъде потаен. Като пример, лексикографи Лидъл и Скот казват, че пасивното настроение може да означава "на звездите не се виждат във всяка част на нощта" с невъоръжено око. (Гръцки-Английски речник, 1968) това не е като че ли Бог активно пази звездите в тайна. Напротив, те са тайна в това, че човечеството не е в състояние да ги открие с невъоръжено око.

 

Събирането на дискусията обратно на земята, може би друг пример ще е достатъчно. Чували ли сте за казвам, "една от малките тайни на природата"? Отново, природата не може да бъде активно или съзнателно водене на тайна от сондиране очите на любопитни инквизитор или дори сериозни учени. По-скоро, това е само, че учените все още не са разработени начин да разкрие това, което е пасивно скрити. 

 

Така с Джоузеф е. Според гръцкото настроение, той не е активно Криейки факта, че е бил ученик. Просто не го е излъчвал.

 

Но, защо не?

 

Определяне на "страх": Джон разкрива защо Йосиф е бил таен ученик на Исус. Беше от "страх" да бъдат експулсирани от Синагогата от фарисеите! (Йоан 12:42; 19:38) Но, какво означаваше Джон с "страх"? Подобно на гръцката дума за "тайна," гръцката дума за "страх" може да има значение, различни от традиционните такива.

 

Гръцката дума Йоан използва за "страх" (φοβος, Фобос; близък до "фобия" на английски език) в Йоан 19:38 означава "уважение, че е дължими служители" (Гръцки Английски речник на новия завет и други ранни християнски литература, 1957, Бауер, Arndt и Гингрич); "благоговение за владетел" (Гръцко-английски речник, 1968, Лидъл & Скот); отношение, честкъм лица "(Гръцко-английски речник на новия завет, 1850, Робинсън); или, "почит, уважение... за власт, звание, достойнство" (Тайер е гръцко-английски речник на новия завет).

 

На разбираем език, Джоузеф не е страх или страх от колегите си евреи на Съвета в традиционния смисъл на това. Напротив, той смело стоеше на земята си като безстрашен ученик, но circumspectly разсрочено на колегите си, според тях "уважение, което е дължимо длъжностни лица"; "благоговение"; да, уважение и достойнство за техния ранг и власт. Той не е ненужно рекламират или обяви самоличността си като ученик. Вместо ненужно да ги сблъскваме, той е благоразумен, но смел.

 

Как така?

 

Той целенасочено и умишлено--за всички негови колеги да видят--не гласува в парцела на синедриона срещу Исус. Сметката не казва, че "не е там" (за тези, които казват, че може да са отсъствали), той ясно казва, че "не е гласувал." (Лука 23:51, NWT) Друг превод заявява "той не е гласувал гласа си." (Лука 23:51, 21-ви век нов завет: буквален/безплатен двоен превод от Вивиан кейпа) с други думи, въпреки че той е присъствал, той се въздържа или отказва да гласува. 

 

Ако всичко това е вярно, защо той е описан като призова кураж?

 

Извикване на "кураж"?: Един Евангелието писател наистина пише, че Йосиф "се смелост и влезе в преди Пилат и попита за тялото на Исус." (Марк 15:43, NWT) However, куражът, който Джоузеф събра беше заминал преди губернатора, не излиза като ученик.. Исус вече е заповядал на учениците си да не се страхуват "пред губернатори" като пилот. (Матей 10:17-20) Тъй като става преди пилота е нов за него (не е открито е ученик), той призова за необходимата смелост да се яви пред губернатора.

 

Когато горепосоченият материал се счита за във връзка с привидното противоречие на Йосиф е едновременно "смел" и в същото време "уплашени", двете противоречиви описания са лесно съгласувани.

 

Виден Никодим: Нито трябва да то да бъде Предполагамd че Никодим е бил страшен ученик, защото той се приближи до Исус "през нощта."(Йоан 3:1, 2) според Талмуда (Tosefta, Синедриона 7:1), органът на август свикваs от сутрешната жертва на вечерната жертва. Това обяснява защо Никодим е дошъл при Иисус нощем. Той просто трябваше да изчака, докато не слезе от работа.

 

Никодим по-късно презрение на синедриона, както и Йосиф от Ариматея, когато той се въздържа.  Писанието ни казва, "Никодим, който е дошъл при него по-рано, и който е един от тях, им каза:" Нашият закон не съди човек, освен ако първо го е чул от него и идват да знаят какво прави, нали? " В отговор те му казаха: "Вие също не сте извън Галилея, нали? Търсене и да видим, че няма пророк е да бъдат повдигнати от Галилея. (Йоан 7:45-52) плах човек не е вероятно да поеме враждебна синедриона! Същият този Никодим открито подпомага Йосиф в подготовката на тялото на Исус. (Йоан 19:38-42)

 

Но какво да кажем за текста, който казваs много владетели вярвали в Исус, и друг текст, който казва Целият синедриона заговорничи срещу него?

 

Различията между "владетели"?: Йоан 12:42 казва: "много на владетелите действително пуснати вяра в "Исус, но няма да го призная публично за страх да не бъдат експулсирани от Синагогата от фарисеите. (NWT, приложено внимание.) От друга страна, Матей 26:59 гласи, че " целия [курсивът е доставен] Синедриона търсят фалшиви показания срещу Исус с цел да Сложете го до смърт. " (виж Марк 14:55 и 15:1.) Как може да "много от владетелите постави вяра" в Исус, и "цялата Синедриона "--състои единствено от владетели-да търси смъртта му? 

 

Отговорът е прост.

 

Въз основа на всички налични доказателства, докато синедриона е съставена от всички владетели, не всички владетели са били на синедриона. Много от тези non-синедриона владетели "постави вярата в Исус" (Йоан 12:42), и когато "цялата синедриона" иска да убие Исус, очевидното отражение е, че тя е без сътрудничество на Йосиф от Ариматея и Никодим. Така че, "цялата синедриона [с изключение на Йосиф и Никодим] иска да убие Исус. (Матей 26:59)

 

Това е последната вноска на този 3-част подсерия.

 

Мир и благословение за всички. Амин.

 

Cantonese (computer translation)

 

亚利马太嘅约瑟夫: 懦弱或勇敢?

 出生-死亡-復活系列: 3 部分3

 firpo 文件數字新聞

 Firpo 卡爾            

 2017年12月21日

 

的 絕大多數 聖經學者認為, 負責保管耶穌身體的猶太統治者亚利马太係一個可怕的、秘密的基督信徒。 (約翰福音 19:38) 不過, 可能更仔細地檢查事實 周圍 耶穌基督的死和埋葬導致了一個更合理的結論? 

 

關於 "秘密" 的秘密: 約翰福音19:38 說, 亚利马太嘅約瑟係耶穌嘅門徒, 乃是他因懼怕猶太人而作的一個秘密。 (新世界繙譯希臘語中嘅 "秘密" 是 krupto (κρυπτω)。 英文單詞 "神秘" 來源於呢個希臘詞。 根據聖經中嘅希臘語中所謂的 "情緒", 這個詞可能有不同的含義, 延伸到英文。 希臘語同英文都有 "積極情緒" 和 "消極情緒"。 呢 D "情緒" 意味著人 積極 參與某行動, 或 被動 噉做。

 

就亚利马太 (以下簡稱约瑟夫) 而言, 他的秘密係希臘嘅被動情緒。 這意味住佢唔係 積極 或者有預謀嘅秘密 作為一個例子, 編纂. 利德同斯科特說, 被動的情緒可能意味著 "喺夜晚嘅任何部分都睇唔到嘅星星" 同肉眼。 (希臘語-英文詞彙 1968) 不是上帝 積極 令星保密 相反, 佢哋係一個秘密, 因為人類無法用肉眼探測到佢哋。

 

將討論帶回地球, 或者另一個例子就夠了。 你聽過 說"大自然嘅小秘密之一"? 再次, 自然可能唔會 積極 或 故意保守秘密, 由好奇嘅官, 甚至係嚴肅嘅科學家的眼。 相反, 它只是, 科學家仲未想出一個方法來揭示呢係 被動 屈. 

 

所以 係约瑟夫。 根據希臘嘅心情, 佢唔係 積極 屈佢係一個門徒的事實。 佢只係冇播出

 

但是, 為什麼不呢?

 

定義 "恐懼": 約翰揭示了點解约瑟夫係耶穌嘅秘密信徒。 噉係 出於 "恐懼" 被法利賽人逐出會堂! (約翰 12:42; 19:38) 不過, 約翰講嘅 "恐懼" 係咩意思? 就好似希臘語中嘅 "秘密" 一樣, 希臘語中嘅 "恐懼" 可以有比傳統嘅含義。

 

約翰用嘅希臘詞 "恐懼" (φοβος, ; 類似 "恐懼" 係英文) 在約翰19:38 意味 "尊敬係適當嘅官員" (《新約》同其他早期基督教文學嘅希臘英文詞典, 1957, 鲍尔, arndt, 和金里奇); "對統治者的崇敬" (希臘語-英文詞彙, 1968, 利德同斯科特); 尊重, 謹向人 "(《新約》中嘅希臘英文詞典, 1850, 羅賓遜); 或者, "尊敬, 尊重, 權威, 等級, 尊嚴" (《新約》的希臘英文詞典).

 

以通俗易懂的語言, 约瑟夫並不懼怕或怕佢喺傳統意義上嘅議會中其他猶太人。 相反, 他大膽地企喺佢地面作為 無畏的弟子, 但謹慎遞給他的同事, 根據佢哋嘅 "尊重, 係適當嘅官員"; "崇敬"; 是的, ' 尊重和尊嚴為佢哋嘅地位和權威。 佢冇唔必要嘅宣傳或者宣佈佢嘅身份作為一個門徒。 佢唔係毫無必要地面對佢哋, 而係明智而勇敢的。

 

點解會咁?

 

佢有意地、故意地--畀佢嘅所有同事睇到--冇喺公會對耶穌的陰謀中投票。 該帳戶冇話佢 "唔喺嗰度" (對於那些話佢可能缺席), 它清楚咁講, 佢 "冇投票。 (路加福音 23:51, 西北地區) 另一項翻譯講, "佢冇投佢票。 (路加福音 23:51, 第二十一世紀新約: 直譯/自由雙重繙譯 卡佩尔) 換言之, 雖然佢喺度, 但佢棄權或拒絕投票。 

 

如果一切都係真嘅, 點解佢被描述為鼓起勇氣?

 

呼喚 "勇氣"?: 一位福音作家真係寫到, 約瑟 "鼓起勇氣, 在彼拉多面前問耶穌的身體。 (標記 15:43, 西北地區) H但是, 约瑟夫召集嘅勇氣係喺州長飛行員之前, 唔出嚟作為一個門徒. 耶穌已經吩咐佢嘅門徒不要懼怕 "在省長面前" 好似飛機師。 (馬修 10:17-20) 因為喺引航員之前, 佢係新嚟嘅 (唔係公開的弟子), 他召集了必要的勇氣出現喺州長面前。

 

當上述材料被視為 有關 约瑟夫嘅明顯矛盾既 ' 勇敢 ', 同時 ' 恐懼 ', 兩個相互矛盾的描述很容易調和。

 

著名尼哥底母: 都唔應 佢係 假設d 尼哥底母是一個可怕的門徒, 因為他走近耶穌 "在夜間."(約翰福音 3:1, 2) 根據塔木德 (tosefta, 公會 7:1), 8月機構召開s 由清晨的祭祀到夜晚的祭祀。 可以解釋點解尼哥底母夜晚會來到耶穌那裡。 他還是不得不等到佢收工。

 

尼哥底母後來違抗公會, 亚利马太嘅约瑟夫喺佢投棄權票時也是如此。  聖經告訴我們, "尼哥底母, 以前嚟過佢, 邊個係其中之一, 對他們說: ' 我地嘅律法唔審判一個人, 除非佢首先聽到佢把聲, 嚟知佢做緊咩, 係咩? 他們回答說: ' 你都唔係從加利利出嚟嘅, 係咩? 搜索, 並看到冇先知係由加利利提出嘅。 (約翰 7:45-52) 細膽嘅人唔係好可能採取敵對公會既! 呢個尼哥底母公開協助约瑟夫準備耶穌的身體。 (約翰福音 19:38-42)

 

但是, 說的文本s 好多統治者唔信耶穌, 另一種文字 說 整個公會密謀反對佢?

 

"統治者之間嘅區別"?: 約翰12:42 說 "好多 統治者實際上把信仰放喺 "耶穌, 但唔會公開承認它, 因為害怕被法利賽人逐出會堂。 (西北地區, 重點提供。 另一方面, 马修26:59 指出, " 整個 [重點提供] 公會在尋找對耶穌嘅假證詞 為咗 把他的死亡。 (請參見標記14:55 同15:1。 點 "好多統治者把信仰放喺耶穌," 和 "通 公會 "--只由統治者組成--尋求他的死亡? 

 

答案好簡單。

 

根據所有可用嘅證據, 而公會係由所有統治者, 而唔系所有嘅統治者都喺公會。 好多呢啲 非公會 統治者 "信仰耶穌" (約翰福音 12:42), 當 "成個公會" 試圖殺死耶穌時, 明顯嘅含意係, 係冇亚利马太和尼哥底母嘅约瑟夫嘅合作。 因此, "整個公會 [除了约瑟夫和尼哥底母] 試圖殺死耶穌。 (馬修 26:59)

 

係3部分子嘅最後一部分。

 

和平同祝福畀所有人。 阿門.

 

 

Catalan (computer translation)

 

Josep d'Arimatea: covard o valent?

 Sèrie de naixement-mort-resurrecció: Part 3 de 3

 La Firpo arxius digitals amb el Magazine

 per Firpo Carr      

 21 de desembre de 2017

 

La gran majoria d'estudiosos de la Bíblia que Josep d'Arimatea, el jueu governant responsable de la custòdia del cos de Jesús, va ser deixeble temorosos, el secret del Crist. (John 19:38) Però, podria un examen més detallat dels fets que envolten la mort i enterrament de Jesucrist porten a una conclusió més plausible? 

 

El Secret sobre "Secret": John 19:38 diu Josep d'Arimatea "va ser un deixeble de Jesús però secreta per por dels jueus." (Traducció del nou món) És la paraula grega per "secret" krupto (ΚΡΥΠΤΩ). La paraula anglesa "críptiques" prové d'aquesta paraula grega. Segons el que s'anomena "humor" en grec bíblic, aquesta paraula pot tenir un significat diferent que s'estén a l'anglès. Tant en grec i anglès tenen un humor"actiu" i un humor"passiu". Aquestes "mood" vol dir que o bé algú és activament participant en una acció, o és passivament fer-ho.

 

Josep d'Arimatea (en endavant, "Josep") es refereix, el seu secret era d'humor passiva grega. Això vol dir que no era activament o intencionadament secret. Com a exemple, el lexicògraf Liddell i Scott dir que passiva humor podria significar "d'estrelles no vist en qualsevol part de la nit" amb l'ull nu. (Lèxic grec-anglès, 1968) no és com si Déu activament les estrelles manté secreta. Més aviat, són un secret que la humanitat és incapaç de detectar-los a ull nu.

 

Portar la discussió de tornada a la terra, potser un altre exemple serà suficient. Has sentit parlar del dient, "un dels petits secrets de la natura"? Una vegada més, la natura no pot ser activament o deliberadament mantenint un secret dels ulls sondeig d'inquisidors curiós o fins i tot seriós científics. Més aviat, és només que els científics han no encara va idear la manera de descobrir que al que és passivament ocults. 

 

Tan és amb Joseph. Segons l'humor grec, va no ser activament amagar el fet que ell va ser un deixeble. Ell només no difondre-ho.

 

Però, per què no?

 

Definició de "Por": John revela per què Joseph, era secreta deixeble de Jesús. Va ser per "por" de ser expulsats de la sinagoga pels fariseus! (John 12:42, 19:38) Però què significaven per "por" John? Com la paraula grega per "secreta", la paraula grega per "por" pot tenir significats diferents tradicionals.

 

La paraula grega John utilitzat per "por" (ΦΟΒΟΣ, Fobos; similar a la "fòbia" en anglès) a John 19:38 significa "respecte que es deu funcionaris" (Lèxic anglès grec del Nou Testament i altres Christian Astrea, 1957, Bauer, Arndt i Gingrich); ("reverència per a un governant"Lèxic grec-anglès1968, Liddell 59 Scott); "el respecte, honor... .towards persones "(Lèxic grec-català del Nou Testament1850, Robinson); o (, "reverència, respecte... per l'autoritat, rang, dignitat"Grec-anglès de lèxic de Thayer del New Testament).

 

En un llenguatge senzill, Joseph no por o por dels seus companys jueus al Consell en el sentit tradicional. Al contrari, ell amb valentia va cedir terreny com un deixeble sense por, però circumspectly diferida amb els seus col·legues, segons ells "respecte que es deu funcionaris"; "reverència"; Sí, "respecte i dignitat per la seva rang i autoritat". Ell no innecessàriament anunciar o anunciar la seva identitat com un deixeble. En comptes d'innecessàriament s'hi enfronta, va ser prudent però valent.

 

Com és això?

 

Va intencionadament i deliberadament - per a tots els seus col. legues veure - no votin en trama de Sanedrí contra Jesús. El compte no diu que "no hi era" (per a aquells que diuen que va poder haver estat absent), clarament diu que "no favorablement." (Luke 23:51, TERRITORIS) Una altra traducció afirma "va havia no emetre el seu vot." (Luke 23:51, segle XXI Nou Testament: la traducció Literal/lliure Dual per Vivian Capel) en altres paraules, encara que va ser present, va es van abstenir o es va negar a votar. 

 

Si tot això és cert, per què es va descriure com haver anomenat valor?

 

Trucant a "coratge"?: Un escriptor de Gospel fet escrigué que Joseph "va tenir coratge i vam anar davant de Ponç Pilat i va demanar el cos de Jesús." (Marc 15:43, TERRITORIS) However, el coratge que Joseph va reunir-se anava abans governador Pilot, no surt com un deixeble. Jesús ja havia comandat deixebles a no tenir por "abans de governadors" com a Pilot. (Mateu 10:17-20) Des d'anar abans Pilot era nou per a ell (obertament no ser deixeble), es convocat el coratge necessari a comparèixer davant el governador.

 

Quan es considera el material citat en relació amb la contradicció aparent de Josep ser alhora "valenta" i al mateix temps 'por', les dues descripcions conflictius són fàcils de conciliar.

 

Nicodem notables: Tampoc hi ha seria assumird que Nicodem era deixeble por perquè s'acostava a Jesus "a la nit."(John 3:1, 2) segons el Talmud (Tosefta, Sanedrí 7:1), el cos agost convocars des del matí sacrificar fins al sacrifici de la nit. Això podria explicar per què Nicodem van venir a Jesús en la nit. Simplement va haver d'esperar fins que va sortir de treballar.

 

Nicodem desafiar més tard el Sanedrí, com feia Josep d'Arimatea quan va reunió.  L'escriptura ens diu, "Nicodem, que havia arribat a ell anteriorment, i que va ser un d'ells, els digué:"nostre dret no jutjar un home menys que primer té sentit d'ell i arribar a saber el que està fent, fa?" En la resposta li va dir: "no sou també de Galilea, esteu? Cerca i veure que cap profeta és ser aixecats de Galilea.'" (John 7:45-52) un home tímid és poc probable que assumir un Sanedrí hostil! Aquest mateix Nicodem obertament assistit Joseph en la preparació del cos de Jesús. (John 19:38-42)

 

Però què passa amb el text que diuens molts governants creu en Jesús i un altre text que diu El Sanedrí tota conspiraren contra ell?

 

Diferències entre "els governants"?: John 12:42 diu "molts dels governants en realitat posar fe en"Jesús, però no admetre-ho públicament per por de ser expulsats de la sinagoga pels fariseus. (TERRITORISèmfasi subministrat.) D'altra banda, Matthew 26:59 afirma que «la tota [èmfasi subministrat] Sanedrí buscaven fals testimoni contra Jesús per tal de va posar a la mort." (Veure marca 14:55 i 15:1.) Com pot "molts dels governants posar fe" en Jesús i «tot el Sanedrí "-formada únicament per governants - buscar la mort? 

 

La resposta és simple.

 

Basat en evidència tots els disponibles, mentre que el Sanedrí era formada per tots els governants, no tots els governants eren el Sanedrí. Molts d'aquests no-Sanedrí governants "posar fe en Jesús" (John 12:42), i quan "El Sanedrí tota" volgut matar Jesús, la implicació obvi és que va ser sense la col·laboració de Josep d'Arimatea i Nicodem. Així, "El Sanedrí tota [excepte Joseph i Nicodem] buscaven matar Jesús. (Matthew 26:59)

 

Aquest és el terme final d'aquest subseries 3 part.

 

La pau i la benedicció a tots. Amén.

 

 

Chinese Simplified (computer translation)

 

亚利马太的约瑟夫: 懦弱或勇敢?

 出生-死亡-复活系列: 3 部分3

 Firpo 文件数字新

 Firpo 卡尔            

 2017年12月21日

 

的绝大多数圣经学者认为, 负责保管耶稣身体的犹太统治者亚利马太是一个可怕的、秘密的基督信徒。(约翰福音 19:38)但是, 可能更仔细地检查事实周围耶稣基督的死和埋葬导致了一个更合理的结论?

 

关于 "秘密" 的秘密: 约翰福音19:38 说, 亚利马太的约瑟是耶稣的门徒, 乃是他因惧怕犹太人而作的一个秘密。(新世界翻希腊语中的 "秘密" 是krupto(κρυπτω)。英语单词 "神秘" 来源于这个希腊词。根据圣经中的希腊语中所谓的 "情绪", 这个词可能有不同的含义, 延伸到英语。希腊语和英语都有 "积极情绪" 和 "消极情绪"。这些 "情绪" 意味着有人积极参与某一行动, 或这样做。

 

就亚利马太 (以下简称约瑟夫) 而言, 他的秘密是希腊的被动情绪。这意味着他不是积极或者有预谋的秘密作为一个例子, 编纂. 利德和斯科特说, 被动的情绪可能意味着 "在夜晚的任何部分都看不到的星星" 与肉眼。(希腊-语词汇1968) 这不是上帝积极让星星保密相反, 他们是一个秘密, 因为人类无法用肉眼探测到它们。

 

将讨论带回地球, 也许另一个例子就足够了。你听过说"大自然的小秘密之一"?再次, 自然可能不会积极或故意保守秘密, 从好奇的官, 甚至是严肃的科学家的眼睛。相反, 它只是, 科学家还没有想出一个方法来揭示这是隐藏.

 

所以这是约瑟夫。根据希腊的心情, 他不是积极隐藏他是一个门徒的事实。他只是没有播出

 

但是, 为什么不呢?

 

"恐惧": 约翰揭示了为什么约瑟夫是耶稣的秘密信徒。这是出于 "恐惧" 被法利赛人逐出会堂!(约翰 12:42; 19:38)但是, 约翰说的 "恐惧" 是什么意思?就像希腊语中的 "秘密" 一样, 希腊语中的 "恐惧" 可以有比传统的含义。

 

约翰用的希腊词 "恐惧" (φοβος,;类似 "恐惧" 在英语) 在约翰19:38 意味 "尊敬是适当的官员" (《新约》和其他早期基督教文学的希腊英语词典,1957, 鲍尔, Arndt, 和金里奇);"对统治者的崇敬" (希腊-语词汇, 1968, 利德和斯科特);尊重,谨向人 "(《新约》中的希腊英语词典, 1850, 罗宾逊);或者, "尊敬, 尊重, 权威, 等级, 尊严" (《新约》的希腊英语词典).

 

以通俗易懂的语言, 约瑟夫并不惧怕或害怕他在传统意义上的议会中的其他犹太人。相反, 他大胆地站在他的地面作为无畏的弟子, 但谨慎递给他的同事, 根据他们的 "尊重, 是适当的官员";"崇敬";是的, ' 尊重和尊严为他们的地位和权威。他没有不必要的宣传或宣布他的身份作为一个门徒。他不是毫无必要地面对他们, 而是明智而勇敢的。

 

怎么会这样?

 

他有意地、故意地--让他的所有同事看到--没有在公会对耶稣的阴谋中投票。该帐户没有说他 "不在那里" (对于那些说他可能缺席), 它清楚地说, 他 "没有投票。(路加福音 23:51,西北地区)另一项翻译说, "他没有投他的票。(路加福音 23:51,第二十一世纪新约: /自由双重翻卡佩尔) 换言之, 虽然他在场, 但他弃权或拒绝投票。

 

如果这一切都是真的, 为什么他被描述为鼓起勇气?

 

"勇气"?:一位福音作家确实写到, 约瑟 "鼓起勇气, 在彼拉多面前问耶稣的身体。(标记 15:43,西北地区) H但是, 约瑟夫召集的勇气是在州长飞行员之前,不出来作为一个门徒.耶稣已经吩咐他的门徒不要惧怕 "在省长面前" 像飞行员。(马修 10:17-20)因为在引航员之前, 他是新来的 (不是公开的弟子), 他召集了必要的勇气出现在州长面前。

 

当上述材料被视为有关约瑟夫的明显矛盾既 ' 勇敢 ', 同时 ' 恐惧 ', 两个相互矛盾的描述很容易调和。

 

著名尼哥底母: 也不应它是假设d尼哥底母是一个可怕的门徒, 因为他走近耶稣 "在夜间."(约翰福音 3:1, 2) 根据塔木德 (Tosefta,公会7:1), 8月机构召开s从清晨的祭祀到晚上的祭祀。这可以解释为什么尼哥底母晚上会来到耶稣那里。他只是不得不等到他下班。

 

尼哥底母后来违抗公会, 亚利马太的约瑟夫在他投弃权票时也是如此。 圣经告诉我们, "尼哥底母, 以前来过他, 谁是其中之一, 对他们说: ' 我们的律法不审判一个人, 除非它首先听到他的声音, 来知道他在做什么, 是吗?他们回答说: ' 你也不是从加利利出来的, 是吗?搜索, 并看到没有先知是由加利利提出的。(约翰 7:45-52) 胆小的人不太可能采取敌对的公会!这个尼哥底母公开协助约瑟夫准备耶稣的身体。(约翰福音 19:38-42)

 

但是, 说的文本s许多统治者相信耶稣, 另一种文字说整个公会密谋反对他?

 

"统治者之间的区别"?:约翰12:42 说 "许多统治者实际上把信仰放在 "耶稣, 但不会公开承认它, 因为害怕被法利赛人逐出会堂。(西北地区, 重点提供。另一方面, 马修26:59 指出, "整个[重点提供]公会在寻找对耶稣的假证词为了把他的死亡。(请参见标记14:55 和15:1。如何"许多统治者把信仰放在耶稣," 和 "整个公会 "--只由统治者组成--寻求他的死亡?

 

答案很简单。

 

根据所有可用的证据, 而公会是由所有的统治者, 而不是所有的统治者都在公会。许多这些非公会统治者 "信仰耶稣" (约翰福音 12:42), 当 "整个公会" 试图杀死耶稣时, 明显的含意是, 这是没有亚利马太和尼哥底母的约瑟夫的合作。因此, "整个公会 [除了约瑟夫和尼哥底母] 试图杀死耶稣。(马修 26:59)

 

这是3部分子的最后一部分。

 

和平和祝福给所有人。阿门.

 

 

Chinese Traditional (computer translation)

 

亞利馬太的約瑟夫: 懦弱或勇敢?

 出生-死亡-復活系列: 3 部分3

 Firpo 檔數位新聞

 Firpo 卡爾            

 2017年12月21日

 

的絕大多數聖經學者認為, 負責保管耶穌身體的猶太統治者亞利馬太是一個可怕的、秘密的基督信徒。(約翰福音 19:38)但是, 可能更仔細地檢查事實周圍耶穌基督的死和埋葬導致了一個更合理的結論?

 

關於 "秘密" 的秘密: 約翰福音19:38 說, 亞利馬太的約瑟是耶穌的門徒, 乃是他因懼怕猶太人而作的一個秘密。(新世界翻譯希臘文中的 "秘密" 是krupto(κρυπτω)。英語單詞 "神秘" 來源於這個希臘詞。根據聖經中的希臘文中所謂的 "情緒", 這個詞可能有不同的含義, 延伸到英語。希臘文和英語都有 "積極情緒" 和 "消極情緒"。這些 "情緒" 意味著有人積極參與某一行動, 或被動這樣做。

 

就亞利馬太 (以下簡稱約瑟夫) 而言, 他的秘密是希臘的被動情緒。這意味著他不是積極或者有預謀的秘密作為一個例子, 編纂. 利德和斯科特說, 被動的情緒可能意味著 "在夜晚的任何部分都看不到的星星" 與肉眼。(希臘文-英語詞彙1968) 這不是上帝積極讓星星保密相反, 他們是一個秘密, 因為人類無法用肉眼探測到它們。

 

將討論帶回地球, 也許另一個例子就足夠了。你聽過說"大自然的小秘密之一"?再次, 自然可能不會積極或故意保守秘密, 從好奇的官, 甚至是嚴肅的科學家的眼睛。相反, 它只是, 科學家還沒有想出一個方法來揭示這是被動隱藏.

 

所以這是約瑟夫。根據希臘的心情, 他不是積極隱藏他是一個門徒的事實。他只是沒有播出

 

但是, 為什麼不呢?

 

定義 "恐懼": 約翰揭示了為什麼約瑟夫是耶穌的秘密信徒。這是出於 "恐懼" 被法利賽人逐出會堂!(約翰 12:42; 19:38)但是, 約翰說的 "恐懼" 是什麼意思?就像希臘文中的 "秘密" 一樣, 希臘文中的 "恐懼" 可以有比傳統的含義。

 

約翰用的希臘詞 "恐懼" (φοβος,;類似 "恐懼" 在英語) 在約翰19:38 意味 "尊敬是適當的官員" (《新約》和其他早期基督教文學的希臘英語詞典,1957, 鮑爾, Arndt, 和金裡奇);"對統治者的崇敬" (希臘文-英語詞彙, 1968, 利德和斯科特);尊重,謹向人 "(《新約》中的希臘英語詞典, 1850, 羅賓遜);或者, "尊敬, 尊重, 權威, 等級, 尊嚴" (《新約》的希臘英語詞典).

 

以通俗易懂的語言, 約瑟夫並不懼怕或害怕他在傳統意義上的議會中的其他猶太人。相反, 他大膽地站在他的地面作為無畏的弟子, 但謹慎遞給他的同事, 根據他們的 "尊重, 是適當的官員";"崇敬";是的, ' 尊重和尊嚴為他們的地位和權威。他沒有不必要的宣傳或宣佈他的身份作為一個門徒。他不是毫無必要地面對他們, 而是明智而勇敢的。

 

怎麼會這樣?

 

他有意地、故意地--讓他的所有同事看到--沒有在公會對耶穌的陰謀中投票。該帳戶沒有說他 "不在那裡" (對於那些說他可能缺席), 它清楚地說, 他 "沒有投票。(路加福音 23:51,西北地方)另一項翻譯說, "他沒有投他的票。(路加福音 23:51,第二十一世紀新約: 直譯/自由雙重翻譯卡佩爾) 換言之, 雖然他在場, 但他棄權或拒絕投票。

 

如果這一切都是真的, 為什麼他被描述為鼓起勇氣?

 

呼喚 "勇氣"?:一位福音作家確實寫到, 約瑟 "鼓起勇氣, 在彼拉多面前問耶穌的身體。(標記 15:43,西北地方) H但是, 約瑟夫召集的勇氣是在州長飛行員之前,不出來作為一個門徒.耶穌已經吩咐他的門徒不要懼怕 "在省長面前" 像飛行員。(馬修 10:17-20)因為在引航員之前, 他是新來的 (不是公開的弟子), 他召集了必要的勇氣出現在州長面前。

 

當上述材料被視為有關約瑟夫的明顯矛盾既 ' 勇敢 ', 同時 ' 恐懼 ', 兩個相互矛盾的描述很容易調和。

 

著名尼哥底母: 也不應它是假設d尼哥底母是一個可怕的門徒, 因為他走近耶穌 "在夜間."(約翰福音 3:1, 2) 根據塔木德 (Tosefta,公會7:1), 8月機構召開s從清晨的祭祀到晚上的祭祀。這可以解釋為什麼尼哥底母晚上會來到耶穌那裡。他只是不得不等到他下班。

 

尼哥底母后來違抗公會, 亞利馬太的約瑟夫在他投棄權票時也是如此。 聖經告訴我們, "尼哥底母, 以前來過他, 誰是其中之一, 對他們說: ' 我們的律法不審判一個人, 除非它首先聽到他的聲音, 來知道他在做什麼, 是嗎?他們回答說: ' 你也不是從加利利出來的, 是嗎?搜索, 並看到沒有先知是由加利利提出的。(約翰 7:45-52) 膽小的人不太可能採取敵對的公會!這個尼哥底母公開協助約瑟夫準備耶穌的身體。(約翰福音 19:38-42)

 

但是, 說的文本s許多統治者相信耶穌, 另一種文字說整個公會密謀反對他?

 

"統治者之間的區別"?:約翰12:42 說 "許多統治者實際上把信仰放在 "耶穌, 但不會公開承認它, 因為害怕被法利賽人逐出會堂。(西北地方, 重點提供。另一方面, 馬修26:59 指出, "整個[重點提供]公會在尋找對耶穌的假證詞為了把他的死亡。(請參見標記14:55 和15:1。如何"許多統治者把信仰放在耶穌," 和 "整個公會 "--只由統治者組成--尋求他的死亡?

 

答案很簡單。

 

根據所有可用的證據, 而公會是由所有的統治者, 而不是所有的統治者都在公會。許多這些非公會統治者 "信仰耶穌" (約翰福音 12:42), 當 "整個公會" 試圖殺死耶穌時, 明顯的含意是, 這是沒有亞利馬太和尼哥底母的約瑟夫的合作。因此, "整個公會 [除了約瑟夫和尼哥底母] 試圖殺死耶穌。(馬修 26:59)

 

這是3部分子的最後一部分。

 

和平和祝福給所有人。阿門.

 

 

Croatian (computer translation)

 

Josip iz Arimateje: kukavica ili hrabar?

 Rođenja-smrti-uskrsnuće serija: Dio 3 od 3

 Firpo datoteka koji se tiče prsta časopis

 po Firpo Carr        

 21 prosinca 2017

 

Na velika većina od Biblije da Josipa iz Arimateje, židovskog vladar odgovoran za preuzeti njegovo tijelo, bilo strah, tajni učenik Krista. (Ivan 19:38) Ali, možda bliže ispita činjenice okolina smrt i pokop Isusa Krista vodi više prihvatljiv zaključak? 

 

Tajna o "Tajnom": John 19:38 kaže Josipa iz Arimateje "nije bio Isusov učenik ali tajna zbog straha od Židova." (Novi svjetski prijevod) Grčka riječ za "tajna" krupto (ΚΡΥΠΤΩ). Engleska riječ "zanimljiv" dolazi od grčke riječi. Ovisno o tome što se zove "raspoloženje" biblijski grčki, ova riječ može imati drugo značenje koje se proteže na engleskom. Grčkom i engleskom jeziku su "aktivni raspoloženja" i "pasivni raspoloženje." Ove "raspoloženja" znači da ni netko je aktivno sudjelovanje u akciji, ili je pasivno na taj način.

 

Što se tiče Josip Arimatejac (u daljnjem tekstu "Josip"), tajnosti bio raspoložen grčki pasivni. To znači da on nije bio aktivno ili namjerno biti tajanstven. Na primjer, leksikografa Liddell i Scott rekao pasivni raspoloženje bi moglo značiti "zvijezda nije vidio u bilo kojem dijelu noći" golim okom. (Grčko-Hrvatski leksikon, 1968.) je kao da Bog aktivno Drži zvijezde tajni. Umjesto toga, oni su tajna da čovječanstvo ne može ih otkriti sa svojim snagama okom.

 

Donosi raspravu nazad na zemlju, možda još jedan primjer će biti dovoljno. Jeste li čuli za izreka, "jedan od prirode tajne"? Opet, priroda može biti aktivno ili namjerno drži u tajnosti od sondiranje oči znatiželjan inkvizitori ili čak i ozbiljni znanstvenici. Naprotiv, to je samo da znanstvenici su osmislili još na način da se otkrije da je pasivno skriveni. 

 

Tako To je Joseph. Prema Grčkoj raspoloženje, on nije bio aktivno skrivanje činjenice da je bio učenik. On nije emisija.

 

Ali, zašto ne?

 

Definiranje "Strah": John otkriva zašto Josip je tajni učenik Isusov. Bilo je iz "straha" od budu protjerani iz sinagoge farizeji! (Ivan 12:42, 19:38) Ali, ono što je John mislio pod "strah"? Kao što je Grčka riječ za "tajna", Grčka riječ za "straha" može imati značenja osim tradicionalnih.

 

Grčka riječ John koristi za "strah")ΦΟΒΟΣ, Fobos; slično "fobija" na engleskom jeziku) u Ivanu 19:38 znači "poštovanje koje dospijeva dužnosnici" ()Grčki Hrvatski leksikon Novi zavjet i drugi rani Christian književnosti, 1957, Bauer, Arndt i Gingrich); "poštovanje za vladara")Grčko-Hrvatski leksikon1968., Liddell i Scott); "poštovanje, čast.. .prema osobe "()Grčko-Hrvatski leksikon Novog zavjeta1850, Robinson); ili, "poštovanje, poštovanje, autoriteta, čin, dostojanstvo")Thayer grčko-Hrvatski leksikon Novog zavjeta).

 

U običnom jeziku, Josip nije bio strah ili strah od drugog Židova u Vijeću u tradicionalnom smislu. Naprotiv, on stale njegove zemlje kao i neustrašivi učenik, ali circumspectly odgođene svojim kolegama, prema njima "poštovanje koje dospijeva dužnosnici"; "poštovanje"; Da, 'poštovanje i dostojanstvo za njihov red i autoritet. On nije nepotrebno oglašavati ili objaviti njegov identitet kao učenik. Umjesto da nepotrebno dobri su, bio je pametan ali hrabar.

 

Kako to?

 

On namjerno i svjesno--za sve svoje kolege da ne glasuju velikog vijeća urota protiv Isusa. Na računu ne piše ", nije tamo" (za one koji kažu da je bio odsutan), jasno piše da je "imao ne glasali." (Luka 23:51, NWT) Drugi prijevod kaže "da je ne glasao." (Luka 23:51, 21 Novi zavjet: slova/besplatno dvostrukog prevođenja Vivian Capel) drugim riječima, iako je bio prisutan, on uzdržano ili odbili glasati. 

 

Ako je sve to istina, zašto je on opisao kao da zove hrabrosti?

 

Zove se "hrabrost".: Jedan Evanđelja pisac zapravo pisao da Joseph "je hrabrost i otišao pred Pilatom i tražio tijelo Isusovo." (Marko 15:43, NWT) HAli, hrabrost Joseph sakupile se će prije guverner pilota, Ne izlazi kao učenik. Isus je već zapovjedio svojim učenicima da se ne boji "prije guvernera" kao Pilot. (Matej 10:17-20) Od prije Pilot je novi za njega (ne javno se učenik), on je nazvao potrebno hrabrosti da se pojavi pred guvernera.

 

Kada gore navedeni materijal se smatra u vezi s prividne suprotnosti Josipa i 'hrabri' i u isto vrijeme 'strašno', dvije sukobljene opisi su lako pomiriti.

 

Poznati Nikodem: Ni trebali to biti pretpostavitid da je Nikodem bio strah učenika jer on prilazi Isusu "u noći."(Ivan 3:1, 2) prema Talmudu (Tosefta, Velikim Vijećem 7:1), kolovoza tijela sazivas od jutra žrtvovati večernje žrtve. To objašnjava zašto je Nikodem došao Isusu noću. Jednostavno je morao čekati dok on s posla.

 

Nikodem kasnije prkosio velikog vijeća, kao i Josipa iz Arimateje kad je suzdržani.  Pismo nam govori: "Nikodem, koji je došao da ga prije toga, a koji je bio jedan od njih, rekao im:"naš zakon ne sudi čovjeka ako ne prvi put je čuo od njega i da zna što radi, zar ne?" U odgovor rekli su mu: ' ti nisi također iz Galileje, jesi li? Pretraživati i vidjeti da nema proroka će biti podignuti iz Galileje. "" (Ivan 7:45-52) bojažljiv čovjek nije vjerojatno da će se na neprijateljski Sanhedrin! Ovaj isti Nikodem otvoreno uz pomoć Josipa u pripremi Isusovo tijelo. (Ivan 19:38-42)

 

Ali što je tekst koji kažes Mnogi vladari vjerovali u Isusa, i još jedan tekst koji kaže cijeli Sanhedrin urotu protiv njega?

 

Razlike između "vladari"?: Ivan 12:42 kaže "Mnogi vladara zapravo vjerovao u"Isus, ali ne bi to javno priznati iz straha da budu protjerani iz sinagoge farizeji. (NWTnaglasak isporuke.) s druge strane, Matej 26:59 navodi da "na cijeli [naglasak isporučuje] Sanhedrina tražili lažno svjedočanstvo protiv Isusa kako bi se Stavi ga na smrt." (Vidi Marka 14:55 i 15:1.) Kako možete "Mnogi vladara vjerovao" Isus i "cijeli Velikim Vijećem "...sastoji se isključivo od vladara--tražiti njegovu smrt? 

 

Odgovor je jednostavan.

 

Temelji se na sve dostupne dokaze, dok velikog vijeća činili su svi vladari, svi vladari su velikim Vijećem. Mnogi od tih Sanhedrin vladari "staviti vjeru u Isusa" (Ivan 12:42), a kada "cijeli Sanhedrin" htjeli ubiti Isusa, očitih implikacija je da je bez suradnje Josipa iz Arimateje i Nikodem. Dakle, "cijeli Sanhedrin [osim Josip i Nikodem] htjeli ubiti Isusa. (Matej 26:59)

 

Ovo je konačan obrok od ovaj 3-dio subseries.

 

Mir i blagoslov na sve. Amen.

 

 

Czech (computer translation)

 

Joseph z Arimatie: zbabělý nebo odvážný?

 Narození-smrt-vzkříšení série: část 3 ze 3

 Firpo soubory digitální newsmagazine

 podle Firpo Carr  

 Prosinec 21, 2017

 

Na Naprostá většina biblických učenců věří Josephovi z Arimatie, židovského panovníka zodpovědného za svěření těla Ježíše ', byl strašný, tajný učedník Krista. (John 19:38) Mohlo by však dojít k bližšímu posouzení skutečností, okolní smrt a pohřbení Ježíše Krista vedou k přesvědčivější závěr? 

 

Tajemství "tajné": John 19:38 říká Joseph z Arimatie "byl učedníkem Ježíše, ale tajné, protože jeho strach z Židů." (Překlad do nového světa) Řecké slovo pro "tajné" je krupto (κρυπτω). Anglické slovo "krypta" pochází z tohoto řeckého slova. V závislosti na tom, co se nazývá "nálada" v biblické řečtině, toto slovo může mít jiný význam, který sahá až do angličtiny. Řečtina i angličtina mají "aktivní náladu" a "pasivní náladu". Tyto "nálady" znamenají, že buď je někdo aktivně účasti v akci, nebo je pasivně tak učiníte.

 

Co se týče Josefa Arimatie (dále jen "Joseph"), jeho utajení bylo v řecké pasivní náladě. To znamená, že nebyl aktivně nebo záměrně být mlčenlivý. Jako příklad, lexicographers Liddell a Scott říkají, že pasivní nálada může znamenat "hvězd neviděl v žádné části noci" s pouhým okem. (Řečtina-anglický lexikon, 1968) není to, jako kdyby Bůh aktivně drží hvězdy v tajnosti. Spíše jsou tajemstvím, že lidstvo není schopen odhalit je s pouhým okem.

 

Uvedení diskuse zpět na zem, možná další příklad bude stačit. Už jste slyšeli říká, "jedno z mála tajemství přírody"? Opět platí, že příroda nemusí být aktivně nebo záměrně udržet tajemství od sondování oči zvědavých zvídavci, nebo dokonce i vážné vědce. Spíše, je to jen, že vědci dosud vymyslel způsob, jak odhalit to, co je pasivně skryté. 

 

Tak je s Josephem. Podle řecké nálady nebyl aktivně skrývá skutečnost, že byl učedníkem. Prostě to nevysílal.

 

Ale proč ne?

 

Definování "strachu": John odhaluje, proč Joseph byl tajný učedník Ježíše. To bylo z "strachu", že je vyloučen ze synagogy farizeové! (John 12:42; 19:38) Ale co John myslel "strach"? Stejně jako řecké slovo pro "tajné", řecké slovo pro "strach" může mít význam jiné než tradiční.

 

Řecké slovo John používá pro "strach" (φοβος, Phobos; podobný "fobie" v angličtině), na John 19:38 znamená "Respekt, že je Due úředníci" (Řecký anglický lexikon nového zákona a další rané křesťanské literatury, 1957, Bauer, Arndt a Gingrich); "úcta k pravítku" (Řečtina-anglický lexikon, 1968, Liddell & Scott); jde, čest... vůči osobám "(Řečtina-anglický lexikon nového zákona, 1850, Robinson); nebo, "úcta, respekt... pro autoritu, hodnost, důstojnost" (Thayer je řečtina-anglický lexikon nového zákona).

 

V obyčejném jazyce, Joseph neměl strach, nebo strach z jeho kolegů Židů v Radě v tradičním slova smyslu. Naopak, směle postával svou zem jako nebojácný učedník, ale chodili odložena na své kolegy, podle nich "Respekt, že je Due úředníci"; "úcta"; Ano, ' respekt a důstojnost pro jejich hodnost a autoritu. ' On nemusel zbytečně inzerovat nebo oznámit svou identitu jako učedník. Místo toho, aby zbytečně konfrontováni s nimi, byl uvážlivý, ale odvážný.

 

Jak to?

 

Záměrně a úmyslně - pro všechny své kolegy, aby viděl - nehlasoval v Sanhedrin spiknutí proti Ježíši. Účet neříká, že "tam nebyl" (pro ty, kteří říkají, že může být nepřítomen), jasně říká, že "neměl hlasoval." (Lukáš 23:51, NWT) Další překlady uvádí, že "on neobsadil svůj hlas." (Lukáš 23:51, 21. století nový zákon: doslovný/zdarma dvojí překlad od Vivian Capel) jinými slovy, i když byl přítomen, se zdržel hlasování nebo odmítl hlasovat. 

 

Pokud je to všechno pravda, proč je popsán jako zavolal odvahu?

 

Vyvolání "odvaha"?: Jeden spisovatel evangelia skutečně napsat, že Joseph "vzal odvahu a šel před Pilátem a požádal o tělo Ježíše." (Mark 15:43, NWT) Hjablečnej, odvaha Josefa sjednotil se děje před guvernér pilot, Ne Coming Out jako učedník. Ježíš už velel svým učedníkům, aby se neobávali "před guvernéry" jako pilot. (Matouš 10:17-20) Vzhledem k tomu, jít před pilot byl nový pro něj (ne otevřeně je učedník), on volal do potřebné odvahy se objevit před guvernérem.

 

Je-li výše uvedený materiál považován za v souvislosti s zjevný rozpor Joseph je jak ' odvážný ' a zároveň ' strašný, ' dva protichůdné popisy jsou snadno sladěny.

 

Pozoruhodné Nikodém: Ani by ono být Předpokládejmed že Nikodém byl bojácný žák, protože on oslovil Ježíše "v noci."(John 3:1, 2) podle Talmud (Tosefta, Sanhedrin 7:1), tělo srpna svolávás od ranní oběti až po večerní oběť. To by mohlo vysvětlit, proč Nikodém přišel k Ježíšovi v noci. Prostě musel počkat, až vystoupil z práce.

 

Nikodém později vzdoroval Sanhedrin, stejně jako Joseph z Arimatie, když se zdržel hlasování.  Bible nám říká: "Nikodém, který přišel k němu dříve, a kdo byl jedním z nich, řekl jim, ' náš zákon není soudit člověka, pokud nejprve to slyšel od něj a přišel vědět, co dělá, že? ' V odpovědi řekli mu: ' vy nejste také z Galilei, že ne? Hledat a vidět, že žádný prorok nesmí být vzkříšen z Galileiho. ' " (John 7:45-52) plachý muž není pravděpodobné, že se na nepřátelské Sanhedrin! Tentýž Nikodém otevřeně pomáhal Josephovi při přípravě Ježíšova těla. (John 19:38-42)

 

Ale co text, který říká,s Mnozí vládcové věřili v Ježíše, a další text, který říká celá Sanhedrin vynesena proti němu?

 

Rozdíly mezi "pravítky"?: John 12:42 říká "mnoho z vládců skutečně dát víru v "Ježíši, ale nechtěl přiznat, že veřejně ze strachu, že budou vyloučeni z synagogy farizeové. (NWT, dodal důraz.) Na druhou stranu, Matthew 26:59 uvádí, že " celý [dodáno zvýraznění] Sanhedrin hledali falešné svědectví proti Ježíši za účelem Dejte ho k smrti. " (viz značka 14:55 a 15:1.) Jak může "mnozí z vládců dát víru" v Ježíše, a "celý Sanhedrin "--složený pouze z vládců-hledejte jeho smrt? 

 

Odpověď je jednoduchá.

 

Na základě všech dostupných důkazů, zatímco Sanhedrin byl tvořen všemi vládci, ne všichni vládci byli na Sanhedrin. Mnoho z těchto non-Sanhedrin pravítka "dát víru v Ježíše" (John 12:42), a když "celý Sanhedrin" se snažil zabít Ježíše, zřejmým důsledkem je, že to bylo bez spolupráce Josefa Arimatie a Nikodém. Takže, "celý Sanhedrin [kromě Joseph a Nikodém] se snažil zabít Ježíše. (Matouš 26:59)

 

Toto je poslední splátka tohoto 3-část subseries.

 

Mír a požehnání pro všechny. Amen.

 

Danish (computer translation)

Joseph af Arimatæa: fej eller modig?

 Fødsel-død-opstandelse serie: del 3 af 3

 Den Firpo filer digital nyheds

 af Firpo Carr         

 December 21, 2017

 

Den stort flertal af Bibelen lærde tror Joseph af Arimatæa, den jødiske hersker ansvarlig for at tage forældremyndigheden over Jesu krop, var en frygtsom, hemmelig discipel af Kristus. (Joh 19:38) Men måske en nærmere undersøgelse af de faktiske forhold omkring Jesu Kristi død og begravelse fører til en mere plausibel konklusion? 

 

Hemmeligheden om "Secret": John 19:38 siger Joseph af Arimatæa "var en discipel af Jesus, men en hemmelighed, på grund af hans frygt for jøderne." (Ny verdens Oversættelse) Det græske ord for "hemmelighed" er krupto (κρυπτω). Det engelske ord "kryptiske" stammer fra dette græske ord. Afhængigt af hvad der kaldes "stemning" i bibelsk græsk, kan dette ord have en anden betydning, der strækker sig til engelsk. Både græsk og engelsk har en "aktiv stemning" og en "passiv stemning". Disse "stemninger" betyder, at enten nogen er aktivt deltage i en handling, eller er passivt at gøre det.

 

For så vidt angår Joseph i Arimatæa (herefter "Joseph"), var hans hemmelighed i den græske passive stemning. Det betyder, at han ikke var aktivt eller målbevidst er hemmelighedsfuld. Som et eksempel, siger lexicographers Liddell og Scott den passive stemning kunne betyde "af stjerner ikke set i nogen del af natten" med det blotte øje. (Græsk-Engelsk leksikon, 1968) det er ikke, som om Gud aktivt holder stjernerne hemmelige. Snarere, de er en hemmelighed i, at menneskeheden ikke er i stand til at opdage dem med det blotte øje.

 

At bringe diskussionen tilbage til jorden, måske et andet eksempel vil være tilstrækkeligt. Har du hørt den siger, "en af naturens små hemmeligheder"? Igen kan naturen ikke aktivt eller bevidst at holde en hemmelighed fra sondering øjne nysgerrige inkvisitorer eller endog alvorlige forskere. Det er snarere bare, at forskerne endnu ikke har udtænkt en måde at afdække det passivt skjulte. 

 

Så Det er med Joseph. Ifølge den græske stemning, var han ikke aktivt skjuler det faktum, at han var en discipel. Han har bare ikke udsendt det.

 

Men hvorfor ikke?

 

Definition af "frygt": John afslører, hvorfor Joseph var en hemmelig discipel af Jesus. Det var ud af "frygt" for at blive udvist fra synagogen af farisæerne! (Joh 12:42; 19:38) Men hvad gjorde John mener med "Fear"? Ligesom det græske ord for "Secret", det græske ord for "frygt" kan have betydninger andre end traditionelle.

 

Det græske ord Johannes bruges til "Fear" (φοβος, Phobos; beslægtet med "fobi" i engelsk) på John 19:38 betyder "respekt, der er Due embedsmænd" (Græsk Engelsk leksikon over det nye Testamente og andre tidlige kristne litteratur, 1957, Bauer, Arndt og Gingrich); "ærbødighed for en lineal" (Græsk-Engelsk leksikon, 1968, Liddell & Scott); respekt, ære... mod personer "(Græsk-Engelsk leksikon af det nye Testamente, 1850, Robinson); eller, "ærbødighed, respekt... for autoritet, rang, værdighed" (Thayers græsk-engelsk leksikon af det nye Testamente).

 

I almindeligt sprog var Joseph ikke bange eller bange for sine medmennesker jøder i Rådet i traditionel forstand. Tværtimod stod han modigt på grund frygtløs discipel, men circumspectly udskudt til sine kolleger, ifølge dem "respekt, der er Due embedsmænd"; "ærbødighed"; Ja, ' respekt og værdighed for deres rang og autoritet. ' Han har ikke unødigt annoncere eller annoncere sin identitet som discipel. I stedet for at konfrontere dem unødigt, var han velovervejet, men modig.

 

Hvordan så?

 

Han målbevidst og bevidst-for alle hans kolleger at se-stemte ikke i Sanhedrin plot mod Jesus. Kontoen siger ikke, at han "ikke var der" (for dem, der siger, at han kan have været fraværende), det klart siger, at han "ikke havde stemt." (Lukas 23:51, NWT) En anden oversættelse hedder det "han havde ikke afgivet sin stemme." (Lukas 23:51, 21st Century nye testamente: den bogstavelige/gratis Dual Oversættelse af Vivian Capel) med andre ord, selv om han var til stede, undlod han eller nægtede at stemme. 

 

Hvis alt dette er sandt, hvorfor er han beskrevet som at have indkaldt mod?

 

At kalde op "mod"?: En Gospel skribent skrev faktisk, at Joseph "tog mod og gik ind før Pilatus og bad om Jesu legeme." (Mark 15:43, NWT) However, modet Joseph afmønstrede op var at gå før guvernør pilot, ikke kommer ud som en discipel. Jesus havde allerede befalet sine disciple ikke at være bange "før guvernører" som pilot. (Matt 10:17-20) Siden at gå før piloten var ny for ham (ikke åbent at være en discipel), han kaldte op for det nødvendige mod til at møde for guvernøren.

 

Når ovennævnte materiale betragtes som i forbindelse med den tilsyneladende modsigelse af Joseph er både "modig" og på samme tid "frygtsomme," de to modstridende beskrivelser er let forenes.

 

Bemærkelsesværdige Nikodemus: Hverken bør det være sigd at Nikodemus var en frygtsom discipel, fordi han nærmede sig Jesus "i nat."(Joh 3:1, 2) Ifølge Talmud (Tosefta, Sanhedrin 7:1), august organet indkaldes fra morgen ofringen til aften offeret. Dette kunne forklare, hvorfor Nikodemus kom til Jesus om natten. Han måtte bare vente, indtil han fik arbejde.

 

Nikodemus senere trodsede Sanhedrin, ligesom Joseph af Arimatæa, da han undlod at stemme.  Skriften fortæller os, "Nikodemus, der var kommet til ham tidligere, og som var en af dem, sagde til dem:" vores lov ikke dømmer en mand, medmindre først det har hørt fra ham og komme til at vide, hvad han gør, gør det? " Som svar sagde de til ham: "du er ikke også ude af Galilæa, er du? Søg og se, at ingen profet er at blive rejst op af Galilæa. ' " (John 7:45-52) en frygtsom mand er ikke sandsynligt, at tage på en fjendtlig Sanhedrin! Det samme Nikodemus åbent assisteret Joseph i forberedelsen af Jesu krop. (Joh 19:38-42)

 

Men hvad med teksten, der sigers mange herskere troede på Jesus, og en anden tekst, der siger hele Sanhedrin plottet mod ham?

 

Forskelle mellem "linealer"?: John 12:42 siger "mange af herskerne faktisk sætte tro på "Jesus, men ville ikke indrømme det offentligt af frygt for at blive udvist fra synagogen af farisæerne. (NWT, fremhæves.) På den anden side, Siger Matthew 26:59, at "den hele [fremhævelse leveret] Sanhedrin var på udkig efter falske vidnesbyrd mod Jesus med henblik på at Han satte ham ihjel. " (Se Mark 14:55 og 15:1). Hvordan kan "mange af herskerne sætte tro" i Jesus, og "hele Sanhedrin "--består udelukkende af herskere-søge hans død? 

 

Svaret er enkelt.

 

Baseret på alle tilgængelige beviser, mens Sanhedrin var lavet af alle herskere, ikke alle herskere var på Sanhedrin. Mange af disse ikke-Sanhedrin herskere "sætte troen på Jesus" (Joh 12:42), og når "hele Sanhedrin" forsøgte at dræbe Jesus, den indlysende implikation er, at det var uden samarbejde med Joseph af Arimatæa og Nikodemus. Så "hele Sanhedrin [bortset fra Joseph og Nikodemus] forsøgte at dræbe Jesus. (Matt 26:59)

 

Dette er den sidste rate af denne 3-del under serie.

 

Fred og velsignelse for alle. Amen.

 

Dutch (computer translation)

Joseph van Arimathea: laffe of moedige?

 Geboorte-dood-opstanding serie: deel 3 van 3

 De Firpo bestanden digitale magazine

 van Firpo Carr      

 December 21, 2017

 

De overgrote meerderheid van bijbelgeleerden geloven Joseph van Arimathea, de Joodse heerser verantwoordelijk voor het nemen van bewaring van het lichaam van Jesus, was een vreselijke, geheime discipel van Christus. (Johannes 19:38) Maar kan een nadere bestudering van de feiten omgeving de dood en de begrafenis van Jezus Christus leiden tot een meer plausibele conclusie? 

 

Het geheim over "Secret": John 19:38 zegt Joseph van Arimathea "was een discipel van Jesus maar geheim één wegens zijn vrees voor de Joden." (Nieuwe Wereldvertaling) Het Griekse woord voor "geheim" is krupto (κρυπτω). Het Engelse woord "cryptisch" komt uit dit Griekse woord. Afhankelijk van wat wordt genoemd "Mood" in het bijbelse Grieks, kan dit woord hebben een andere betekenis die zich uitstrekt tot het Engels. Zowel Grieks als Engels hebben een "actieve stemming" en een "passieve stemming." Deze "stemmingen" betekenen dat of iemand is actief deel in een actie, of is passief doen.

 

Voor zover Joseph van Arimathea (hierna "Joseph") betreft, was zijn geheimhouding in de Griekse passieve stemming. Dat betekent dat hij niet actief of doelbewust geheimzinnig zijn. Als voorbeeld, lexicographers Liddell en Scott zeggen dat de passieve stemming zou kunnen betekenen "van de sterren niet gezien in een deel van de nacht" met het blote oog. (Grieks-Engels lexicon, 1968) het is niet alsof God actief houdt de sterren geheim. Integendeel, ze zijn een geheim in dat de mensheid niet in staat is om ze te detecteren met het blote oog.

 

De discussie terug naar de aarde brengen, misschien een ander voorbeeld zal volstaan. Heb je gehoord van de zeggen, "een van de kleine geheimen van de natuur"? Nogmaals, de natuur kan niet worden actief of opzettelijk houden van een geheim van de indringende ogen van nieuwsgierige inquisiteurs of zelfs serieuze wetenschappers. Integendeel, het is gewoon dat de wetenschappers nog niet hebben bedacht een manier om te ontdekken dat wat passief verborgen. 

 

Dus het is met Joseph. Volgens de Griekse stemming was hij niet actief het verbergen van het feit dat hij een discipel was. Hij heeft gewoon niet uitgezonden.

 

Maar, waarom niet?

 

Het definiëren van "Fear": John onthult waarom Joseph een geheime discipel van Jesus was. Het was uit de "angst" van worden verdreven uit de synagoge door de Farizeeën! (Johannes 12:42; 19:38) Maar wat deed John bedoelen met "angst"? Net als het Griekse woord voor "geheim," het Griekse woord voor "angst" kan hebben betekenissen, andere dan de traditionele Ones.

 

Het Griekse woord John gebruikt voor "Fear" (φοβος, Phobos; verwant aan "fobie" in het Engels) op John 19:38 betekent "respect dat is te wijten ambtenaren" (Grieks Engels lexicon van het nieuwe Testament en andere vroege christelijke literatuur, 1957, Bauer, Arndt, en Gingrich); "eerbied voor een heerser" (Grieks-Engels lexicon, 1968, Liddell & Scott); respect, EER... naar personen "(Grieks-Engels lexicon van het nieuwe Testament, 1850, Robinson); of, "eerbied, eerbied... voor gezag, rang, waardigheid" (Het Grieks-Engelse Lexicon van Thayer van het nieuwe Testament).

 

In duidelijke taal, was Joseph niet bang of bang van zijn mede Joden op de Raad in de traditionele betekenis. In tegendeel, bevond hij zich dapper zijn grond als onverschrokken discipel, maar behoedzaam uitgesteld aan zijn collega's, volgens hen "respect dat is te wijten ambtenaren"; "eerbied"; Ja, ' respect en waardigheid voor hun rang en gezag. ' Hij heeft niet onnodig te adverteren of aan te kondigen zijn identiteit als een discipel. In plaats van hen onnodig te confronteren, was hij verstandig maar moedig.

 

Hoe zo?

 

Hij doelbewust en opzettelijk--voor al zijn collega's om te zien--stemde niet in het perceel van de Sanhedrin tegen Jezus. De rekening niet zeggen dat hij "was er niet" (voor degenen die zeggen dat hij kan zijn afwezig), het duidelijk zegt dat hij "niet had gestemd." (Lukas 23:51, NWT) Een andere vertaling luidt "hij had niet zijn stem uitgebracht." (Lukas 23:51, het nieuwe Testament van de 21ste eeuw: de letterlijke/vrije dubbele vertaling door Vivian Capel) met andere woorden, hoewel hij aanwezig was, onthield hij zich van stemming of weigerde te stemmen. 

 

Als dit alles waar is, waarom is hij beschreven als te hebben opgeroepen moed?

 

Het oproepen van "moed"?: Één Evangelie schrijver schreef inderdaad dat Joseph "moed nam en vóór Pilatus ging en om het lichaam van Jesus vroeg." (Marcus 15:43, NWT) Hsysteem, de moed Joseph verzamelde omhoog ging vóór gouverneur proef, niet coming out als een discipel. Jezus had al gebevolen zijn discipelen niet te vrezen "voor de gouverneurs" als piloot. (Matteüs 10:17-20) Aangezien het gaan alvorens de loods voor hem nieuw was (niet openlijk zijnd een discipel), riep hij de noodzakelijke moed op om voor de gouverneur te verschijnen.

 

Wanneer het bovenstaande materiaal wordt beschouwd als in verband met de schijnbare tegenstrijdigheid van Jozef die zowel ' moedig ' en tegelijkertijd ' angstig ', de twee tegenstrijdige beschrijvingen zijn gemakkelijk verzoend.

 

Bekende: Noch moet het wordt datd dat was een angstige discipel, omdat hij Jezus benaderde "in de nacht."(Johannes 3:1, 2) volgens de Talmud (Tosefta, Sanhedrin 7:1), het augustus lichaam bijeens van het ochtend offer aan het avondoffer. Dit zou kunnen verklaren waarom hij 's nachts naar Jezus kwam. Hij moest gewoon wachten tot hij uit het werk kwam.

 

Later tartte hij de Sanhedrin, net als Jozef van Arimathea toen hij zich van stemming hield.  De Schrift vertelt ons: "hij, die eerder tot hem was gekomen, en die een van hen was, zeide tot hen," onze wet oordeelt niet een man, tenzij hij eerst van hem heeft gehoord en weet wat hij doet, doet het? In antwoord zeiden zij aan hem: u bent niet ook uit Galilea, bent u? Zoek en zie dat geen profeet moet worden opgewekt uit Galilea. (John 7:45-52) een timide man is niet waarschijnlijk te nemen op een vijandige Sanhedrin! Diezelfde begeleidde hij Jozef openlijk in de voorbereiding van het lichaam van Jezus. (Johannes 19:38-42)

 

Maar hoe zit het met de tekst die zeggens veel heersers geloofden in Jezus, en een andere tekst die zegt de hele Sanhedrin uitgezet tegen hem?

 

Verschillen tussen "heersers"?: John 12:42 zegt "veel van de heersers daadwerkelijk gezet geloof in "Jezus, maar zou het niet toegeven publiekelijk uit angst voor worden verdreven uit de synagoge door de Farizeeën. (NWT, geleverde nadruk.) Aan de andere kant, Matteüs 26:59 stelt dat "de hele [geleverde nadruk] Sanhedrin waren op zoek naar valse getuigenissen tegen Jezus om te zet hem tot de dood. " (Zie Marcus 14:55 en 15:1.) Hoe kan "veel van de heersers zetten geloof" in Jezus, en "de hele Sanhedrin "--uitsluitend samengesteld uit heersers--zoek zijn dood? 

 

Het antwoord is eenvoudig.

 

Gebaseerd op alle beschikbare bewijzen, terwijl de Sanhedrin was samengesteld uit alle heersers, niet alle heersers waren op de Sanhedrin. Veel van deze niet-Sanhedrin heersers "zet het geloof in Jezus" (Johannes 12:42), en toen "de hele Sanhedrin" wilde Jezus te doden, de voor de hand liggende implicatie is dat het was zonder de medewerking van Jozef van Arimathea en. Dus, "de hele Sanhedrin [met uitzondering van Joseph en ik] wilde Jezus vermoorden." (Matteüs 26:59)

 

Dit is de laatste tranche van deze 3-delige subserie.

 

Vrede en zegen voor iedereen. Amen.

 

Estonian (computer translation)

Joseph Arimathea: arg või julge?

 Sünni-surma-ülestõusmine seeria: 3 osa 3

 Firpo failide digitaalne Newsmagazine

 poolt Firpo Carr   

 21. detsember 2017

 

Selle suurem osa Piibli teadlasi usuvad, Joseph Arimathea, vastutab eestkoste Jeesuse keha, juudi joonlaud oli Kristus kardavad, salajane jünger. (John 19:38) Kuid fakte lähemalt uurides võib ümbritseva surma ja matmise Jeesuse Kristuse viia loomulikum järelduseni? 

 

Secret, "Secret" kohta: John 19:38 ütleb Joseph Arimathea "oli Jeesuse jünger kuid salajane üks tõttu tema juudid." (Uue maailma tõlge) "Secret" Kreeka keeles on krupto (ΚΡΥΠΤΩ). Inglise sõna "peidetud" pärineb Kreeka sõnast. Sõltuvalt nn "meeleolu" Piibli kreeka keeles, see sõna võib olla erinev tähendus, mis laieneb Eesti. Nii Kreeka kui ka inglise keeles on "aktiivne meeleolu" ja "passiivne meeleolu." Nende "meeleolu" mõtlen, et kas keegi on aktiivselt meetmes partaking või on passiivselt tehes.

 

Joseph Arimathea (edaspidi "Joseph") puhul oli Kreeka passiivne meeleolu oma saladuse. See tähendab, et ta ei olnud aktiivselt või sihikindlalt on Saladuslik. Näiteks öelda d kasutavad leksikograafid Liddell ja Scott, passiivne meeleolu võib tähendada "tähte ei näinud üheski öö" palja silmaga. (Kreeka-inglise leksikon 1968) ei ole nii, nagu Jumal aktiivselt hoiab tähte salajane. Pigem on saladus, et inimkond ei suuda tuvastada neid palja silmaga näha.

 

Viia arutelu tagasi alla maa, ehk teine näide piisab. Kas olete kuulnud selle öeldes, "üks looduse väikesed saladused"? Jällegi, ei pruugi laadi aktiivselt või tahtlikult keeping saladus katsetamine silmis uudishimulik inquisitors või isegi tõsised teadlased. Pigem on see lihtsalt et teadlased on veel välja selgitada, mis on nii passiivselt peidetud. 

 

Nii on Joseph. Vastavalt Kreeka meeleolu, ei olnud ta aktiivselt peidus asjaolu et ta oli jünger. Ta lihtsalt ei edasta seda.

 

Aga, miks mitte?

 

Määratleda "Hirm": John avalikustab, miks Joseph oli salajane Jeesuse jünger. See oli "hirm" on heidetud sünagoogi variserid kokku! (John 12:42; 19:38) Aga mida John silmas "hirm"? Nagu Kreeka keeles "saladus", "hirm" Kreeka keeles võivad olla muude kui traditsiooniline tähendused.

 

Kreeka sõnast John kasutatakse "hirm")ΦΟΒΟΣ, Phobos; sarnane "foobia" inglise keeles) John 19:38 tähendab "suhtes, mis on tingitud ametnike" ()Kreeka inglise leksikon uues testamendis ja teiste alguses Christian kirjandus 1957, Bauer ja Arndt Gingrich); "aukartus joonlaud")Kreeka-inglise leksikon1968, Liddell & Scott); "austus, au.. .towards isikud "()Uue testamendi Kreeka-inglise leksikon1850, Robinson); või, "aukartus, austamise... Amet, auaste, väärikust")Thayer's uue testamendi Kreeka-inglise leksikon).

 

Lihtsas keeles, Joseph ei olnud ARG või kardab oma kaaskodanike juudid nõukogule traditsioonilises mõttes. Vastupidi, ta julgelt seisis tema maa, nagu on kartmatu jünger, kuid oma kolleegidele, neile circumspectly edasilükkunud "suhtes, mis on tingitud ametnike"; "aukartus"; Jah, "lugupidavalt ja väärikalt oma auaste ja asutus." Ta ei ülemäära reklaamida või teatada oma isikut nagu jünger. Asemel asjatult tabavad neid, ta oli mõistlik, kuid julge.

 

Kuidas nii?

 

Ta sihikindlalt ja teadlikult--tema kolleegid näha--ei hääletanud ning teostavad Suurkohtu proovitüki Jeesuse vastu. Konto pole kirjas, et ta "ei olnud seal" (neid, kes ütlevad, et ta võis olla puudu), selgelt ütleb, et ta "oli ole hääletanud." (Luuka 23:51, NWT) Teine tõlge täpsustab, et "ta oli andnud oma hääle." (Luuka 23:51, 21. sajandi Uus Testament: literaal/tasuta kahe tõlke Vivian Capel) Teisisõnu, kuigi ta oli kohal, ta hoidus või keeldudes hääletamast. 

 

Kui see kõik on tõsi, miks on ta kirjeldada kui võttes kutsutud julgust?

 

Kutsudes üles "julgust"?: Ühe evangeeliumi kirjutaja ei kirjuta tõepoolest et Joseph "võttis julguse ja enne Pilaatus läks ja palus Jeesuse ihu." (Mk 15:43, NWT) Homast, Joseph mustered üles julgust läheb enne kuberner piloot, ei tule välja nagu jünger. Jeesus oli juba käskis oma jüngritel olla ARG "enne nõukogu liikmete" piloot peatuda. (Matteuse 10:17-20) Kuna kavas piloot oli uus teda (mitte avalikult inkvisitsiooni ees), ta kutsus üles vaja julgust lisada kuberner.

 

Kuna materjali peetakse sellega seoses ilmne vastuolu Joseph, kusjuures mõlemad "julge" ja "kardavad" samal ajal, kaks vastuolulised kirjeldused on lihtsalt leppinud.

 

Tähelepanuväärne Nicodemus: Ei peaks See tuleb endaled Nikodeemus oli hirmus jünger, sest ta lähenes Jeesus "õhtul."(Jh 3:1, 2) Talmud (Tosefta, vastavalt Teostavad Suurkohtu 7:1), august keha kutsub kokkus hommikul ohverda õhtul ohverdada. See võib selgitada, miks Nicodemus tuli Jeesus öösel. Ta oli lihtsalt ootama, kuni ta sai töölt.

 

Nicodemus hiljem trotsinud teostavad Suurkohtu, nagu seda tegi Joseph Arimathea, kui ta hoidus.  Pühakiri ütleb: "Nikodeemus, kes oli tulnud talle varem ja kes oli üks neist, ütles neile:"meie ei mõista hukka mees esmalt on kuulnud ning tundma, mida ta teeb, seda teeb?" Vastuseks öeldi talle: "sa ei ole ka kokku Galilea, sa? Otsi ja vaata, et ükski prohvet on üles äratanud kokku Galilea. "" (John 7:45-52) tagasihoidlik mees ei võtta vaenuliku teostavad Suurkohtu! See sama Nicodemus keda Joseph avalikult Jeesuse keha valmistamiseks. (John 19:38-42)

 

Aga tekst, mida öeldas Paljud valitsejad uskusid Jeesuse ja muu tekstiga mis ütleb kogu teostavad Suurkohtu registreerida teda?

 

"Valitsejate erinevused"?: John ütleb 12:42 "Paljud tegelikult panna usu valitsejate"Jeesus, kuid ei tunnista seda avalikult kartuses on heidetud sünagoogi variserid. (NWTtähelepanu esitatud.) Aga teisest küljest, Matthew 26:59 on sätestatud, et "on kogu [rõhuasetus esitatud] Teostavad Suurkohtu otsisid valeütluste vastu Jeesus selleks, et pani ta surnuks." (Vaata Mark 14:55 ja 15:1.) Kuidas Jeesus ja "kogu saab"paljud valitsejad panna usu" Teostavad Suurkohtu "--koostatud üksnes valitsejad - otsida tema surma? 

 

Vastus on lihtne.

 

Vastavalt kõiki kättesaadavaid fakte, kuigi teostavad Suurkohtu moodustasid kõik valitsejad, kõik valitsejad olid teostavad Suurkohtu. Paljud neist teostavad Suurkohtu valitsejad "panna usu Jeesusesse" (John 12:42), ja kui "kogu teostavad Suurkohtu" tappa Jeesus, ilmne järeldus on, et siis pole koostööd Joseph Arimathea ja Nicodemus. Niisiis, "kogu teostavad Suurkohtu [välja arvatud Joosep ja Nikodeemus] eesmärk oli tappa Jeesus. (Matthew 26:59)

 

See on viimane osamakse selle 3-osa allseeria.

Rahu ja õnnistust kõigile. Aamen.

 

Fijian (computer translation)

Josefa na kai Arimacea: Cowardly se yaloqaqa?

 Sucu-mate-tucaketale isoqoni: Na wase 3 ena 3

 Na Newsmagazine livaliva ni faili ni Firpo

 mai vei Firpo Carr

 21 ni Tiseba, 2017

 

Na e lewelevu vakabauta ni kenadau ni iVolatabu o Josefa na kai Arimacea, na iliuliu vaka-Jiu e nodra itavi me baleta na tauri vua me maroroya kina na yago i Jisu, e a dua na tisaipeli rere, vuni i Karisito. (Joni 19:38) Ia, kina e dua na veitarogi voleka sara na kena dina wavoliti tu na mate kei na bulu i Jisu Karisito e muataki ki na dua na itinitini plausible vakalevu cake? 

 

Na ka vuni me baleta na "Ka vuni": Joni 19:38 a kaya o Josefa na kai Arimacea "a dua na tisaipeli i Jisu Karisito ia e dua na vuni ena vuku ni nona rere na Jiu." (IVakadewa ni vuravura vou) Sa ikoya na na vosa va-Kiriki me baleta na "ka vuni" krupto (ΚΡΥΠΤΩ). Na vosa Vakavalagi na "cryptic" e lako mai na vosa va-Kiriki oqo. Vakatau tiko ki na veika e vakatokai na "vakatautauvatani" vaka-Kiriki vakaivolatabu, oqo na vosa e rawa me dua na ibalebale ni duidui ni dodo yani ki na vosa vaka-Valagi. Ruarua na vosa vaka-Valagi kei na vosa va-Kiriki tu e dua na "vakatautauvatani bulabula" kei na dua na "vakatautauvatani wale tu ga." Kena ibalebale ni oqo na "vinaka" e dua vei rau e dua na tamata e gugumatua vakaivotavota ena dua na cakacaka, se sa voraki vakayacora vakakina.

 

Vaka na kena sa baleta tiko na Josefa na kai Arimacea (ena veigauna mai muri "Josefa"), e sa na nona veika vuni ena na vakatautauvatani Kirisi ni wele voli ga. Sa kena ibalebale ni a sega ni gugumatua se da tarovi vakainaki ni secretive. Me kena ivakaraitaki, e kaya na lexicographers Liddell kei na Scott na na vakatautauvatani wele voli ga ena rawa ni kena ibalebale na "ni kalokalo sega ni raica ena dua na tiki ni bogi" vata kei na na mata ni luvawale. (Vosa va-Kiriki-vaka-Valagi lekisikoni, 1968) e sega ni vaka na Kalou gugumatua dau maroroya na kalokalo vuni. Ia, era sa na vuni ena o ya e sega ni rawa ni kilai ira rawa vata kei na na mata qasecake na kawatamata.

 

Kauta mai na veivosaki lesu sobu ki earth, de dua tale na ivakaraitaki ena rauta ga. O sa rogoca na ka kaya, "e dua na kavuni lailai ni ituvaki"? Kina na dua tale, me sega ni tiko kina na bula va-Kalou gugumatua se nakita maroroya tiko e dua na kavuni mai na matadra keda na inquisitors lomatarotaro se na dauvakadidike bibi sara mada ga. Ia, e sega ga ni na dauvakadidike sa sega se bera ni vakarautaka e dua na sala me ra kunea ka sai koya na voraki vunitaki tu. 

 

Vakakina e sa tiko vata kei Josefa. Me vaka na vakatautauvatani Kirisi, a sega ni gugumatua vuni na dina ni o koya a dua na tisaipeli. O koya ga a sega ni kaburaki kina.

 

Ia, sega na cava na vuna?

 

Yavu "rere": Ni ra sa vakatakila na Joni na cava na vuna o Josefa a dua na tisaipeli vuni i Jisu. E a mai na "rere" ni vakatalai tani mai na valenilotu mai vei ira na Farisi! (Joni 12:42; 19:38) Ia, na cava sa Joni ni kena ibalebale ena "rere"? Me vaka ena vosa ni Kiriki me baleta na "ka vuni", na vosa va-Kiriki me "rere" e rawa me vakavo ga na kena ivakarau dodonu o ira na kena ibalebale.

 

Ena vosa ni Kiriki Joni e vakayagataki me baleta na "rere" (ΦΟΒΟΣ, phobos; tautauvata kei na "phobia" ena vosa Vakavalagi) ena Joni 19:38 kena ibalebale "veidokai me saumi na vakailesilesi" (Kirisi na lekisikoni Vakavalagi ni veiyalayalati vou kei na so tale na ivola ni Christian taumada, 1957, Bauer, Arndt, kei Gingrich); "na vakarokoroko me baleta e dua na iliuliu" (Lekisikoni ni vosa va-Kiriki-vaka-Valagi1968, Liddell & Scott); "dokai, vakarokorokona... tamata ni .towards "(Na lekisikoni vosa va-Kiriki-Vakavalagi ni veiyalayalati vou1850, Robinson); se, "vakarokoroko, veidokai... lewa, itutu, dokai" (Na Thayer vosa va-Kiriki-vaka-Valagi lekisikoni ni veiyalayalati vou).

 

Ena veitikina macala vinaka sara na vosa, Josefa sega ni rere se rere nona itokani Jiu ena matabose e cake ena kena ivakarau tudei ni vakasama. Ena kena veibasai, e doudou me nona na qele me vaka e dua tisaipeli rerere, ia vakadodonu ena mata ni deferred me ra nona itokani, me vaka na ira "veidokai me saumi na vakailesilesi"; "vakarokoroko"; io, 'ni vakarokoroko kei na veidokai me baleta na nodra itutu kei na lewa.' A sega ni vakaoga na vakaraitaka se kacivaka na nona ivakatakilakila me vaka e dua na tisaipeli. Ka sega ni veivakamasuti tadravi ira, o koya a judicious ia na yaloqaqa.

 

E vakacava?

 

Sa vakainaki kei na veivakanananu--me baleta na nona itokani kecega me raica na--sa sega ena laveliga ena vere nei Sanhedrin na valuti Jisu. Na itukutuku e sega ni tukuni ena o koya "sa sega e kea" (me baleti ira era kaya ni o koya beka na yali), e sa tukuni vakamatata o koya "a sega kedra." (Luke 23:51, NWT) E tukuna e dua tale na vakadewa "o koya sa sega ni muduki nona laveliga." (Luke 23:51, na veiyalayalati vou ni ika 21 ni senitiuri: na coke dina/galala rua ni iVakadewa mai Vivian Capel) ena dua tale na kena vosa, e dina ga ni a tiko kina, a abstained se bese kina ena laveliga. 

 

Kevaka kece oqo e dina, na cava na vuna e a vakamacalataka ni sa kacivi ira na yaloqaqa?

 

Veikacivi cake "Courage"?: Sa dina sara ni vola e dua na dauvolaivola ni kosipeli ni Josefa "yaloqaqa ka lako yani matai Pailato ka taroga me baleta na yago i Jisu." (Marika 15:43, NWT) However, a lako na yaloqaqa Josefa mustered cake ni bera ni kovana Pilot, sega ni mai me vaka e dua na tisaipeli. A sa vakaroti ira o Jisu vei iratou na nona tisaipeli me kakua ni rere "ni bera ni na kovana" me vaka na pailate. (Maciu 10:17-20) Me tekivu mai na lako ni bera ni qai vou kina vua (sega votu tiko e dua na tisaipeli) na pailate, a kacivi cake na gadrevi ni yaloqaqa me da rairai ni se bera na kovana.

 

Ni sa vakasamataki kina na uto ni lesoni e cake ena connection vata kei na vakabekataka laurai i Josefa tiko ruarua 'yaloqaqa' kei na gauna vata ga 'rere', na ivakamacala ni veisaqasaqa rua sa rawarawa ni veivakaduavatataki.

 

Yaco na Nikotimo: Se dodonu sa nanumav ni o Nikotimo a e dua na tisaipeli rere baleta ni o koya sa torova yani na o Jisu "ena bogi."(Joni 3:1, 2) me vaka na Talmud (Tosefta, Sanhedrin 7:1), sa vakayacori na yago augusts mai na isoro ni mataka ki na yakavi ni solibula. Oqo me vakamacalataka na cava na vuna o Nikotimo a lako vei Jisu ena bogi. O koya ga a wawa toka me yacova ni sa yaco mai na cakacaka.

 

O Nikotimo e muri bolea na Sanhedrin, me vaka a vakayacora o Josefa na kai Arimacea ni a abstained.  Na ivolanikalou e tukuna vei keda, "Nikotimo, ka rau a lako vua e liu, ka o koya e dua vei ira, ka kaya vei ira: 'noda lawa sega ni lewa e dua na tamata vakavo ga ni taumada ga sa rogoca mai vua ka yaco me kila na na cava au sa cakava tiko o koya, e sa?' Ena isau ni taro era sa kaya vua: ' o iko o sega talega mai Kalili, o iko? Vakasaqara ka raica ni sega ni dua na parofita sa ikoya me sa vakaturi cake mai na Kalili.'" (Joni 7:45-52) e sega ni rawa ni taura e dua na Sanhedrin ni vakacacani e dua na tamata ririko ka dau rerere! Oqo na Nikotimo vata ga votu ena vukei Josefa ena na vakavakarau ni o Jisu na yago. (Joni 19:38-42)

 

Ia na veika me baleta na itukutuku ni kayas sa vakabauta ni o Jisu, kei na dua tale na itukutuku e vuqa na iliuliu ni e kaya o na taucoko ni Sanhedrin tuvanaka oti tu mai vei koya?

 

Kedrau duidui na "ira na iliuliu"?: Joni 12:42 e tukuna "e vuqa na Turaga e qai biuta vakabauta ena"ko Jisu, ia sega beka tusanaka vakararaba noda taqayataka de na vakatalai tani mai na valenilotu mai vei ira na Farisi. (NWTvakabibitaki na soli.) Ena yasana ka dua, 26:59 ni Maciu e tukuni e "na taucoko [sa vakarautaka na kena vakabibitaki] Era sa vaqara tiko Sanhedrin na beitaki vakailasu o Jisu ena order ki na vakamatei koya kina." (Raica na Marika 14:55 kei na 15:1.) Vakacava rawa na "e vuqa vei ira era sa veitaliataka biuta vakabauta" ena ko Jisu, ka "na taucoko Sanhedrin "--lewena vakatabakidua na iliuliu--ni vaqara na nona mate? 

 

E rawarawa na kena isau.

 

Yavutaki na ivakadinadina sa vakarautaki kece tu, ni a vakayacori na Sanhedrin ni iliuliu kece, sega ni tiko taucoko na iliuliu era sa na Sanhedrin. E vuqa vei ira sega-Sanhedrin ira na iliuliu "biuta vakabauta ena Jisu" (Joni 12:42), kei na gauna "na Sanhedrin taucoko" sa segata me ra vakamatei Jisu, na inaki kilai koya ni sa sega na veitokoni ni Josefa na kai Arimacea kei Nikotimo. O koya gona, "na Sanhedrin taucoko [vakavo ga o Joseph kei Nikotimo] segata me ra vakamatei Jisu. (Maciu 26:59)

 

Sa ikoya oqo na iotioti iwasewase ni volavola vakaivola ni oqo na subseries ni 3-tiki.

 

Na vakacegu kei na veivakalougatataki ki na tamata kecega. Emeni.

 

 

Filipino (computer translation)

Si Jose ng Arimatea: duwag o matapang?

 Sunud-sunod na panganganak-pagkamatay-pagkabuhay na mag-uli: Bahagi 3 ng 3

 Firpo file ng dihital Newsmagazine

 pamamagitan ng Firpo Carr              

 Disyembre 21, 2017

 

Ang Karamihan ng mga iskolar ng Bibliya ay naniniwala ni Jose ng Arimatea, ang mga Judio na mga pinuno na responsable para sa pagkuha ng katawan ni Cristo, ay isang nakatatakot, lihim na disipulo ni Cristo. (Juan 19:38) Subalit, maaaring ang isang mas malapit na pagsusuri ng mga datos nakapalibot sa ang pagkamatay at libing ni Jesucristo ay humahantong sa isang mas kayo konklusyon? 

 

Ang lihim tungkol sa "Lihim": Juan 19:38 sabi ni Jose na taga Arimatea "ay isang disipulo ni Jesus kundi isang lihim sa buhay dahil sa kanyang takot sa mga Judio." (New World Translation) Ang salitang Griyego para sa "lihim" ay krupto (ΚΡΥΠΤΩ). Ang salitang Ingles na "matalinghaga" ay mula sa salitang Griyego na ito. Depende sa kung ano ay tinatawag na "mood" sa Griyego ng Bibliya, ang salitang ito ay maaaring magkaroon ng isang iba 't ibang kahulugan na umaabot sa Ingles. Kapwa Griyego at Ingles ay may isang "aktibong mood" at "pasibong mood." Ang mga "moods" ay nangangahulugan sa na alinman ng isang tao ay aktibong pakikibahagi sa isang aksyon, o ay basta ang paggawa nito.

 

Habang si Joseph ng Arimatea (pagkaraan nito "Jose") ang pag-uusapan, ay ang kanyang lihim sa Griyego pasibo mood. Ibig sabihin nito ay hindi siya aktibong o sadyang pagiging malihim. Bilang halimbawa, sinasabi ng mga lexicographers Liddell at Scott pasibo mood ay maaaring mangahulugan ng "mga bituin hindi nakikita sa anumang bahagi ng gabi" sa mga mata. (Greek-English leksikon, 1968) ito ay hindi na para bang Diyos aktibong mapigil lihim ang bituin. Sa halip, ito ay isang lihim na sangkatauhan ay walang makita sa kanila na ang mga mata ay angkin.

 

Pagdadala ng talakayan pabalik pababa sa lupa, marahil isa pang halimbawa ay sapat. Ang narinig na ninyo ang sinasabing, "ang isa sa likas na katangian ng munting lihim"? Muli, ang kalikasan ay hindi maaaring aktibong o sadyang nagtatago ang isang lihim mula sa mapanuring mata ng mga mausisang inquisitors o kahit na mabibigat na siyentipiko. Sa halip, ito ay lamang na ang mga siyentipiko ay hindi pa ginawan ng paraan upang alisan ng takip na kung saan ay basta nakatago. 

 

Kaya ito ay kasama ni Joseph. Ayon sa mga Griyego mood, siya ay hindi aktibong pagtatago ng katotohanan na siya ay isang alagad. Siya lang hindi broadcast nito.

 

Ngunit, bakit hindi?

 

Pagtukoy sa "Takot": Naghahayag ng Juan dahilan kung bakit si Joseph ay isang lihim na disipulo ni Jesus. Ito ay dahil sa "takot" ng pinaalis sa mga sinagoga ng mga Pariseo! (Juan 12:42; 19:38) Ngunit, ano ang kabuluhan ni John sa "takot"? Tulad sa mga salitang Griyego para sa "lihim", ang salitang Griyego para sa "takot" ay maaaring magkaroon ng kahulugan maliban sa tradisyunal na iyan.

 

Ang salitang Griyego ni Juan ay ginagamit para sa mga "natatakot" (ΦΟΒΟΣ, Phobos; katulad ng "phobia" sa Ingles) sa Juan 19:38 ibig sabihin ay "respeto na babayaran opisyal" (Griyego Ingles leksikon ng Bagong Tipan at iba pang maagang Christian Literature, 1957, Bauer, Arndt at Gingrich); "pagpipitagan para sa mga tagapamahala" (Greek-English leksikon1968, Liddell & Scott); "paggalang, karangalan... .towards ng mga tao "(Greek-English leksikon ng Bagong Tipan1850, Robinson); o, "ang pagpipitagan, paggalang... para sa mga awtoridad, ranggo, dignidad" (Thayer's Greek-English leksikon ng Bagong Tipan).

 

Sa madaling salita, si Joseph ay hindi natatakot o takot sa kapwa niya mga Judio sa Konseho sa mga tradisyonal na kahulugan. Sa kabilang banda, tumayo nang buong tapang siya sa kanyang kalagayan bilang isang walang takot na disipulo, ngunit nang maingat na ipinagpalibang sa kanyang mga kasamahan, ayon sa kanila "paggalang na babayaran opisyal"; "pagpipitagan"; oo, 'paggalang at dangal para sa kanilang ranggo at awtoridad.' Hindi siya hindi kinakailangan mag-advertise o ibalita sa kanyang identidad bilang isang alagad. Sa halip na kailangang pagdusahan kinakaharap sa kanila, siya ay pagkatawan ngunit matapang.

 

Paano na kaya?

 

Siya purposefully at sadyang - para sa lahat ng kanyang mga kasamahan upang makita - hindi bumoto sa isang lagay ng lupa ang Sanhedrin laban kay Jesus. Ang account na ito ay hindi sinasabi "na wala siya roon" (para sa mga sinasabi niya ay ay wala sa tahanan), malinaw sinasabi niya "na hindi bumoto." (Lucas 23:51, NWT) Nakasaad sa isa pang translation "hindi pa siya palayasin ng kanyang boto." (Lucas 23:51, ika-21 siglong Palestina: Literal/libreng dalawahang pagsasalin ni Vivian Capel) sa madaling salita, bagama 't siya ay kasalukuyan, niyang abstained o tumangging bumoto. 

 

Kung ang lahat ng ito ay totoo, bakit siya inilarawan bilang pagkakaroon ng tinatawag na lakas loob?

 

Pagtawag ng "lakas ng loob"?: Isang manunulat ng ebanghelyo ay tunay ngang isulat na si Joseph "ay nagkalakas-loob at nagpunta harapan ni Pilato at hiningi ang katawan ni Jesus." (Marcos 15:43, NWT) However, ng lakas ng loob ni Joseph ay nakakuha ng up ay pagpunta bago gobernador piloto, hindi na paglabas niya bilang disipulo. Ay na inutusan ni Jesus ang kanyang mga disipulo na huwag kang matakot "sa harapan ng mga gobernador" katulad ng mga piloto. (Mateo 10:17-20) Mula nang makapunta kami bago piloto ay bago para sa kanya (hindi lantaran ang pagiging disipulo), tinawag niya ang kinakailangang lakas ng loob upang humarap sa gobernador.

 

Kailan itinuturing na ang itaas na materyal sa connection sa ang mistulang kontradiksyon ni Jose na kapwa 'matapang' at sa parehong oras 'natatakot', ang dalawang magkasalungat na mga paglalarawan ay madaling makipagkasundo.

 

Memorable kay Nicodemo: Dapat hindi ito ay maaaring ipinapalagayd na si Nicodemo ay isang nakatatakot na disipulo dahil Nilapitan niya si Jesus "sa gabi."(Juan 3:1, 2) alinsunod sa Talmud (Tosefta, Sanedrin 7:1), magtipun-tipon ang substances mula umaga isakripisyo ang sakripisyo sa gabi. Ito ay maaaring ipaliwanag kung bakit lumapit si Nicodemo kay Jesus sa gabi. Kinailangan lang niyang maghintay hanggang sa nakuha niya mula sa trabaho.

 

Nicodemo kalaunan na sinalungat ng Sanedrin, gaya ng ginawa ni Jose ng Arimatea kapag lumayo siya.  Banal na kasulatan ay nagsasabi sa atin, "si Nicodemo, dumating na sa kanya noon, at kung sino ang isa sa kanila, ay sinabi sa kanila: 'ating batas hindi humatol ng tao maliban kung una ito ay narinig mula sa kanya at nalaman kung ano ang ginagawa niya, ginagawa ito?' Bilang sagot ay sinabi nila sa kanya: ' ikaw ay hindi din mula sa Galilea, Sigurado ka? Saliksikin at makita na walang propeta ay ibinangon mula sa Galilea.'" (Juan 7:45-52) mahiyain ang isang tao ay hindi malamang na dumaan sa isang pagalit na Sanedrin! Ito parehong Nicodemo hayagang tinulungan ni Joseph sa paghahanda ng katawan ni Cristo. (Juan 19:38-42)

 

Ngunit ano ang tungkol sa mga teksto na nagsasabings maraming pinuno ang naniwala kay Jesus, at ang isa pang text na Sabi ni ang buong Sanedrin ay nagbalak ng masama laban sa kanya?

 

Ang mga pagkakaiba sa pagitan ng "mga tagapamahala"?: Juan 12:42 sabi "maraming ng mga namumuno na talagang ilagay ang pananampalataya "si Jesus, pero ayaw aminin ito hayagang takot na pinaalis sa mga sinagoga ng mga Pariseo. (NWTibinigay ang pagbibigay-diin.) Sa kabilang banda, Mateo 26: 59 ay nagsasaad na "ang buong [ibinigay ang pagbibigay-diin] Sanedrin ay naghahanap para sa mga huwad na patotoo laban kay Jesus upang inilagay niya sa kamatayan." (Tingnan sa Marcos 14:55 at 15:1.) Paano maaaring "ilagay ang marami sa mga pinuno ng pananampalataya" sa kay Jesus, at "ang buong Sanhedrin "-binubuo lamang ng mga tagapamahala - humingi ng kanyang kamatayan? 

 

Ang sagot ay simple.

 

Batay sa lahat ng magagamit na ebidensiya, samantalang ang Sanedrin ay binubuo ng lahat ng mga tagapamahala, ay hindi lahat ng mga tagapamahala sa Sanedrin. Marami sa kanila ang di-Sanedrin pinuno "ilagay ang pananampalataya kay Jesus" (Juan 12:42), at nang "ang buong Sanedrin" ay naghangad na patayin si Jesus, ay ang malinaw na pahiwatig na ito ay walang kooperasyon ni Jose ng Arimatea at si Nicodemo. Kaya, "ang buong Sanedrin [maliban sa Joseph at Nicodemus] naghangad na patayin si Jesus. (Mateo 26: 59)

 

Ito ay ang huling yugto ng ito 3-bahagi subseries.

 

Kapayapaan at pagpapala sa lahat. Amen.

 

 

Finnish (computer translation)

Joosef arimathea: pelkurimainen tai rohkea?

 Syntymä-Death-Resurrection sarja: osa 3/3

 Firpo-tiedostot Digital newsmagazine

 mennessä Firpo Carr          

 Joulukuu 21, 2017

 

Että Valtaosa Raamatun tutkijat uskovat Joseph arimathea, juutalainen hallitsija vastaa ottaa säilöön Jeesuksen ruumiin, oli pelokas, salainen opetus lapsi Kristuksen. (Joh. 19:38) Mutta, voisi tutkia tarkemmin tosiseikat ympäröivän Jeesuksen Kristuksen kuolema ja hautaaminen johtavat uskottavampi johto päätös? 

 

Salaisuus "salainen": John 19:38 sanoo Joosef arimatea "oli Jeesuksen oppilas, mutta salainen, koska hän pelkää juutalaisia." (Uusi maailman käännös) Kreikan sanasta "Secret" on krukto (κρυπτω). Englanti sana "arvoituksellinen" tulee tästä Kreikan sanasta. Riippuen siitä, mitä kutsutaan "tuulella" Raamatun Kreikan, tämä sana voi olla eri merkitys, joka ulottuu Englanti. Sekä Kreikan ja Englanti on "aktiivinen mieliala" ja "passiivinen mieliala." Nämä "tunnelmia" tarkoittavat, että joko joku aktiivisesti ottaa mukaan toimintaan, tai passiivisesti Näin.

 

Sikäli kuin Joosef arimatea (jäljempänä "Joseph") on huolissaan, hänen salaisuuden oli Kreikan passiivinen mieliala. Tämä tarkoittaa, että hän ei aktiivisesti tai tarkoituksellisesti on salaileva. Esimerkkinä, lexicographers Liddell ja Scott sanoa passiivinen mieliala voi tarkoittaa "tähtiä ei nähnyt missään osassa yötä" paljain silmin. (Kreikka-Englanti Lexicon, 1968) se ei ole niin jos Jumala aktiivisesti pitää tähdet salassa. Pikemminkin ne ovat salaisuus, että ihmis kunta ei pysty havaitsemaan niitä tuettu silmä.

 

Keskustelun saattaminen takaisin maahan, ehkäpä toinen esimerkki riittää. Oletko kuullut sanomalla, "yksi luonnon pikku salaisuuksia"? Uudelleen, luonto ei voi olla aktiivisesti tai tietoisesti pitää salassa Probing silmät utelias inkmissictors tai jopa vakavia tutkijoita. Pikemminkin se on vain, että tutkijat eivät ole vielä keksineet tapa paljastaa, mikä on passiivisesti Piilotettu. 

 

Niin se on Joosefin kanssa. Mukaan Kreikan mieliala, hän ei ollut aktiivisesti piilossa se, että hän oli opetus lapsi. Hän vain ei lähetä sitä.

 

Mutta miksi ei?

 

Määrittely "pelko": Johannes paljastaa, miksi Joosef oli Jeesuksen salainen opetus lapsi. Se oli pois "pelko" on karkotettu synagogasta, jonka fariseukset! (Joh. 12:42; 19:38) Mutta mitä John tarkoittaa "pelko"? Kuten Kreikan sanasta "Secret" Kreikan sanasta "Fear" voi olla merkityksiä kuin perinteiset.

 

Kreikan sanasta John käytetään "Fear" (φοβος, Phobos; sukua "fobia" in Englanti) John 19:38 tarkoittaa "kunnioittaa, että on määrä virka miehiä" (Kreikan Englanti Lexicon Uuden testamentin ja muiden varhaisen kristillisen kirjallisuuden, 1957, Bauer, Arndt ja Gingrich); "Reference varten hallitsija" (Kreikka-Englanti Lexicon, 1968, Liddell & Scott); osalta, kunnia... kohti henkilöitä "(Kreikan-Englanti Lexicon Uuden testamentin, 1850, Robinson); tai "kunnioitusta, kunnioitusta... viran omaisen, sijoitus, arvokkuus" (Thayer n Kreikka-Englanti Lexicon Uuden testamentin).

 

Selko kielellä, Joosef ei ollut pelokas tai pelkää hänen juutalaisia neuvoston perinteisessä merkityksessä. Päinvastoin, hän rohkeasti seisoi hänen maahan peloton opetus lapsi, mutta varovaisesti siirretty kollegoilleen, mukaan ne "kunnioittaa, että on määrä virka miehiä"; "kunnioitus"; Kyllä, "kunnioitus ja arvokkuus niiden sijoitus ja auktoriteetti." Hän ei turhaan mainostaa tai ilmoittaa hänen henkilöllisyytensä kuin oppilas. Sen sijaan, että turhaan kohtaamista, hän oli järkevä, mutta rohkea.

 

Miten niin?

 

Hän tarkoituksellisesti ja tarkoituksella--kaikki hänen kollegansa nähdä--ei äänestänyt sanhedrinin juoni Jeesusta vastaan. Tili ei sano hän "ei ollut siellä" (niille, jotka sanovat, että hän on saattanut olla poissa), se sanoo selvästi, että hän "ei ollut äänestänyt." (Luke 23:51, NWT) Toinen käännös toteaa "hän ei ollut heittää äänensä." (Luke 23:51, 21st Century Uusi testamentti: kirjaimellinen/vapaa Dual Translation mennessä Vivian Capel) Toisin sanoen, vaikka hän oli läsnä, hän pidättäytyi äänestämästä tai kieltäytyi äänestämästä. 

 

Jos kaikki tämä on totta, miksi hän on kuvattu on kutsuttu rohkeutta?

 

Soittaminen ylös "rohkeutta"?: Yksi evankeliumi kirjailija todellakin kirjoittaa, että Joseph "otti rohkeutta ja meni ennen Pilatus ja pyysi ruumiin Jeesuksen." (Mark 15:43, NWT) However, rohkeutta Joseph muustettiin oli menossa ennen kuvernööri Pilot, ei tule ulos, koska opetus lapsi. Jeesus oli jo käskenyt opetus lapsilleen, että hän ei pelkää "ennen kuin ohja ajan johtajat". (Matt. 10:17-20) Koska menee ennen pilotti oli uusi hänelle (ei avoimesti on opetus lapsi), hän kutsui jopa tarvittavaa rohkeutta näkyä ennen kuvernööri.

 

Kun edellä mainittua materiaalia pidetään yhteydessä Joosefin ilmeinen risti riita on sekä "rohkea" että samaan aikaan "pelokas", ja kaksi ristiriitaista kuva uksen täsmäyttämistä on helppo sovittaa yhteen.

 

Merkittävä Nikodemus: Ei myöskään pitäisi se on olettaad että Nikodemus oli pelokas oppilas, koska hän lähestyi Jeesusta "yöllä."(Joh. 3:1, 2) mukaan Talmud (tosefta, Sanhedrinin 7:1), elokuun elin kutsuus alkaen aamulla uhrata illalla uhrata. Tämä voisi selittää, miksi Nikodemus tuli Jeesuksen luokse yöllä. Hän vain joutui odottamaan, kunnes hän pääsi pois työstä.

 

Nikodemus myöhemmin uhmasi sanhedrinin, samoin kuin Joosef arimatea, kun hän pidättäytyi äänestämästä.  Raamattu kertoo meille, "Nikodemus, joka oli tullut hänelle aikaisemmin, ja joka oli yksi heistä, sanoi heille:" meidän laki ei tuomitse miestä, ellei ensin se on kuullut hänestä ja tulla tietämään, mitä hän tekee, se? " Vasta uksena he sanoivat hänelle: et ole myös pois Galileasta, Oletko sinä? Etsi ja näe, että yksikään profeetta ei saa herätetään Galileasta. (Joh 7:45-52) arka mies ei todennäköisesti ottaa vihamielinen sanhedrinin! Tämä sama Nikodemus avoimesti avustaa Joseph valmisteltaessa Jeesuksen ruumiin. (Joh. 19:38-42)

 

Mutta entä teksti, jossa sanotaans Monet hallitsijat usko ivat Jeesukseen, ja toinen teksti, joka sanoo koko sanhedrinin piirretty häntä vastaan?

 

"viivainten" väliset erot"?: John 12:42 sanoo "Monet hallitsijoiden todella laittaa uskoon "Jeesus, mutta ei myönnä sitä julkisesti pelossa karkotetaan synagogasta, jonka fariseukset. (NWT, korostus mukana.) Toisaalta, Matthew 26:59 toteaa, että " koko [korostus mukana] Sanhedrin oli etsimässä väärää todistusta Jeesusta vastaan jotta voidaan Laita hänet kuolemaan. " (Katso Mark 14:55 ja 15:1.) Miten Voiko "monet hallitsijat asettavat uskon" Jeesukseen, ja "koko Sanhedrinin "--koostuu vain hallitsijoista-etsimään kuolema ansa? 

 

Vastaus on yksinkertainen.

 

Kaikkien käytettävissä olevien todisteiden perusteella, kun taas sanhedrinin muodostavat kaikki hallitsijat, kaikki hallitsijat eivät olleet sanhedrinin. Monet näistä ei-sanhedrinin hallitsijoiden "Laita usko Jeesukseen" (Joh. 12:42), ja kun "koko sanhedrinin" pyrki tappamaan Jeesuksen, ilmeinen seuraus on, että se ei ollut yhteistyössä Joseph arimatea ja Nikodemus. Niin, "koko sanhedrinin [paitsi Joseph ja Nikodemus] pyrki tappamaan Jeesuksen. (Matt. 26:59)

 

Tämä on viimeinen erä tämän 3-osainen osasarja.

 

Rauhaa ja siunausta kaikille. Aamen.

 

French (computer translation)

Joseph de Arimathie: lâche ou courageux?

 Naissance-mort-résurrection série: partie 3 de 3

 Les fichiers Firpo Digital magazine

 par Firpo Carr      

 21 décembre 2017

 

La grande majorité des érudits de la Bible croient que Joseph de Arimathie, le souverain juif responsable de la garde du corps de Jésus, était un disciple craintif et secret du Christ. (Jean 19:38) Mais, pourrait un examen plus approfondi des faits entourant la mort et l'enterrement de Jésus-Christ conduisent à une conclusion plus plausible? 

 

Le secret de "secret": Jean 19:38 dit Joseph de Arimathie "était un disciple de Jésus, mais un secret à cause de sa peur des Juifs." (Traduction New World) Le mot grec pour "secret" est krupto (κρυπτω). Le mot anglais "cryptique" vient de ce mot grec. Selon ce qu'on appelle «humeur» dans le grec biblique, ce mot peut avoir un sens différent qui s'étend à l'anglais. Le grec et l'anglais ont une «humeur active» et une «humeur passive». Ces «humeurs» signifient que soit quelqu'un est activement participer à une action, ou est passivement .

 

En ce qui concerne Joseph de Arimathie (ci-après «Joseph»), son secret était dans l'humeur passive grecque. Cela signifie qu'il n'était pas activement ou être délibéré ment secrète. À titre d'exemple, lexicographes Liddell et Scott affirment que l'humeur passive pourrait signifier «des étoiles qui n'ont été vues dans aucune partie de la nuit» à l'œil nu. (Lexique grec-anglais, 1968) ce n'est pas comme si Dieu activement garde les étoiles secrètes. Au contraire, ils sont un secret en ce que l'humanité est incapable de les détecter avec l'œil nu.

 

Ramener la discussion sur terre, peut-être un autre exemple suffira-t-il. Avez-vous entendu le dire, "un des petits secrets de la nature"? Encore une fois, la nature ne peut pas être activement ou délibérément garder un secret des yeux sondants des inquisiteurs curieux ou même des scientifiques sérieux. Plutôt, c'est juste que les scientifiques n'ont pas encore conçu un moyen de découvrir ce qui est passivement caché. 

 

Donc C'est avec Joseph. Selon l'humeur grecque, il n'était pas activement cacher le fait qu'il était un disciple. Il ne l'a juste pas diffusé.

 

Mais, pourquoi pas?

 

Définition de la «peur»: Jean révèle pourquoi Joseph était un disciple secret de Jésus. Il a été de la "peur" d'être expulsé de la synagogue par les pharisiens! (Jean 12:42; 19:38) Mais, qu'est-ce que John voulait dire par "peur"? Comme le mot grec pour "secret", le mot grec pour "la peur" peut avoir des significations autres que celles traditionnelles.

 

Le mot grec John utilisé pour «la peur» (φοβος, Phobos; apparenté à "phobie" en anglais) à Jean 19:38 signifie "respect qui est due fonctionnaires" (Lexique grec anglais du nouveau testament et d'autres littérature chrétienne précoce, 1957, Bauer, Arndt et Gingrich); "révérence pour un souverain" (Lexique grec-anglais, 1968, Liddell & Scott); respect, honneur... envers les personnes "(Lexique grec-anglais du Nouveau Testament, 1850, Robinson); ou, «révérence, respect... pour l'autorité, le rang, la dignité» (Lexique grec-anglais de Thayer du Nouveau Testament).

 

En langage clair, Joseph n'était pas craintif ou effrayé de ses compatriotes Juifs au Conseil dans le sens traditionnel. Au contraire, il a courageusement défendu son sol comme un disciple intrépide, mais avec circonspection reporté à ses collègues, selon eux «le respect qui est due fonctionnaires»; "révérence"; Oui, le respect et la dignité de leur rang et de leur autorité. Il n'annonçait pas inutilement son identité de disciple. Au lieu de les confronter inutilement, il était judicieux mais courageux.

 

Comment ça?

 

Il a délibéré ment et délibérément-pour tous ses collègues de voir-n'a pas voté dans l'intrigue du Sanhédrin contre Jésus. Le compte ne dit pas qu'il "n'était pas là" (pour ceux qui disent qu'il peut avoir été absent), il dit clairement qu'il "n'avait pas voté." (Luc 23:51, O) Une autre traduction déclare: «il n'avait pas voté.» (Luc 23:51, 21e siècle nouveau testament: la traduction littérale/double libre par Vivian Capel) en d'autres termes, bien qu'il soit présent, il s'est abstenu ou a refusé de voter. 

 

Si tout cela est vrai, pourquoi est-il décrit comme ayant appelé le courage?

 

Appeler "le courage"?: Un écrivain évangélique a en effet écrit que Joseph «prit courage et entra devant Pilate et demanda le corps de Jésus». (Marc 15:43, O) HAIS, le courage que Joseph rassemblait allait devant le pilote du gouverneur, ne sortant pas comme un disciple. Jésus avait déjà commandé à ses disciples de ne pas craindre "devant les gouverneurs" comme pilote. (Matthieu 10:17-20) Depuis que le pilote était nouveau pour lui (pas ouvertement un disciple), il a appelé le courage nécessaire pour comparaître devant le gouverneur.

 

Lorsque le matériel ci-dessus est considéré dans le cadre de la contradiction apparente de Joseph étant à la fois «courageux» et en même temps «craintif», les deux descriptions contradictoires sont facilement réconciliées.

 

Notable Nicodème: Ni ne devrait ce soit qued que Nicodème était un disciple craintif parce qu'il s'approchait de Jésus "dans la nuit.» (Jean 3:1, 2) selon le Talmud (Tosefta, Sanhédrin 7:1), l'organe Auguste convoques du sacrifice du matin au sacrifice du soir. Cela pourrait expliquer pourquoi Nicodème est venu à Jésus la nuit. Il a simplement dû attendre jusqu'à ce qu'il descende du travail.

 

Nicodème a défié plus tard le sanhédrin, comme l'a fait Joseph de Arimathie quand il s'est abstenu.  L'Ecriture nous dit, "Nicodème, qui était venu à lui auparavant, et qui était l'un d'eux, leur dit: «notre loi ne juge pas un homme à moins d'avoir d'abord entendu parler de lui et de savoir ce qu'il fait, il fait?" En réponse, ils lui dirent: «vous n'êtes pas aussi en Galilée, n'est-ce pas? Rechercher et voir qu'aucun prophète ne doit être ressuscité hors de Galilée. (John 7:45-52) un homme timide n'est pas susceptible de prendre un Sanhédrin hostile! Ce même Nicodème aida ouvertement Joseph dans la préparation du corps de Jésus. (Jean 19:38-42)

 

Mais qu'en est-il du texte qui disents beaucoup de dirigeants croyaient en Jésus, et un autre texte qui dit tout le sanhédrin complotait contre lui?

 

Différences entre les «règles"?: Jean 12:42 dit "beaucoup des souverains ont effectivement mis la foi dans «Jésus, mais ne l'admettrait pas publiquement par crainte d'être expulsé de la synagogue par les pharisiens. (O, l'accent est fourni.) D'un autre côté, Matthieu 26:59 déclare que «le toute [soulignement fourni] Le Sanhédrin cherchait un faux témoignage contre Jésus afin de le mettre à mort. (voir les marques 14:55 et 15:1.) Comment peut «beaucoup de dirigeants mettre la foi» en Jésus, et «l'ensemble Sanhédrin "--composé uniquement de dirigeants-chercher sa mort? 

 

La réponse est simple.

 

Sur la base de toutes les preuves disponibles, alors que le sanhédrin était composé de tous les dirigeants, tous les dirigeants n'étaient pas sur le sanhédrin. Beaucoup de ces non-Sanhédrin les souverains "mettent la foi en Jésus" (Jean 12:42), et quand "le sanhédrin entier" cherchait à tuer Jésus, l'implication évidente est qu'il était sans la coopération de Joseph de Arimathie et de Nicodème. Ainsi, «tout le sanhédrin [à l'exception de Joseph et Nicodème] cherchait à tuer Jésus. (Matthieu 26:59)

 

Il s'agit de la dernière tranche de cette sous-série en 3 parties.

 

Paix et bénédiction à tous. Amen.

 

German (computer translation)

Joseph von Arimathea: feige oder mutig?

 Geburt-Death-Resurrection Series: Teil 3 von 3

 Die Firpo Files Digital Magazin

 von Firpo Carr      

 21. Dezember 2017

 

Die große Mehrheit von Bibelgelehrten glauben Joseph von Arimathea, der jüdische Herrscher, der für das Sorgerecht für den Körper Jesu verantwortlich ist, war ein ängstlicher, geheimer Jünger des Christus. (Johannes 19:38) Aber, könnte eine genauere Prüfung der Tatsachen Umgebung der Tod und die Beerdigung Jesu Christi führen zu einer plausibleren Schlussfolgerung? 

 

Das Geheimnis von "Secret": Johannes 19:38 sagt Joseph von Arimathea "war ein Jünger Jesu, sondern ein geheimer wegen seiner Angst vor den Juden." (Neue Welt Übersetzung) Das griechische Wort für "Secret" ist krupto (κρυπτω). Das englische Wort "kryptisch" kommt von diesem griechischen Wort. Je nachdem, was heißt "Stimmung" in der biblischen Griechisch, kann dieses Wort eine andere Bedeutung, die auf Englisch erstreckt haben. Sowohl Griechisch als auch Englisch haben eine "aktive Stimmung" und eine "passive Stimmung". Diese "Stimmungen" bedeuten, dass entweder jemand aktiv Teilnahme an einer Aktion, oder ist passiv .

 

Soweit Joseph von Arimathea (im folgenden "Joseph") betroffen ist, war seine Geheimhaltung in der griechischen passiven Stimmung. Das heißt, er war nicht aktiv oder absichtlich sein geheimnisvoll. Als ein Beispiel, Lexikographen Liddell und Scott sagen, die passive Stimmung könnte bedeuten "von Sternen nicht in irgendeinem Teil der Nacht gesehen" mit dem bloßen Auge. (Griechisch-englisches Lexikon, 1968) Es ist nicht so, dass Gott aktiv hält die Sterne geheim. Vielmehr sind Sie ein Geheimnis, dass die Menschheit nicht imstande ist, Sie mit dem unaided Eye zu erkennen.

 

Um die Diskussion wieder auf die Erde zu bringen, wird vielleicht ein anderes Beispiel genügen. Haben Sie gehört, die sagen, "eines der kleinen Geheimnisse der Natur"? Auch hier kann die Natur nicht aktiv oder absichtlich halten ein Geheimnis aus der Sondierung Augen der neugierigen Inquisitoren oder sogar seriöse Wissenschaftler. Vielmehr ist es nur, dass die Wissenschaftler noch nicht einen Weg entwickelt, um das zu entdecken, was ist passiv versteckt. 

 

Also Es ist mit Joseph. Nach der griechischen Stimmung, war er nicht aktiv versteckt die Tatsache, dass er ein Schüler war. Er hat es einfach nicht ausgestrahlt.

 

Aber warum nicht?

 

Definition von "Angst": Johannes enthüllt, warum Joseph ein geheimer Jünger Jesu war. Es war aus der "Angst", aus der Synagoge von den Pharisäern vertrieben! (Johannes 12:42; 19:38) Aber was hat Johannes mit "Angst" gemeint? Wie das griechische Wort für "Secret", das griechische Wort für "Angst" kann Bedeutungen haben, andere als traditionelle.

 

Das griechische Wort John verwendet für "Fear" (φοβος, Phobos; verwandt mit "Phobie" auf Englisch) bei Johannes 19:38 bedeutet "Respekt, der den Beamten gebührt" (Griechisch-englisches Lexikon des neuen Testaments und anderer frühchristlicher Literatur, 1957, Bauer, Arndt, und Gingrich); "Ehrfurcht vor einem Herrscher" (Griechisch-englisches Lexikon, 1968, Liddell & Scott); Respekt, Ehre... gegenüber Personen "(Griechisch-englisches Lexikon des neuen Testaments, 1850, Robinson); oder "Ehrfurcht, Respekt... für Autorität, Rang, würde" (Thayer es Griechisch-Englisch Lexikon des neuen Testaments).

 

In der einfachen Sprache war Joseph nicht ängstlich oder Angst vor seinen Mitjuden auf dem Rat im traditionellen Sinn. Im Gegenteil, er kühn Stand seinen Boden als furchtlos jünger, aber umsichtig zurückgestellt, um seine Kollegen, nach Ihnen "Respekt, dass die Beamten ist"; "Ehrfurcht"; Ja, "Respekt und würde für Ihren Rang und Autorität." Er hat nicht unnötig Werbung gemacht oder seine Identität als Schüler bekannt gegeben. Anstatt sie unnötig zu konfrontieren, war er vernünftig, aber mutig.

 

Wie das?

 

Er hat zielstrebig und absichtlich--für alle seine Kollegen zu sehen--nicht im Plot des Sanhedrin gegen Jesus gestimmt. Das Konto sagt nicht, dass er "nicht dort war" (für die, die sagen, dass er möglicherweise abwesend gewesen sein kann), es klar, dass er "nicht gestimmt hatte." (Lukas 23:51, NWT) Eine weitere Übersetzung besagt: "Er hatte nicht seine Stimme abgegeben." (Lukas 23:51, 21. Jahrhundert neues Testament: die wörtliche/freie Doppel Übersetzung von Vivian Capel) mit anderen Worten, obwohl er anwesend war, enthielt er sich oder lehnte es ab, abzustimmen. 

 

Wenn das alles wahr ist, warum wird er als Mut bezeichnet?

 

Aufruf "Mut"?: Ein Verfasser des Evangeliums schrieb in der Tat, dass Joseph "Mut nahm und vor Pilatus eintrat und nach dem Leib Jesu fragte." (Mark 15:43, NWT) However, der Mut Joseph aufgebracht wurde vor Gouverneur Pilot gehen, nicht Coming Out als Schüler. Jesus hatte seinen Jüngern bereits geboten, nicht ängstlich zu sein "vor den Gouverneuren" wie der Pilot. (Matthäus 10:17-20) Da Going vor Pilot war neu für ihn (nicht offen, ein Schüler), rief er den notwendigen Mut, um vor dem Gouverneur erscheinen.

 

Wenn das obige Material als im Zusammenhang mit der offensichtliche Widerspruch von Joseph als "mutig" und zugleich "ängstlich", die beiden widersprüchlichen Beschreibungen sind leicht zu vereinbaren.

 

Bemerkenswerte Nikodemus: Weder sollte es sein davond dass Nikodemus war ein ängstlicher Schüler, weil er Jesus näherte "in der Nacht."(Johannes 3:1, 2) nach dem Talmud (Tosefta, Sanhedrin 7:1), die August-Leiche einberufens vom Morgen Opfer bis zum Abend Opfer. Dies könnte erklären, warum Nikodemus in der Nacht zu Jesus kam. Er musste einfach warten, bis er aus der Arbeit kam.

 

Nikodemus widersetzte sich später dem Sanhedrin, ebenso wie Joseph von Arimathea, als er sich der Stimme enthielt.  Die Schrift sagt uns: "Nikodemus, der zuvor zu ihm gekommen war, und der einer von Ihnen war, sagte zu Ihnen," unser Gesetz richtet keinen Mann aus, es sei denn, er hat von ihm gehört und kommt zu wissen, was er tut, oder? " In Antwort sagten Sie zu ihm: "Sie sind nicht auch aus Galiläa heraus, sind Sie? Suchen und sehen, dass kein Prophet aus Galiläa erhoben werden soll. (John 7:45-52) ein schüchterner Mann ist wahrscheinlich nicht auf eine feindliche Sanhedrin nehmen! Derselbe Nikodemus unterstützte Joseph öffentlich bei der Vorbereitung des Körpers Jesu. (Johannes 19:38-42)

 

Aber was ist mit dem Text, der sagt,s viele Herrscher glaubten an Jesus, und ein anderer Text, sagt die gesamte Sanhedrin gegen ihn aufgetragen?

 

Unterschiede zwischen "Linealen"?: John 12:42 sagt: "viele der Herrscher tatsächlich setzen glauben an "Jesus, aber nicht zugeben, es öffentlich aus Angst, aus der Synagoge von den Pharisäern vertrieben. (NWT, hervorgehoben.) Andererseits, Matthäus 26:59 besagt, dass "die gesamte [Schwerpunkt geliefert] Sanhedrin waren auf der Suche nach falschen Zeugnissen gegen Jesus um die legte ihn zu Tode. (siehe Mark 14:55 und 15:1.) Wie kann "viele der Herrscher setzen den Glauben" in Jesus, und "die gesamte Sanhedrin "--nur aus Herrschern zusammengesetzt--seinen Tod suchen? 

 

Die Antwort ist einfach.

 

Basierend auf allen verfügbaren beweisen, während die Sanhedrin aus allen Herrschern bestand, waren nicht alle Herrscher auf dem Sanhedrin. Viele dieser nicht-Sanhedrin Herrscher "setzen den Glauben an Jesus" (Johannes 12:42), und wenn "die gesamte Sanhedrin" versucht, Jesus zu töten, ist die offensichtliche Implikation, dass es ohne die Zusammenarbeit von Joseph von Arimathea und Nikodemus war. So, "die gesamte Sanhedrin [außer für Joseph und Nikodemus] versucht, Jesus zu töten. (Matthäus 26:59)

 

Dies ist die letzte Tranche dieser 3-teiligen unter Serie.

 

Frieden und Segen für alle. Amen.

 

Greek (computer translation)

Ιωσήφ ο από Αριμαθαίας: άνανδρη ή θαρραλέα?

 Γέννηση-θάνατος-Ανάσταση σειρά: Μέρος 3 από 3

 Το Firpo αρχεία ψηφιακής Newsmagazine

 από Firpo Carr     

 21 Δεκεμβρίου 2017

 

Το συντριπτική πλειοψηφία της Αγίας Γραφής μελετητές πιστεύουν Ιωσήφ της Αριμαθαίας, το εβραϊκό χάρακα την ευθύνη για τη μέριμνα από το σώμα του Ιησού, ήταν φοβισμένοι, μυστική μαθητής του Χριστού. (Ιωάννης 19:38) Αλλά, ίσως μια πιο προσεκτική εξέταση των πραγματικών περιστατικών γύρω από το θάνατο και την ταφή του Ιησού Χριστού να οδηγήσει σε ένα πιο αληθοφανές συμπέρασμα; 

 

Το μυστικό για το «Μυστικό»: John 19:38 λέει Ιωσήφ της Αριμαθαίας «ήταν ένας μαθητής του Ιησού, αλλά ένα μυστικό λόγω του φόβου των Ιουδαίων». (Μετάφραση νέου κόσμου) Η ελληνική λέξη για το «μυστικό» είναι krupto (ΚΡΥΠΤΩ). Η αγγλική λέξη «αινιγματικά» προέρχεται από την ελληνική λέξη αυτή. Ανάλογα με αυτό που ονομάζεται «διάθεση» σε βιβλική Ελληνική, αυτή η λέξη μπορεί να έχει ένα διαφορετικό νόημα που εκτείνεται στα Αγγλικά. Ελληνικά και Αγγλικά έχουν μια «ενεργή διάθεση» και μια «παθητική διάθεση.» Αυτές οι «διαθέσεις» που σημαίνει είτε κάποιος είναι ενεργά μετάληψη σε δράση, ή είναι παθητικά αυτόν τον τρόπο.

 

Όσον αφορά το Ιωσήφ της Αριμαθαίας (εφεξής «Ιωσήφ»), το απόρρητο του ήταν ελληνική παθητική διάθεση. Αυτό σημαίνει ότι δεν ήταν ενεργά ή σκόπιμα μυστικοπαθή. Ως παράδειγμα, λεξικογράφους είχε τρεις Λίντελ και Scott πω παθητική διάθεση θα μπορούσε να σημαίνει «των αστεριών δεν δει σε οποιοδήποτε μέρος της νύχτας» με γυμνό μάτι. (Ελληνο-αγγλικό λεξικό, 1968) δεν είναι σαν τον Θεό ενεργά τα αστέρια κρατά μυστικό. Μάλλον, είναι ένα μυστικό ότι η ανθρωπότητα είναι ανίκανη να ανιχνεύσει τους δια γυμνού οφθαλμού.

 

Φέρνοντας τη συζήτηση πίσω κάτω στη γη, ίσως ένα άλλο παράδειγμα θα αρκέσει. Έχετε ακούσει για το λέγοντας, «ένα από τα μικρά μυστικά της φύσης»; Και πάλι, η φύση δεν μπορεί να είναι ενεργά ή σκόπιμα κρατώντας ένα μυστικό από τα διερευνητικά μάτια περίεργος ιεροεξεταστές ή ακόμα και σοβαροί επιστήμονες. Μάλλον, είναι απλά ακόμη ότι οι επιστήμονες δεν έχουν επινοήσει έναν τρόπο να αποκαλύψει ότι είναι παθητικά κρυφό. 

 

Έτσι είναι μαζί με τον Ιωσήφ. Σύμφωνα με την Ελληνική διάθεση, δεν ήταν ενεργά κρύβεται το γεγονός ότι ο ίδιος ήταν μαθητής. Αυτός μόλις σταμάτησε να μεταδίδει αυτό.

 

Αλλά, γιατί όχι;

 

Καθορισμός «Φόβο»: John αποκαλύπτει γιατί Joseph ήταν ένα μυστικό μαθητής του Ιησού. Ήταν από το «φόβο» που απελαύνονται από τη συναγωγή από τους Φαρισαίους! (Ιωάννης 12:42, 19:38) Αλλά, τι σήμαινε John από το «φόβο»; Όπως και η ελληνική λέξη για το «μυστικό», η ελληνική λέξη για το «φόβο» μπορεί να έχει σημασίες εκτός από τις παραδοσιακές αγορές.

 

Η ελληνική λέξη John χρησιμοποιούνται για «ο φόβος»)ΦΟΒΟΣ, ο φόβος? συγγενές «φοβία» στα Αγγλικά) στο John 19:38 σημαίνει «σεβασμό που οφείλεται υπαλλήλων» ()Ελληνικά Αγγλικά λεξικό της Καινής Διαθήκης και άλλες πρώιμη χριστιανική λογοτεχνία, 1957, Bauer, ο Αρντ και Gingrich)? «ευλάβεια για ένα χάρακα»)Ελληνο-αγγλικό λεξικό1968, Liddell & Scott)? «ο σεβασμός, τιμή.. .towards ατόμων» ()Ελληνο-αγγλικό λεξικό της Καινής Διαθήκης1850, Robinson)? ή, «ευλάβεια, σεβασμό για αρχή, rank, αξιοπρέπεια»)Του Thayer Ελληνο-αγγλικό λεξικό της Καινής Διαθήκης).

 

Σε απλή γλώσσα, Joseph ήταν φοβισμένοι ή φοβισμένος από τους συναδέλφους του, οι Εβραίοι από το Συμβούλιο με την παραδοσιακή έννοια. Αντίθετα, στάθηκε με τόλμη του εδάφους ως ένα Ατρόμητος μαθητής, αλλά πρετοιμάσει αναβαλλόμενες στους συναδέλφους του, σύμφωνα με τους «σεβασμό που οφείλεται υπαλλήλων»? «ευλάβεια»? Ναι, «σεβασμό και αξιοπρέπεια για την κατάταξη και την εξουσία.» Άσκοπα, αυτός δεν διαφημίζουν ή να ανακοινώσει την ταυτότητά του ως μαθητής. Αντί να αντιμετωπίζουν άσκοπα τους, ήταν συνετή αλλά θαρραλέο.

 

Πώς έτσι;

 

Αυτός σκόπιμα και συνειδητά--για όλους τους συναδέλφους του να δείτε--δεν ψήφισε το Σανχεντρίν του Παρατηρητηρίου εναντίον του Ιησού. Ο λογαριασμός δεν λέει «δεν ήταν εκεί» (για εκείνους που λένε ότι μπορεί να ήταν απών), λέει σαφώς ότι αυτός «δεν ψήφισε.» (Κατά Λουκάν 23:51, NWT) Μια άλλη μετάφραση αναφέρεται «αυτός δεν είχε ρίξει την ψήφο του.» (Κατά Λουκάν 23:51, Καινή Διαθήκη του 21ου αιώνα: τη γραμματική/δωρεάν διπλή μετάφραση από Vivian Capel) με άλλα λόγια, παρόλο που ήταν παρών, αυτός απείχαν ή αρνήθηκε να ψηφίσει. 

 

Αν όλα αυτά είναι αλήθεια, γιατί είναι αυτός περιγράφεται ως έχοντας ονομάζεται θάρρος;

 

Καλώντας το θάρρος»«;: Ένας συγγραφέας του Ευαγγελίου πράγματι είχα γράψει ότι ο Ιωσήφ» πήρε θάρρος και πήγε πριν από τον Πιλάτο και ζήτησε το σώμα του Ιησού.» (Κατά Μάρκον 15:43, NWT) Hκαταβάλλουσα, το θάρρος Joseph συγκεντρώσει επάνω επρόκειτο πριν κυβερνήτης πιλότος, δεν βγαίνει ως μαθητής. Ο Ιησούς είχε ήδη πρόσταξε τους μαθητές του να μην φοβούνται «πριν διοικητών» σαν πιλότος. (Κατά Ματθαίον 10:17-20) Δεδομένου ότι πρόκειται πριν πιλότος ήταν νέα για εκείνον (όχι φανερά Όντας μαθητής), αυτός ονομάζεται το απαραίτητο θάρρος να εμφανίζονται ενώπιον του διοικητή τους.

 

Όταν το παραπάνω υλικό θεωρείται σε σχέση με η προφανής αντίφαση του Ιωσήφ που είναι τόσο «γενναίες» και την ίδια στιγμή «έντρομο», οι δύο αντικρουόμενες περιγραφές συμφιλιώνονται εύκολα.

 

Αξιοσημείωτες Νικόδημος: Δεν θα πρέπει θα είναι Ας υποθέσουμεδ ότι ο Νικόδημος ήταν φοβισμένοι μαθητής, επειδή πλησίασε ο Ιησούς «μέσα στη νύχτα.«(Κατά Ιωάννην 3:1, 2) σύμφωνα με το Ταλμούδ (Tosefta, Σανχεντρίν 7:1), συγκαλέσει Αύγουστο σώματοςs από το πρωί να θυσιάσει το βράδυ θυσία. Αυτό θα μπορούσε να εξηγήσει γιατί ο Νικόδημος ήρθε στον Ιησού τη νύχτα. Έπρεπε απλά να περιμένετε έως ότου πήρε άδεια από την εργασία.

 

Νικόδημος αψήφησε αργότερα το Σανχεντρίν, όπως έκανε ο Ιωσήφ της Αριμαθαίας, όταν απείχε.  Η Γραφή μας λέει, «ο Νικόδημος, που είχε έρθει να τον προηγουμένως, και ο οποίος ήταν ένας από αυτούς, είπε σε αυτούς: «μας δίκαιο δεν κρίνουμε έναν άνθρωπο αν πρώτα δεν έχει ακούσει από αυτόν και να έρθει να ξέρει τι κάνει, το κάνει;» Στην απάντησή του είπε: «δεν είστε επίσης Γαλιλαίας, είσαι; Αναζήτηση και να δείτε ότι ο προφήτης δεν είναι να αυξηθεί επάνω από την Γαλιλαία.»» (Ιωάν. 7:45-52) ένας άνθρωπος συνεσταλμένος δεν είναι πιθανό να λάβει σχετικά με μια εχθρική Σανχεντρίν! Το ίδιο Νικόδημος επικουρείται ανοιχτά Ιωσήφ στην προετοιμασία του σώματος του Ιησού. (Ιωάννης 19:38-42)

 

Αλλά τι γίνεται με το κείμενο που λένεs Πολλοί ηγέτες που πίστευαν στον Ιησού, και ένα άλλο κείμενο που λέει το ολόκληρο Σανχεντρίν απεικονίζονται εναντίον του;

 

Διαφορές μεταξύ των ηγεμόνων»«;: Γιάννης λέει ο 12:42»πολλά των ηγεμόνων να θέσει πράγματι πίστη σε» Ιησού, αλλά δεν θα το παραδεχθεί δημοσίως από φόβο μήπως απελαθούν από τη συναγωγή από τους Φαρισαίους. (NWTέμφαση παρέχονται.) Από την άλλη, Ματθαίος 26:59 αναφέρει ότι «η ολόκληρο [έμφαση παρέχονται] Σανχεντρίν έψαχναν για ψευδή μαρτυρία εναντίον του Ιησού προκειμένου να τον έβαλε στο θάνατο.» (Βλέπε Κατά Μάρκον 14:55 και 15:1.) Πώς μπορεί να «πολλοί από τους κυβερνήτες βάλει πίστη» στον Ιησού, και «το σύνολο Σανχεντρίν»--αποτελούνται αποκλειστικά από κυβερνήτες--ζητούν τον θάνατό του; 

 

Η απάντηση είναι απλή.

 

Με βάση όλα τα διαθέσιμα αποδεικτικά στοιχεία, ενώ το Σανχεντρίν αποτελούταν από όλα κυβερνήτες, δεν είναι όλοι άρχοντες ήταν το Σανχεντρίν. Πολλές από αυτές τις μη-Σανχεντρίν χάρακες «βάλει πίστη στον Ιησού» (Ιωάννης 12:42), και όταν «το ολόκληρο Σανχεντρίν» προσπάθησε να σκοτώσει τον Ιησού, το προφανές υπονοούμενο ότι ήταν χωρίς τη συνεργασία του Ιωσήφ της Αριμαθαίας και ο Νικόδημος. Έτσι, «το ολόκληρο Σανχεντρίν [εκτός από Ιωσήφ και ο Νικόδημος] προσπάθησε να σκοτώσει τον Ιησού. (Ματθαίος 26:59)

 

Αυτή είναι η τελική δόση της υποκατηγορία 3-μέρος αυτής.

 

Ειρήνη και ευλογία σε όλους. Αμήν.

 

Haitian Creole (computer translation)

Jozèf la Arimathea: fè lach, ni vanyan?

Seri Résurrection fèt lanmò: Pati nan 3 3

Newsmagazine Digital Firpo Fichiers

pa Firpo Carr        

21 desanm 2017

 

A vas majorite règ bib universitaires de yo kwè ke Joseph de Arimathea, jwif chèf reskonsab pou pote siveyans kò Jezi te la, te yon pèrèz, kache disip Kris la. (Jan Batis 19:38) Men, te ka yon arè ki pi prè konsiltasyon nan yon moun ki fè sa yo antouraj la mouri ak antèman Jezi Kris la mennen a yon konklizyon plis plausible? 

 

A gen anyen sou "Sekrè": Jan Batis 19:38 di Joseph Arimathea "te yon disip Jezi men yon yon sekrè paske li pè jwif yo." (Tradiksyon New mondyal) Grèk lòd pou yo te "sekrè" se krupto (ΚΡΥΠΤΩ). English pawòl la "cryptique" yo soti grèk mesaj sa a. Selon sa yo rele "sou san li" nan Biblik moun lòt nasyon, mesaj sa a kapab gen yon lòt siyifikasyon sa pwal pou Angle. Tou de moun lòt nasyon ak Anglè yo gen yon "atitid aktif" ak yon "aktyèl santiman." Sa yo "humeurs" vle di ke oswa yon moun se èt partaking nan yon aksyon an, oubyen se façon fè sa.

 

Osi lwen Jozèf la Arimathea (dénommé "Joseph") konsène, sekrè l' te genyen an la san aktyèl grèk. Sa vle di li pa t èt oswa volontairement vin tou. Yon egzanp, lexicographes Liddell ak Scott di sou aktyèl san li ka siyifi "zetwal pa ka wè nan tout lannwit lan" ak je nu. (Moun lòt nasyon ki Anglè genyen, 1968) se pa tankou si se Bondye èt zetwal kache. Olye de sa, yo se yon sekrè pou imanite pat kapab detekte yo ak je notoriété.

 

Pote tounen prévues à Terre diskisyon, petèt yon lòt egzanp ap ifi. Eske ou te tande a li te di, "youn nan ti sekrè nati an"? Ankò, nati pa kapab èt ni ni espre kenbe yon sekrè nan je sondage kirye enkizitè oubyen syantis yo menm serye. Olye de sa, li se jis sa syantis yo fè pa ko conçu yon fason pou nou dekouvri sa ki se façon Hidden. 

 

Se konsa se ak Joseph. Selon grèk sou san li, li pa t ' èt sere reyalite a sa li te yon disip. Li jis pa t teledifize li.

 

Men, poukisa?

 

Définition "pè": Jan Batis devwale poutèt sa Jozèf te yon disip Jezi kache. Se te "laperèz" te mete deyò nan sinagòg la pa farizyen yo! (Jan Batis 12:42, 19:38) Men, sa te fè Jan Batis vle di "gen krentif pou mwen"? Tankou grèk pawòl Bondye a pou "sekrè", grèk lòd pou yo te "pè" ka gen entansyon pa tradisyonèl ipokrit.

 

Grèk pawòl Bondye a Jan Batis te itilize pou "pè" (ΦΟΒΟΣ, phobos, akin to "fobi" an Angle) nan Jan Batis 19:38 vle di "respè ki gen otorite yo" (Grèk Anglè genyen nouvo testaman ak lòt byen bonè Christian literati, 1957, Bauer, Arndt ak Gingrich), "respect pou chèf yon" (Moun lòt nasyon ki Anglè genyen1968, Liddell & Scott), "respekte, respekte.. moun ki .towards "(Moun lòt nasyon ki Anglè ki genyen nan nouvo testaman1850, Robinson), osinon, "respect, respekte diyite... pou chèf, baz wotè pwen," (Thayer a moun lòt nasyon ki Anglè genyen nouvo testaman).

 

Nan lang plain, Joseph pa t pèrèz, ni pè l' nèg jwif yo sou konsèy nan tradisyonèl sans. Okontrè, li avec se l' atè tankou yon disip pa pè anyen, men se circumspectly différé pou l' collègues, selon yo "respè ki gen otorite yo", "respect", Wi, 'respè ak diyite pou grad yo ak otorite.' Li pa t inutilement piblisite oubyen anonse l' idantite kòm yon disip. Olye de inutilement FACE yo, li te gen judicieux men vanyan.

 

Konbyen konsa?

 

Li volontairement ak espre - pou tout collègues l' pou wè ki fè sa ki pa vote nan fè konplo manm Gran Konsèy jwif yo sou Jezi. Kont la pa di li "pa t' gen" (pou moun ki te di li pat ka tan absence), li di klè li "te pa te vote." (Luke 23:51, .) Yon lòt tradiksyon lafanmiy di "li te pa jete l' vòt." (Luke 23:51, Nouvo testaman sou 21nyèm syèk la: Literal/lib double tradiksyon an Vivian Capel) sa vie di, byenke li te kanpe devan yo tout, li pat vòt ditou ni te refize pou vote. 

 

Si tout moun sa yo vre, poukisa li te dekrive li kòm gen te rele kanpe kouraj?

 

Rele "kouraj leve"?: Yon sèl levanjil ekriven te fè annefè ekri sa Joseph "pran kouraj epi yo te kouri devan Pilat, wa mande kò Jezi. (Make 15:43, .) However, Joseph mustered moute kouraj la t' ap mache devan gouvènè pilòt, pa t' ap soti tankou yon disip. Jezi te deja a disip li yo pou pa gen pèrèz "devan gouvène" tankou pilòt. (Matthew 10:17-20) Depi ke yo ale anvan pilòt te nouvo pou li (pa ouvètman ke yon disip), li te rele kanpe nesesè kouraj pou parèt devan gouvènè a.

 

Lè CI-dessus materyèl konsidere kòm an koneksyon ak a fason kontradiksyon Jozèf ke tou de 'vanyan' ak an menm tan 'pèrèz', en descriptions de yo réconcilier fasil.

 

Nikodèm remakab sou afè: Ni ta dwe sa a sipozekraze-brize Nikodèm sa te yon disip pèrèz paske li yo te apwoche Jésus "nan mitan lannwit."(Jan Batis 3:1, 2) selon la Talmud (Tosefta, Gran konsèy 7:1), kò an Out konvokes nan denmen maten sakrifye pou sakrifis aswè a. Sa te kapab eksplike Poukisa Nikodèm pwoche bò kote Jezi nan mitan lannwit. Li senpleman te gen pou ret tann li te resevwa tout travay.

 

Nikodèm pi ta pèdi devan Gran Konsèy la, menm jan te fè Joseph Arimathea lè li pat vòt ditou.  Sainte di nou, "Nikodèm, ki te soti pou l' déjà la, epi ki te yonn nan yo, di yo: 'lalwa nou pa jije yon amwen ke anvan li te tande nan men l' yo ak vin konnen sa l ap fè a, yo fè l?' Reponn yo mande l: ' ou yo pa tou nan peyi Galile, ou ye? Men pa bay ankenn mesaj se pou yo ka ogmante moute soti nan peyi Galile.'" (Jan Batis 7:45-52) yon ze moun pa chans pou yo pran sou yon gran konsèy ostil! Menm Nikodèm sa a aklè ede moun Joseph nan pweparasyon kò Jezi. (Jan Batis 19:38-42)

 

Men sa sou tèks sa yo dis anpil chèf fanmi ki te kwè nan Jezi, epi yon lòt tèks sa te di devan Gran Konsèy la an antye tracées sou do l?

 

Diferans ant "chèf"?: Jan Batis te di 12:42 "anpil nan chèf aktyèlman mete konfyans nan"Jezi, men, pa kite l' piblikman paske yo te pè te mete deyò nan sinagòg la pa farizyen yo. (.anfaz apwovizyone.) yon lot bo, Matthew 26:59 kesyon lafanmiy di konsa ke "a tout antye [anfaz apwovizyone] Gran konsèy ki t' ap bay manti témoignage sou Jezi nan lòd a fè l' mouri." (Wè mak 14:55 ak 15:1.) Kijan ka "anpil nan yo te chèf fanmi mete konfyans" nan Jezi, li "an tout antye Gran konsèy "-konpoze sèlman ki chèf - chache touye l? 

 

Reponn a senp.

 

Baze sou tout disponib evidans, dezyem prèv, pandan tout tan devan Gran Konsèy la te fè tout chèf, tout chèf te sou devan Gran Konsèy la. Anpil nan yo te sa ki pa konsèy chèf "mete konfyans nan Jezikri" (Jan Batis 12:42), ak lè "tout Gran Konsèy la" te ap chache pou tiye Jésus, enplikasyon evidan a se sa li te genyen san kowoperasyon Joseph Arimathea ak Nikodèm. Se konsa, "tout Gran Konsèy la [eksepte Jozèf ak Nikodèm] tap chèche pou tiye Jésus. (Matthew 26:59)

 

Sa se dènye vèsman de subseries 3-pati sa a.

 

Viv ak kè poze ak benediksyon pou yo tout. Ensiswatil.

 

Hebrew (computer translation)

יוסף הרמתי: פחדן או אמיץ?

 

לידה-מוות-תחיית המתים סדרה: חלק 3 מתוך 3

 

Newsmagazine דיגיטלית קבצי Firpo

 

על ידי Firpo קאר   

 

דצמבר 21, 2017

 

את הרוב המכריע המלומדים ך מאמינים של יוסף הרמתי, הסרגל היהודי אחראי לוקח משמורת על גופו של ישוע, היה תלמידו חושש, הסודי של ישו. (ג'ון 19:38) אבל, אולי בחינה מקרוב של העובדות סביב מותו וקבורתו של ישוע המשיח להוביל מסקנה יותר מתקבל על הדעת? 

 

            הסוד על "הסוד": ג'ון 19:38 אומר יוסף מרמתיים "היה תלמידו של ישו אבל אחד סודי בגלל הפחד שלו של היהודים". (תרגום העולם החדש) המילה היוונית על "הסוד" krupto (ΚΡΥΠΤΩ). המילה האנגלית "נסתר" מגיע מן המילה היוונית. תלוי מה שנקרא "מצב הרוח" ביוונית המקראית, מילה זו יכולים להיות משמעות שונה המרחיבה לאנגלית. יוונית ואנגלית יש "רוח פעיל" ו- "רוח פסיבי". אלה "מצבי רוח" כן. גם הוא פעיל השתתפותכם פעולה, או פסיבי עושים כך.

 

מבחינת של יוסף הרמתי (להלן "יוסף"), הסודיות שלו היה במצב רוח פסיבי היוונית. זה אומר שהוא לא היה פעיל או בכוונה סודיים. לדוגמה, lexicographers לידל וסקוט אומר שרוח פסיבי יכול להיות "של כוכבים לא ראה בחלק כלשהו של הלילה" בעין בלתי מזוינת. (לקסיקון יוונית-אנגלית, 1968) זה לא כאילו אלוהים פעיל שומר את הכוכבים סודי. במקום זאת, הם סוד כי המין האנושי אינו מסוגל לזהות אותם עם העין ללא עזרה.

 

מביאים את הדיון לחזור לאדמה, אולי דוגמה נוספת יהיה מספיק. האם שמעת אומר, "אחד הסודות הקטנים של הטבע"? שוב, לא ייתכן טבע פעיל או בכוונה שומר סוד מהעיניים הבולשות של האינקוויזיטורים סקרן או מדענים אפילו רציני. במקום זאת, רק כי המדענים לא כבר פיתחו דרך לגלות את זה וזה פסיבי מוסתר. 

 

     אז זה עם יוסף. על פי רוח יוונית, הוא לא היה פעיל מסתיר את העובדה שהוא היה תלמידו. הוא פשוט לא לשדר את זה.

 

אבל, למה לא?

 

הגדרת "פחד": ג'ון מגלה למה יוסף היה תלמיד סודי של ישו. זה היה מתוך "פחד" לסילוק מבית הכנסת על ידי הפרושים! (ג'ון 12:42; 19:38) אבל, למה התכוון ג'ון על "פחד"? כמו המילה "הסוד", המילה "פחד" יכול לקבל משמעויות מלבד אלה מסורתיים.

 

המילה היוונית ג'ון משמש "פחד" (ΦΟΒΟΣ, פובוס; דומה "פוביה" באנגלית) אצל ג'ון אומר 19:38 "כבוד עקב גורמים רשמיים" (יוונית לאנגלית הלקסיקון של הברית החדשה, ספרות נוצרית מוקדמת אחרים, בשנת 1957, באוור ארנדט, Gingrich); ("יראת הכבוד שליט"לקסיקון יוונית-אנגלית1968, לידל & סקוט); "כל הכבוד. כבוד. לעבר אנשים "(יוונית-אנגלית הלקסיקון של הברית החדשה1850, רובינסון); או, "כבוד, על סמכותו, דרגה, כבוד" (הלקסיקון של ת'ר יוונית-אנגלית של הברית החדשה).

 

בשפה פשוטה, יוסף לא היה מחריד או מפחד לאחיו היהודים במועצה במובן המסורתי. להפך, באומץ בעמדתו בתור התלמיד ללא חת, אבל זאת בזהירות שנדחו על עמיתיו, לפי אותם "כבוד עקב גורמים רשמיים"; "כבוד"; . כן, 'בכבוד ואצילות עבור הדרגה והסמכות שלהם.' הוא לא שלא לצורך פרסום או להכריז על זהותו כתלמיד. במקום, ללא צורך להתעמת אותם הוא היה מושכל אבל אמיץ.

 

הכיצד?

 

הוא בכוונה ובמתכוון--עבור כל עמיתיו לראות-- לא הצביעו בעלילה של הסנהדרין נגד אלוהים. החשבון לא אומר הוא "לא היה שם" (עבור מי שאומר שייתכן שהוא היה נעדר), כתוב בבירור הוא "היה לא הצביע." (לוק 23:51 NWT) תרגום אחר קובע "הוא לא הטיל את ההצבעה שלו". (לוק 23:51 בברית החדשה במאה ה-21: תרגום מילולי/ללא כפול מאת ויויאן קאפל) במילים אחרות, למרות שהוא היה נוכח, הוא נמנעו או סירב להצביע. 

 

אם כל זה נכון, למה הוא מתואר שקראו האומץ?

 

מתקשרת "אומץ"?: אחד הכותבים הבשורה אכן כתבת כי יוסף "אומץ נכנס לפני פילטוס, ביקש גופו של ישוע." (מרקוס 15:43, NWT) However, יוסף אזרתי האומץ עמד לפני המושל טייס, לא יוצא כמו תלמיד. ישוע היה כבר ציווה על תלמידיו לא לחשוש מפני "לפני המושלים" כמו טייס. (מתי 10:17-20) מאז הולך לפני הטייס היה חדש עבורו (לא בגלוי להיות תלמיד), הוא קרא את האומץ הדרוש כדי להופיע בפני המושל.

 

כאשר החומר הנ ל נחשב בקשר הסתירה לכאורה של יוסף וגם 'אמיץ' ו- 'מפחידה' באותו זמן, שני תיאורים סותרים התפייסו בקלות.

 

ניקודמוס בולטים: לא צריך זה יהיה מניחיםd לנקדימון היה תלמידו מחריד כי הוא התקרב ישוע "בלילה."(יוחנן 3:1, 2) על פי התלמוד (תוספתא, סנהדרין 7:1), הגוף באוגוסט לכנסs מן הבוקר להקריב את הקורבן הערב. זה יכול להסביר למה נקדימון בא ישוע בלילה. הוא פשוט היה צריך לחכות עד שהוא השתחרר מהעבודה.

 

ניקודמוס המרו מאוחר יותר הסנהדרין, כפי שעשה יוסף מרמתיים כאשר הוא נמנעו.  כתבי הקודש אומרים לנו, "נקדימון, מי בא אליו בעבר, מי היה אחד מהם, אמר להם: 'החוק שלנו לא לשפוט אדם אלא אם כן קודם כולל שמע ממנו, יודעים. מה הוא עושה, עושה את זה?' בתשובה הם אמרו לו: ' אתה לא גם מתוך הגליל, נכון? חיפוש ולראות כי לא נביא הוא מוגבה למעלה מתוך הגליל.'" (ג ' ון ב7: 45-52) אדם ביישן ולא סביר לקחת על סנהדרין עוינים! נקדימון אותו זו סייעה בגלוי יוסף בהכנת גופו של ישוע. (ג'ון 19:38-42)

 

אבל מה לגבי הטקסט אומרs שליטים רבים האמינו שישוע וטקסט אחר כך אומר הסנהדרין כל המותווים נגדו?

 

ההבדלים בין "סרגלים"?: ג'ון 12:42 אומר "רבים של השליטים למעשה הכניס אמונה"ישו, אבל לא אודה בזה בפומבי מחשש להיות מגורש מבית הכנסת על ידי הפרושים. (NWTדגש המסופקים.) מצד שני, מתיו 26:59 קובע כי " כולה [דגש שסופק] סנהדרין חיפשו עדות שקר נגד אלוהים על מנת שים אותו עד מוות." (ראה סימן 14:55, 15:1.) ? איך ניתן "רבים של שליטי לשים אמונה" ישו, "את כל הסנהדרין "...מורכב אך ורק סרגלים--מבקשים את המוות שלו? 

 

התשובה היא פשוטה.

 

בהתבסס על הראיות הזמינות הכל, ואילו הסנהדרין היה מורכב כל הסרגלים, לא כל הסרגלים היו הסנהדרין. רבים מהם הלא-סנהדרין סרגלים "לשים אמונה בישוע" (ג'ון 12:42), כאשר "הסנהדרין כולו" ביקשו להרוג את ישו, הוא רמז ברור, שהיה ללא שיתוף של יוסף הרמתי, נקדימון. אז, "הסנהדרין כולו [חוץ יוסף, נקדימון] ביקשו להרוג את ישו. (מתיו 26:59)

 

זהו הפרק האחרון של subseries 3-חלק זה.

 

שלום וברכה לכל. . אמן.

 

 

 

Hindi (computer translation)

Arimathea के यूसुफ: कायर या साहसी?

 जंम-मृत्यु-जी उठने श्रृंखला: 3 के भाग 3

 Firpo फ़ाइलें डिजिटल Newsmagazine

 Firpo द्वारा         

 21 December, २०१७

 

को विशाल बहुमत बाइबिल विद्वानों का मानना है कि Arimathea के यूसुफ, यहूदी शासक ' यीशु शरीर के हिरासत में लेने के लिए जिंमेदार है, एक निडर, मसीह के गुप्त शिष्य था । (यूहन्ना 19:38) लेकिन, तथ्यों की एक करीब परीक्षा हो सकती है आसपास मृत्यु और यीशु मसीह की अंत्येष्टि एक अधिक प्रशंसनीय निष्कर्ष के लिए नेतृत्व? 

 

गुप्त के बारे में "सीक्रेट": जॉन 19:38 Arimathea के यूसुफ कहते हैं, "यीशु के एक शिष्य था, लेकिन यहूदियों के अपने डर की वजह से एक गुप्त । (नई दुनिया अनुवाद) "गुप्त" के लिए ग्रीक शब्द है krupto (κρυπτω) । अंग्रेजी शब्द "गुप्त" इस ग्रीक शब्द से आता है । पर निर्भर करता है क्या कहा जाता है "मूड" बाइबिल ग्रीक में, इस शब्द का एक अलग अर्थ है कि अंग्रेजी तक फैली हो सकती है । दोनों ग्रीक और अंग्रेजी एक "सक्रिय मूड" और एक "निष्क्रिय मूड है." ये ' मिजाज ' का मतलब है कि या तो कोई है सक्रिय एक कार्रवाई में भाग लेना, या है निष्क्रिय ऐसा कर रहे हैं ।

 

जहां तक Arimathea के यूसुफ के रूप में (इसके बाद "यूसुफ") का संबंध है, अपने गोपनीयता ग्रीक निष्क्रिय मूड में था । इसका मतलब है कि वह नहीं था सक्रिय या जानबूझकर गोपनीय किया जा रहा है । एक उदाहरण के रूप में, lexicographers Liddell और स्कॉट का कहना है कि निष्क्रिय मूड सितारों के "नग्न आंखों के साथ रात के किसी भी भाग में देखा नहीं" मतलब हो सकता है । (यूनानी-अंग्रेज़ी शब्दकोश, १९६८) ऐसा नहीं है जैसे भगवान सक्रिय तारे गुप्त रखता है । बल्कि, वे एक रहस्य है कि मानव जाति उंहें बेबस आंखों से पता लगाने में असमर्थ है ।

 

चर्चा वापस लाने के नीचे पृथ्वी, शायद एक और उदाहरण के लिए पर्याप्त होगा । क्या आपने सुना है कह, "प्रकृति के छोटे रहस्यों में से एक"? फिर, प्रकृति नहीं हो सकता है सक्रिय या जानबूझकर उत्सुक inquisitors या भी गंभीर वैज्ञानिकों की जांच आंखों से एक गुप्त रखते हुए । बल्कि, यह सिर्फ है कि वैज्ञानिकों ने अभी तक एक तरह से उजागर नहीं किया है कि जो है निष्क्रिय छिपा. 

 

तो यह यूसुफ के साथ है । ग्रीक मूड के अनुसार, वह नहीं था सक्रिय इस तथ्य को छिपाकर वह एक शिष्य था. वह सिर्फ यह प्रसारण नहीं किया ।

 

लेकिन, क्यों नहीं?

 

परिभाषित "डर": जॉन पता चलता है क्यों यूसुफ यीशु के एक गुप्त शिष्य था । ये था बाहर के ' डर ' से फरीसियों को आराधनालय से निष्कासित किया जा रहा है! (यूहन्ना 12:42; 19:38) लेकिन, जॉन "डर" से क्या मतलब था? "के लिए रहस्य ग्रीक शब्द की तरह," के लिए ग्रीक शब्द डर "पारंपरिक लोगों के अलावा अंय अर्थ हो सकता है ।

 

ग्रीक वर्ड जॉन "डर" के लिए इस्तेमाल किया (φοβος, phobos; अंग्रेज़ी में "फोबिया" जैसा "जॉन 19:38 में) का अर्थ है कि संमान के कारण अधिकारियों है" (ग्रीक नए करार और अंय जल्दी ईसाई साहित्य के अंग्रेजी शब्दकोश, १९५७, Bauer, Arndt, और Gingrich); "एक शासक के लिए श्रद्धा" (यूनानी-अंग्रेज़ी शब्दकोश, १९६८, Liddell & स्कॉट); सम्मान, सम्मानव्यक्तियों की ओर... "(नए करार के यूनानी-अंग्रेज़ी शब्दकोश, १८५०, रॉबिंसन); या, "श्रद्धा, सम्मान... for प्राधिकारी, कोटि, गरिमा" (नए करार के है थय यूनानी-अंग्रेजी शब्दकोश).

 

सादे भाषा में, यूसुफ भयभीत या पारंपरिक अर्थों में परिषद पर अपने साथी यहूदियों से डर नहीं था । इसके विपरीत, वह निर्भीकता के रूप में अपनी जमीन खड़ा एक निडर शिष्य, लेकिन circumspectly अपने सहयोगियों के लिए आस्थगित, उनके अनुसार "सम्मान है कि कारण अधिकारियों है"; "श्रद्धा"; हाँ, ' अपने पद और अधिकार के लिए सम्मान और गरिमा. ' वह अनावश्यक रूप से विज्ञापित या एक शिष्य के रूप में अपनी पहचान की घोषणा नहीं की । उनसे भिड़ने की बजाए वे विवेकपूर्ण लेकिन साहसी थे ।

 

ऐसा कैसे?

 

वह उद्देश्यपूर्ण और जानबूझकर--अपने सभी सहयोगियों को देखने के लिए--यीशु के खिलाफ Sanhedrin की साजिश में मतदान नहीं किया । खाता नहीं कहना है कि वह "वहां नहीं था" (जो लोग कहते है कि वह अनुपस्थित हो सकता है के लिए), यह स्पष्ट रूप से कहते है कि वह "वोट नहीं था." (ल्यूक 23:51, nwt) एक और अनुवाद राज्यों "वह अपने वोट नहीं डाली थी." (ल्यूक 23:51, 21 वीं सदी के नए नियम: शाब्दिक/ विवियन Capel द्वारा) दूसरे शब्दों में, यद्यपि वह उपस्थित थे, वह बचना या मतदान करने से इनकार कर दिया । 

 

अगर यह सब सच है, वह क्यों कहा जाता है साहस के रूप में बुलाया?

 

कॉलिंग "साहस"?: एक इंजील लेखक वास्तव में लिखा था कि यूसुफ "साहस लिया और पीलातुस से पहले में चला गया और यीशु के शरीर के लिए कहा." (मार्क 15:43, nwt) However, साहस यूसुफ mustered up राज्यपाल पायलट से पहले जा रहा था, एक शिष्य के रूप में बाहर नहीं आ रहा. यीशु ने पहले से ही अपने चेलों को आदेश दिया था भयभीत नहीं होना "राज्यपालों से पहले" पायलट की तरह । (मत्ती 10:17-20) के बाद से पहले पायलट उसके लिए नया था (नहीं खुलेआम एक शिष्य जा रहा है), वह आवश्यक साहस का आह्वान किया राज्यपाल से पहले दिखाई देते हैं ।

 

जब उक्त सामग्री मानी जाती है के सिलसिले में यूसुफ के स्पष्ट विरोधाभास जा रहा है दोनों ' साहसी ' और एक ही समय में ' भयभीत, ' दो परस्पर विरोधी वर्णन आसानी से मिलान कर रहे हैं ।

 

उल्लेखनीय नीकुदेमुस: न तो एेसा यह हो मानडी कि नीकुदेमुस एक निडर शिष्य था क्योंकि वह रात में यीशु ने संपर्क किया "."(यूहन्ना 3:1, 2) तल्मूड के अनुसार (Tosefta, Sanhedrin 7:1), अगस्त शारीरिक आयोजनs सुबह कुर्बानी से लेकर शाम तक कुर्बानी की गई । यह समझा सकता है क्यों नीकुदेमुस रात में यीशु के पास आया । वह बस जब तक वह काम बंद हो गया था इंतज़ार करना पड़ा ।

 

नीकुदेमुस बाद में Sanhedrin खारिज कर दिया, के रूप में Arimathea के यूसुफ था जब वह बचना ।  इंजील हमें बताता है, "नीकुदेमुस, जो पहले उसके पास आया था, और जो उनमें से एक था, उन से कहा: ' हमारा कानून एक आदमी ंयायाधीश नहीं है जब तक कि पहले उसे से सुना है और आने के लिए पता है कि वह क्या कर रहा है, करता है? जवाब में उन्होंने उससे कहा: ' तुम भी गलील से बाहर नहीं हो, तुम हो? खोज और देखना है कि कोई नबी को गलील से बाहर उठाया जा रहा है. ' " (John 7:45-52) एक डरपोक आदमी के लिए एक शत्रुतापूर्ण Sanhedrin पर लेने की संभावना नहीं है! यह वही नीकुदेमुस खुले तौर पर यीशु के शरीर की तैयारी में यूसुफ की सहायता की । (यूहन्ना 19:38-42)

 

लेकिन पाठ के बारे में क्या कहना है किs कई शासकों यीशु में विश्वास है, और एक और पाठ है कि है पूरे Sanhedrin ने उसके खिलाफ साजिश रची?

 

"शासकों के बीच अंतर"?: जॉन 12:42 कहते हैं, "कई के शासकों वास्तव में "यीशु में विश्वास रखा है, लेकिन यह सार्वजनिक रूप से स्वीकार नहीं होगा के डर से फरीसियों द्वारा आराधनालय से निष्कासित कर दिया जा रहा है । (nwt, आपूर्ति जोर दिया.) दूसरी ओर, मैथ्यू 26:59 कहा गया है कि " पूरे [जोर प्रदान] Sanhedrin यीशु के खिलाफ झूठी गवाही के लिए देख रहे थे करने के क्रम में उसे मौत के लिए रख दिया. " (मार्क 14:55 और 15:1 देखें.) कैसे कर सकते है "कई शासकों विश्वास डाल" यीशु में, और "पूरे Sanhedrin "--केवल शासकों की रचना-उसकी मृत्यु की तलाश? 

 

जवाब सरल है ।

 

सभी उपलब्ध साक्ष्यों के आधार पर, जबकि Sanhedrin सभी शासकों का बना हुआ था, Sanhedrin पर सभी शासक नहीं थे । इनमें से कई गैर-Sanhedrin शासकों "यीशु में विश्वास रखो" (यूहंना 12:42), और जब "पूरे Sanhedrin" यीशु को मारने की मांग की, स्पष्ट निहितार्थ यह है कि यह Arimathea और नीकुदेमुस के यूसुफ के सहयोग के बिना था । तो, "पूरे Sanhedrin [यूसुफ और नीकुदेमुस के लिए छोड़कर] यीशु को मारने की मांग की । (मत्ती 26:59)

 

यह इस 3-भाग उपश्रृंखला की अंतिम किस्त है ।

 

शांति और सभी के लिए आशीर्वाद । आमीन.

 

 

Hmong Daw (computer translation)

Yos Xes cov Arimathea: Cowardly los sis loj nteev?

 Yug-tuag-hloov siab Series: Part 3 ntawm 3

 Lub Firpo ntaub ntawv cov Newsmagazine

 yog Firpo Carr      

 Hlis ntuj nqeg 21, 2017

 

Tus feem coob cov ntawv Vajtswv scholars ntseeg Yauxej of Arimathea, tus kav Yudais lub luag hauj lwm rau txim rau tus tswv Yexus lub cev, yog ib fearful, zais cia thwjtim ntawm cov Christ. (Yauhas 19:38) Tab sis, tej zaum ib xeem closer qhov tseeb lwm tus tus tuag thiab burial ntawm Yexus Khetos ua tus xyuas ntau plausible? 

 

Ntawm daim card txog "Daim card": Yauhas 19:38 hais tias Yos Xes of Arimathea "yog ib tug thwjtim Xus tab sis ib tug zais cia vim nws ntshai cov neeg Yudais." (New World txhais lus) Yog Greek lo lus rau "daim card" krupto (ΚΡΥΠΤΩ). Cov lo lus "cryptic" los ntawm Greek lus. Seb zoo li cas yog hu ua "thaum" ua lus Biblical, lo lus no yuav muaj ib lub ntsiab lus txawv uas extends rau lus Askiv. Cov lus thiab lus Askiv muaj ib tug "dhia mus ob peb vas" thiab muaj "passive mus ob peb vas." Cov "moods" txhais tau tias yog ib tug neeg yog khwb khuav partaking nyob rau ib qho, los sis yog passively ua li ntawd.

 

Raws li Yos Xes ntawm Arimathea (hereafter "Yos Xes") yog txhawj, nws secrecy tau hauv Greek passive thaum. Nws txhais tau tias nws tsis yog khwb khuav los yog txhob txwm zais siab. Ua piv txwv, lexicographers Liddell thiab Scott hais qhov mus ob peb vas passive yuav txhais hais tias "cov hnub qub tsis pom nyob rau txhua qhov ntawm lub hmo" nrog rau lub qhov muag rab peev xwm. (Lus-Hmong Lexicon, 1968) tseem tsis tau hais tias Vajtswv khwb khuav cov hnub qub yuav zais cia. Theej, lawv yog ib daim card rau qhov hais tias yog noob neej tsis tau lawm mas lawv muaj lub qhov muag unaided.

 

Nqa kev sab laj rov qab pam mus earth, saib tsam lwm tus piv txwv yuav suffice. Koj hnov ntawm hais, "ib qho ntawm cov xwm secrets me"? Ntxiv dua thiab, xwm tsis tau khwb khuav los sis txhob txwm tshaj tawm kom daim card los ntawm lub qhov muag probing mas inquisitors, los yog zaum ntawd twb loj heev. Theej, yeej cia li kom cov muaj tsis tau devised ib tug uas yuav hle uas yog passively muab zais. 

 

Li ntawd Nws tseem nrog Yos Xes. Raws li cov Greek mus ob peb vas, nws twb tsis khwb khuav nws nkaum txog yog ib tug thwjtim. Nws cia li tsis tshaj tawm hauv xov nws.

 

Tab sis, tsis yog vim li cas?

 

Defining "Ntshai": John reveals vim Yos Xes yog ib tug thwjtim Xus zais cia. Yog tawm ntawm cov "ntshai" uas tau tso tawm los ntawm lub synagogue los ntawm cov Pharisees! (John 12:42; 19:38) Tab sis, txhais li cas ua John ntawm "ntshai"? Greek lo lus rau "daim card", zoo ib yam li lo lus rau "ntshai" Greek yuav muaj lub ntsiab yog hais tias tsis muaj tsoos tsho.

 

Greek lo lus John siv rau "kev ntshai" (ΦΟΒΟΣ, phobos; akin to "phobia" English) ntawm Yauhas 19:38 txhais tau tias "hwm uas them tib si" (Greek Hmong Lexicon Phau Testament tshiab thiab lwm yam thaum ntxov Christian Literature, 1957, Bauer, Arndt, thiab Gingrich); ("reverence rau ib tus pas ntsuas"Lus-Hmong Lexicon1968, Liddell & Scott); "hwm, honour.. .towards cov neeg "(Lus-Hmong Lexicon ntawm phau Testament tshiab1850, Robinson); los yog, "reverence, hwm... kev cai, tsis muaj yuav txhob, qab" (Thayer cov lus-Hmong Lexicon ntawm phau Testament tshiab).

 

Lus dawb, Yos Xes tsis fearful los yog ntshai nws khub cov neeg Yudais rau sawv daws hauv txoj kev txiav txim zoo tsoos. Rau qhov cuag, nws tshev them sawv nws av ua ib thwjtim fearless, tab sis nws lug txhawb cov miv, according lawv circumspectly profit "uas them hwm hawj"; "reverence"; yog, 'hwm thiab kom saib taus lawv plaws thiab cai.' Nws tsis tsis tas thab muag khoom los sis ncha moo rau nws tus kheej li ib tug thwjtim. Tsis txhob cia confronting vimchij, nws yog judicious tab sis loj nteev.

 

Hais li cas?

 

Nws txhob txwm thiab txhob txwm tshaj tawm--rau tag nrho nws lug txhawb cov miv seb--puas tau tsis mus pov npav rau qhov Sanhedrin zajlus ntxeev siab rau Yexus. Tus tsis hais nws "yog tsis muaj" (rau cov uas hais tias nws yuav tau them tuaj), nws qhia meej hais tias nws "twb tsis tau pom zoo." (Luvkas 23:51, NWT) Lwm tus txhais lus hais tseg "nws muaj tsis nrum nws pov ntawv xaiv." (Luvkas 23:51, xyoo pua 21st Phau Testament tshiab: tus neeg txhais lus Literal/dawb Dual Vivian Capel) ua txhais, txawm hais tias nws tshwm sim, nws abstained los yog txwv tsis pov npav. 

 

Yog hais tias cov no yog muaj tseeb tiag, vim yog nws piav li me hu ua tau siab tawv?

 

Koj hu tau "siab tawv"?: Ib tug kws ntawv Khetos txoj ntoo zoo puas tau xwb sau tias Yos Xes "muab siab tawv thiab mus ua ntej Pilate thiab nug rau Yexus lub cev." (Suam 15:43, NWT) However, lub siab tawv Yos Xes tuaj sib lawv yuav ua ntej tus tswv xeev Pilot, tsis los raws li ib tug thwjtim. Yexus twb raws nws cov thwj tim mus ua fearful "ua ntej governors" tsis nyiam tsav. (Matthew 10:17-20) Vim hais tias yuav ua ntej yog tsav tshiab rau nws (tsis tab neeg rau ib tug thwjtim), nws hu ua tau lub siab tawv txaus los tshwm sim ua ntej tus tswv xeev.

 

Thaum cov ntaub saum toj no puas yog hauv connection nrog tus khees contradiction Yos Xes muab ob 'loj nteev' thiab tib lub sijhawm 'fearful', tseem qhia ob yog reconciled tau yooj yim.

 

Notable Nicodemus: Yuav tsum tej nws yuav kev pov plobd tus Nicodemus yog ib tug thwjtim fearful vim nws approached Yexus "nyob rau hauv qhov tsaus ntuj."(Yauhas 3:1, 2) raws li cov Talmud (Tosefta, Sanhedrin 7:1), lub cev august convenes txij thaum sawv ntxov txi rau fij yav tsaus ntuj. Qhov no yuav piav txog vim Nicodemus los txog Yexus thaum hmo ntuj. Nws tsuas yuav tsum tau tos kom txog thaum nws tau ua hauj lwm.

 

Nicodemus tom qab defied Sanhedrin, thaum twg Yos Xes of Arimathea thaum nws abstained.  Vaj qhia peb, "Nicodemus, uas tau tuaj rau nws yav tas los, thiab uas nws yog ib tug ntawm lawv, kom lawv tias: 'peb txoj cai tsis txiav txim ib tug txiv neej yog thawj nws tau hnov ntawm nws thiab los yuav tsum paub nws ua dab tsi, yog nws?' Hauv teb lawv txawm hais tias: ' koj tseem tsis tau tawm hauv Kalilaislubteb, koj? Mus nrhiav thiab pom tias tsis muaj tug yawm saub yeej yuav tau tsa ceg tuaj mus Kalilaislubteb.'" (John 7:45-52) ib tug txiv neej txaj muag yuav tsis yuav muaj muab rau ib tug Sanhedrin hostile! No tib Nicodemus tab neeg chaw muaj tus pab Yos Xes nyob hauv lub cev tus tswv Yexus lub cev. (Yauhas 19:38-42)

 

Tab sis zoo li cas hais txog cov ntsiab lus ua haiss rulers cov ntseeg Yexus, thiab lwm cov phau ntawv uas hais tias lub Sanhedrin tag nrho plotted tiv thaiv tsis tau nws?

 

Ib qho txawv "Rulers"?: John 12:42 hais tias "ntau ntawm qhov rulers tau muab txoj kev ntseeg nyob rau hauv"Yexus, tiam sis tsis lees nws qhov for fear of tau tso tawm los ntawm lub synagogue los ntawm cov Pharisees. (NWThaum nkag.) Rau lwm cov tes, Matthew 26:59 hais ntxiv tias "lub tag nrho [yuav tau haum nkag] Sanhedrin nrhiav tau los hais lus cuav ntxeev siab rau Yexus hauv order rau muab nws kom tuag." (Saib lub 14:55 thiab 15:1.) Ua li cas yuav "muaj ntau lub rulers muab txoj kev ntseeg" Yexus, thiab "rau tag nrho Sanhedrin "--muaj li ntawm rulers--thiaj tau tuaj nrhiav nws tuag? 

 

Cov lus teb yog yooj yim.

 

Raws li cov pov thawj, hos tus Sanhedrin yog ua los ntawm cov rulers, rulers tsis tau rau lub Sanhedrin. Muaj ntau tus no tsis-Sanhedrin rulers "muab txoj kev ntseeg rau Yexus" (Yauhas 12:42), thiab thaum twg "lub Sanhedrin tag nrho" sought tua Yexus, lub cuab kev implication yog tias nws twb tsis muaj txoj kev koom tes ntawm Yos Xes ntawm Arimathea thiab Nicodemus. Yog li, "cov Sanhedrin nrho [tsuas yog Yos Xes thiab Nicodemus] sought tua Yexus. (Matthew 26:59)

 

Qhov no yog qhov kawg phuv ntawm no 3-qhov subseries.

 

Kev sib haum xeeb thiab txwj kom tag nrho. Asmees.

 

 

Hungarian (computer translation)

Arimathiai József: gyáva vagy bátor?

 Születés-halál-feltámadás sorozat: Rész 3 a 3

 A Firpo fájlok digitális Newsmagazine

 Firpo Carr által    

 2017. december 21.

 

A túlnyomó többsége a Biblia tudósok úgy vélik, hogy Arimateai József, a zsidó vonalzó felelős felügyeleti Jézus testének, a Krisztus félelmetes, titkos tanítványa volt. (John 19:38) De talán a tények közelebbi vizsgálata környező a halál és a temetés Jézus Krisztus vezet egy kézenfekvő a következtetés? 

 

A titok "Secret": John 19:38 mondja Arimateai József "volt, hanem egy titkos félelem miatt tartózkodik a zsidók Jézus tanítványa." (Új világ fordítása) A görög szó, a "titkos" krupto (ΚΡΥΠΤΩ). Az angol szó "rejtélyes" származik a görög szó. Attól függően, hogy az úgynevezett "hangulat" a bibliai görög e szó is más a jelentése, amely kiterjeszti az angol. A görög és angol volna egy "aktív hangulat" és a "passzív hangulat." Ezek a "hangulat" azt jelenti, hogy vagy valaki van aktívan veszünk egy az akcióban, vagy passzív csinálás tehát.

 

Arimateai József (a továbbiakban: "Joseph") illeti, a titok volt a görög passzív hangulat. Ez azt jelenti, hogy nem volt aktívan vagy szándékosan, hogy titkos. Például lexikográfusok Liddell és Scott azt mondják, a passzív hangulat jelentheti, "csillag nem láttam az éjszaka bármely részén" szabad szemmel. (Görög-angol lexikon, 1968)-a ' nem minthogy ha Isten aktívan tartja a csillagok titkos. Inkább ezek a titkos, hogy az emberiség nem tudja felismerni őket a szabad szemmel.

 

Hozza vissza a földre a vita, talán egy másik példa is elegendő. Hallottál már a mondván:, "az egyik természet little secrets"? Újra a természet nem lehet aktívan vagy a szondázás szeme kíváncsi Inkvizítorok, vagy akár komoly tudósok titokban tartja. Inkább, csak hogy a tudósok még nem dolgoztak ki egy módja, hogy feltárja, hogy ami passzív rejtett. 

 

Így van ez a Joseph. Szerint a görög hangulat nem volt aktívan rejtőzik a tény amit ő volt tanítványa. Ő csak nem sugárzott ez.

 

De, miért nem?

 

Meghatározó "félelem": John kiderül, hogy miért Joseph Jézus titkos tanítványa volt. Ez volt "félelem", hogy kizárták a Zsinagóga, a farizeusok! (John 12:42; 19:38) De mi volt John jelenti, a "félelem"? Mint a görög szó "titkos" a görög szó "félelem" lehet jelentése más, mint a hagyományos is.

 

A görög szó John használt "félelem")ΦΟΒΟΣ, Phobos; hasonló "fóbia" angol nyelven) a John 19:38 azt jelenti, "a tekintetben, hogy esedékes tisztviselők" ()Görög Újszövetség és más korai Christian irodalom, angol lexikon 1957-ben, Bauer, Arndt és Gingrich); ("tisztelet egy uralkodó"Görög-angol lexikon1968-ban Liddell & Scott); "tisztelet, becsület.. .towards személyek "()Az Újszövetség görög-angol lexikon1850-ben, Robinson); vagy, "tisztelet, tiszteletben... hatóság, rang, méltóság")Thayer az Újszövetség görög-angol lexikon).

 

Közérthetően Joseph volt félelmetes, vagy félnek a zsidókat, a Tanács, a hagyományos értelemben vett. Ellenkezőleg, ő bátran állt a földön, mint egy félelem nélküli tanítvány, de óvatosan halasztott kollégáival, szerint őket "a tekintetben, hogy esedékes tisztviselők"; "tisztelet"; igen, "tisztelet és méltóság, a rang és hatóság." Feleslegesen nem hirdet vagy bejelenti a személyazonosságát a tanítványa. Feleslegesen szembe velük, ahelyett Belátó, de bátor volt.

 

Hogyhogy?

 

Ő szándékosan és tudatosan--kollégái, hogy--nem szavaztak a Szanhedrin telek Jézus ellen. A fiók nem azt mondja, "nem volt ott" (azok számára, akik azt mondják, ő már nincs jelen), akkor egyértelműen azt mondja, ő "nem voksolt." (Lukács 23:51 NWT) Egy másik fordítás kimondja, hogy "ő volt nem leadta szavazatát." (Lukács 23:51 21. századi újszövetségi: A kettős szó/ingyenes fordítás Vivian Capel), más szóval, ő volt jelen, bár ő tartózkodott vagy megtagadta, hogy szavazzanak. 

 

Ha ez igaz, miért is leírta a bátorságomat, felhívva?

 

"Courage behívása"?: Egy evangéliumi író valóban írtam, hogy Joseph "bátorságra és Pilátus előtt ment és Jézus testét kérte." (A Márk 15:43 NWT) Hindazonáltal, a bátorság, Joseph érni fel fog előtt kormányzó pilóta, nem jön ki a tanítvány. Jézus már megparancsolta tanítványainak, hogy nem félelmetes "előtt a kormányzók", mint a pilóta. (Máté 10:17-20) Óta megy, mielőtt új neki (nem nyíltan, hogy a tanítvány) pilóta volt, hívta fel a szükséges bátorságot, hogy jelenik meg a kormányzó előtt.

 

Ha a fenti anyagot úgy tekintik a a látszólagos ellentmondás, Joseph, hogy mind a "bátor" és "félelmetes" ugyanabban az időben, a két ütköző leírások könnyen egyeztethető.

 

Figyelemre méltó Nikodémus: Nem kell a Ez lehet Tegyük feld hogy Nikodémus félelmetes tanítványa volt, mert Jézus közeledett "az éjszakában."(János 3:1, 2) szerint a Talmud (a Tószefta, Szanhedrin 7:1), az augusztus testület összehívásáts a reggeli áldozat a bemutatott esti áldozat idejével. Ez megmagyarázná, miért Nikodémus Jézushoz éjjel. Egyszerűen csak meg kellett várni, amíg ő abbahagyták a munkát.

 

Nikodémus később dacolt a Szanhedrin, mint volt Arimateai József, amikor ő tartózkodott.  A Szentírás azt mondja, "Nikodémusz, aki azért jött, hogy neki korábban, és ki volt az egyik közülük, azt mondta nekik:"a törvény nem bíró ember, kivéve, ha először hallottam tőle, és jön, hogy tudja, mit csinál, csinál ez?" A válasz azt mondták neki: "te nem is ki a galileai, Ön? Keressen, és látni, hogy egyetlen próféta emelve ki Galileába. "" (János 7:45-52) egy félénk ember valószínűleg nem veszi egy ellenséges Szanhedrin! Ez azonos Nikodémus nyíltan munkájában Joseph Jézus testét elkészítése. (John 19:38-42)

 

De mi a helyzet a szöveget, hogy azt mondják,s sok uralkodók hittek Jézus, és egy másik szöveget, azt mondja: a teljes Szanhedrin ábrázolt ellene?

 

"Uralkodók közötti különbségek"?: John 12:42 azt mondja "sok a vonalzó, hit valójában betesz"Jézus, de nem bevallani nyilvánosan való félelem miatt, hogy kizárták a Zsinagóga, a farizeusok. (NWThangsúlyt kapott.) mindazonáltal, Matthew 26:59 kimondja, hogy "a teljes [kiemelés szállított] Szanhedrin kerestek Jézus ellen hamis tanúvallomás annak érdekében, hogy halálra őt." (Lásd: jel 14:55 és 15:1.) Hogyan tud "sok az uralkodók hitüket" Jézus, és "az egész Szanhedrin "--kizárólag uralkodók--áll keresni a halála? 

 

A válasz az egyszerű.

 

Alapján minden rendelkezésre álló bizonyítékot, míg a Szanhedrin minden uralkodók készült, nem minden uralkodók voltak a Szanhedrin. Ezek közül sok nem Szanhedrin uralkodók "hitüket Jézus" (János 12:42), és amikor "a teljes Szanhedrin" Jézus megölésére törekedtek, a nyilvánvaló következménye az, hogy Arimateai József és Nikodémusz együttműködése nélkül. Így, "az egész Szanhedrin [kivéve József és Nikodémusz] Jézus megölésére törekedtek. (MT 26:59)

 

Ez az utolsó részlet a 3 részes alsorozatai.

 

Béke és áldás mindenkinek. Ámen.

 

Indonesian (computer translation)

Yusuf dari Arimatea: pengecut atau berani?

 Kelahiran-kematian-kebangkitan seri: Bagian 3 dari 3

 Firpo file majalah-berita Digital

 oleh Firpo Carr    

 21 Desember 2017

 

The sebagian besar sarjana Alkitab percaya Joseph dari Arimathea, penguasa Yahudi yang bertanggung jawab untuk mengambil hak asuh tubuh Yesus, adalah seorang murid yang mengerikan, rahasia Kristus. (Yohanes 19:38) Tapi, mungkin pemeriksaan lebih dekat fakta-fakta Sekeliling kematian dan penguburan Yesus Kristus mengarah pada kesimpulan lebih masuk akal? 

 

Rahasia tentang "Rahasia": Yohanes 19:38 mengatakan Joseph dari Arimathea "adalah seorang murid Yesus tetapi satu rahasia karena takutnya orang Yahudi." (Terjemahan dunia baru) Kata Yunani untuk "rahasia" adalah krupto (ΚΡΥΠΤΩ). Kata Inggris "samar" berasal dari kata Yunani ini. Tergantung pada apa yang disebut "suasana hati" dalam bahasa Yunani Alkitab, kata ini dapat memiliki arti yang berbeda yang meluas ke bahasa Inggris. Bahasa Yunani dan Inggris memiliki "mood aktif" dan "mood pasif." Ini "suasana hati" berarti bahwa baik seseorang adalah aktif mengambil bagian dalam tindakan, atau yang secara pasif melakukan hal itu.

 

Sejauh menyangkut Joseph dari Arimathea (selanjutnya disebut "Joseph"), kerahasiaan nya sedang mood pasif Yunani. Itu berarti ia tidak aktif atau sengaja menjadi rahasia. Sebagai contoh, ahli perkamusan Liddell dan Scott mengatakan mood pasif bisa berarti "bintang belum melihat di bagian manapun dari malam" dengan mata telanjang. (Greek-English Lexicon, 1968) hal ini tidak seolah-olah Allah aktif membuat bintang tetap rahasia. Sebaliknya, mereka adalah rahasia dalam bahwa manusia tidak mampu mendeteksi mereka dengan mata telanjang.

 

Membawa diskusi turun kembali ke bumi, mungkin contoh lain akan cukup. Pernahkah Anda mendengar mengatakan, "salah satu alam little secrets"? Sekali lagi, sifat tidak boleh aktif atau sengaja menjaga rahasia dari mata menyelidik penasaran Inkuisitor atau ilmuwan bahkan serius. Sebaliknya, it's just bahwa para ilmuwan tidak memiliki belum dirancang cara untuk mengungkap bahwa yang secara pasif tersembunyi. 

 

Jadi Hal ini dengan Yusuf. Sesuai suasana hati Yunani, dia bukanlah aktif menyembunyikan fakta bahwa ia adalah seorang murid. Dia hanya tidak siaran.

 

Tapi, mengapa tidak?

 

Mendefinisikan "Takut": John mengungkapkan mengapa Yusuf adalah seorang murid Yesus yang rahasia. Itu keluar dari "takut" yang dikeluarkan dari rumah ibadat oleh orang Farisi! (Yohanes 12:42; 19:38) Tapi, apa yang menurut John maksud dengan "takut"? Seperti kata Yunani untuk "rahasia", kata Yunani untuk "takut" dapat memiliki arti lain yang tradisional.

 

Kata Yunani John digunakan untuk "takut")ΦΟΒΟΣ, Phobos; mirip dengan "Fobia" dalam bahasa Inggris) pada Yohanes 19:38 berarti "rasa hormat yang dijadwalkan pejabat" ()Greek English Lexicon perjanjian baru dan literatur Christian awal lainnya, 1957, Bauer, Arndt dan Gingrich); ("penghormatan untuk mereka"Greek-English Lexicon1968, Liddell & Scott); "menghormati, kehormatan.. .towards orang "()Greek-English Lexicon perjanjian baru1850, Robinson); atau, "hormat, menghormati... untuk otoritas, peringkat, martabat" (Thayer's Greek-English Lexicon perjanjian baru).

 

Dalam bahasa sederhana, Yusuf tidak takut atau takut terhadap sesama orang Yahudi di Dewan dalam arti tradisional. Sebaliknya, dia dengan berani berdiri tegak sebagai murid yang tak kenal takut, tetapi circumspectly ditangguhkan untuk rekan-rekannya, menurut mereka "rasa hormat yang dijadwalkan pejabat"; "penghormatan"; Ya, 'rasa hormat dan martabat untuk peringkat dan kekuasaan mereka.' Dia tidak perlu tidak mengiklankan atau mengumumkan identitasnya sebagai murid. Bukan sia-sia menghadapi mereka, dia adalah bijaksana tetapi berani.

 

Bagaimana begitu?

 

Dia sengaja dan sengaja--untuk semua rekan-rekannya untuk melihat--tidak suara Sanhedrin plot terhadap Yesus. Account tidak mengatakan ia "tidak ada" (bagi mereka yang mengatakan bahwa ia mungkin telah hadir), ia jelas mengatakan dia "telah tidak memilih." (Lukas 23:51, NWT) Terjemahan lain menyatakan "ia tidak dilemparkan Suara." (Lukas 23:51, abad ke-21 PB: terjemahan Literal/gratis ganda oleh Vivian Capel) dengan kata lain, meskipun ia hadir, dia abstain atau menolak untuk memilih. 

 

Jika semua ini benar, mengapa dia digambarkan sebagai memiliki dipanggil keberanian?

 

Menelepon "keberanian"?: Salah satu penulis Injil memang menulis bahwa Joseph "mengambil keberanian dan pergi hadapan Pilatus dan meminta mayat Yesus." (Markus 15:43, NWT) However, keberanian Yusuf mengumpulkan up akan sebelum Pilot Gubernur, tidak datang sebagai murid. Yesus sudah memerintahkan murid-muridnya untuk tidak takut "sebelum Gubernur" seperti Pilot. (Matius 10:17-20) Sejak akan sebelum Pilot baru baginya (tidak terbuka menjadi murid), dia disebut keberanian diperlukan untuk muncul sebelum Gubernur.

 

Ketika materi di atas dianggap sehubungan dengan kontradiksi Yusuf yang baik 'berani' dan pada saat yang sama 'takut', dua penjelasan bertentangan mudah didamaikan.

 

Nikodemus terkenal: Tidak harus itu menganggapd Nikodemus adalah seorang murid yang mengerikan karena dia mendekati Yesus "di malam."(Yohanes 3:1, 2) menurut Talmud (Tosefta, Sanhedrin 7:1), tubuh Agustus mengadakans dari korban pagi untuk korban petang. Ini bisa menjelaskan mengapa Nikodemus mendatangi Yesus pada malam. Dia hanya harus menunggu sampai dia pulang kerja.

 

Nikodemus kemudian menantang Sanhedrin, seperti Joseph dari Arimathea ketika ia abstain.  Alkitab memberitahu kita, "kata Nikodemus, yang datang kepadanya sebelumnya, dan yang adalah salah satu dari mereka, mereka: 'hukum kita tidak menghakimi manusia kecuali pertama mendengar dari dia dan datang untuk tahu apa yang dia lakukan, apakah itu?' Jawaban mereka berkata kepadanya: ' yang tidak juga dari Galilea, Apakah Anda? Cari dan melihat bahwa tidak ada nabi yang akan dibangkitkan dari Galilea.'" (Yohanes 7:45-52) seorang pemalu ini tidak mungkin untuk mengambil Sanhedrin bermusuhan! Nikodemus sama ini secara terbuka dibantu Yusuf dalam penyusunan tubuh Yesus. (Yohanes 19:38-42)

 

Tapi apa tentang teks yang mengatakans banyak penguasa percaya kepada Yesus, dan satu lagi teks yang mengatakan Sanhedrin seluruh berkomplot melawan dia?

 

Perbedaan antara "penguasa"?: Yohanes 12:42 mengatakan "banyak para penguasa yang benar-benar menaruh iman dalam"Yesus, tetapi tidak akan mengakuinya secara terbuka karena takut diusir dari rumah ibadat oleh orang Farisi. (NWTPenekanan diberikan.) Dilain pihak, Matius 26: 59 menyatakan bahwa "_FITTED seluruh [penekanan diberikan] Sanhedrin sedang mencari kesaksian palsu terhadap Yesus dalam rangka untuk menjatuhkan hukuman mati baginya." (Lihat Markus 14:55 dan 15:1.) Bagaimana dapat "banyak dari para penguasa menaruh iman" dalam Yesus, dan "seluruh Sanhedrin "--semata-mata terdiri penguasa--mencari kematiannya? 

 

Jawabannya sederhana.

 

Berdasarkan bukti-bukti yang semuanya tersedia, sementara Sanhedrin terdiri dari semua pemimpin, tidak semua penguasa berada di Sanhedrin. Banyak dari ini Bebas-Sanhedrin penguasa "menaruh iman dalam Yesus" (Yohanes 12:42), dan ketika "Sanhedrin seluruh" berusaha untuk membunuh Yesus, implikasi jelas adalah bahwa tanpa kerjasama dari Joseph dari Arimathea dan Nikodemus. Jadi, "seluruh Sanhedrin [kecuali Yusuf dan Nikodemus] berusaha untuk membunuh Yesus. (Matius 26: 59)

 

Ini adalah angsuran akhir dari subseries 3-bagian ini.

 

Perdamaian dan berkah untuk semua. Amin.

 

Italian (computer translation)

Giuseppe di Arimatea: codardo o coraggioso?

 Nascita-morte-serie Resurrezione: parte 3 di 3

 I file Firpo digitali newsmagazine

 di Firpo Carr         

 21 dicembre, 2017

 

Il grande maggioranza di studiosi biblici credono Joseph di Arimatea, il righello ebreo responsabile della presa della custodia del corpo del Jesus, era un discepolo spaventoso e segreto del Christ. (Giovanni 19:38) Ma, potrebbe un esame più attento dei fatti circostante la morte e la sepoltura di Gesù Cristo portano ad una conclusione più plausibile? 

 

Il segreto di "Secret": Giovanni 19:38 dice Giuseppe di Arimatea "era un discepolo di Gesù, ma un segreto a causa della sua paura degli ebrei." (Traduzione del nuovo mondo) La parola greca per "segreto" è Krupto (κρυπτω). La parola inglese "criptico" deriva da questa parola greca. A seconda di quello che viene chiamato "mood" in greco biblico, questa parola può avere un significato diverso che si estende all'inglese. Sia il greco che l'inglese hanno un "mood attivo" e uno "stato d'animo passivo". Questi "umori" significa che o qualcuno è attivamente partecipare a un'azione, o è passivamente farlo.

 

Per quanto riguarda Joseph di Arimatea (di seguito "Joseph"), la sua segretezza era nell'umore passivo greco. Questo significa che non era attivamente o essere volutamente riservati. Ad esempio, lessicografi Liddell e Scott dire l'umore passivo potrebbe significare "di stelle non visto in qualsiasi parte della notte" a occhio nudo. (Dizionario Greco-Inglese, 1968) non è come se Dio attivamente mantiene le stelle segrete. Piuttosto, sono un segreto in quanto l'umanità non è in grado di rilevare con l'occhio senza aiuto.

 

Riportando la discussione sulla terra, forse sarà sufficiente un altro esempio. Avete sentito il dicendo, "uno dei piccoli segreti della natura"? Ancora una volta, la natura non può essere attivamente o deliberatamente mantenere un segreto dagli occhi sondaggio di inquisitori curiosi o anche scienziati seri. Piuttosto, è solo che gli scienziati non hanno ancora escogitato un modo per scoprire ciò che è passivamente nascosto. 

 

Allora è con Giuseppe. Secondo l'umore greco, non era attivamente nascondendo il fatto che era un discepolo. Non l'ha trasmesso.

 

Ma, perché no?

 

Definizione della "paura": Giovanni rivela perché Giuseppe era un discepolo segreto di Gesù. Era di "paura" di essere espulso dalla Sinagoga dai farisei! (Giovanni 12:42; 19:38) Ma, cosa voleva dire John per "paura"? Come la parola greca per "segreto", la parola greca per "timore" può avere significati tranne quei tradizionali.

 

La parola greca John usò per "Fear" (φοβος, Phobos; simile a "fobia" in inglese) a Giovanni 19:38 significa "rispetto che è dovuto funzionari" (Lessico inglese greco del nuovo Testamento e di altre prime lettere cristiane, 1957, Bauer, Arndt, e Gingrich); "venerazione per un righello" (Lessico greco-inglese, 1968, Liddell & Scott); rispetto, onore... verso persone "(Lessico greco-inglese del nuovo testamento, 1850, Robinson); o, "riverenza, rispetto... per autorità, rango, dignità" (Dizionario greco-inglese di Thayer del nuovo testamento).

 

In un linguaggio semplice, Giuseppe non era timoroso o paura dei suoi compagni ebrei sul Concilio in senso tradizionale. Al contrario, ha coraggiosamente si fermò la sua terra come un discepolo impavido, ma avvedutomente rinviato ai suoi colleghi, secondo loro "il rispetto che è funzionari dovuti"; "venerazione"; Sì,' rispetto e dignità per il loro rango e autorità .' Egli non inutilmente pubblicizzare o annunciare la sua identità di discepolo. Invece di affrontare inutilmente loro, era giudizioso ma coraggioso.

 

In che modo?

 

Egli volutamente e deliberatamente-per tutti i suoi colleghi di vedere-non ha votato nel complotto del Sinedrio contro Gesù. Il conto non dice che "non c'era" (per coloro che dicono che potrebbe essere stato assente), dice chiaramente che "non aveva votato." (Luca 23:51, NWT) Un'altra traduzione afferma "non aveva votato." (Luca 23:51, ventunesimo secolo nuovo Testamento: il letterale/traduzione doppia libera di Vivian Capel) in altre parole, anche se era presente, si astenne o rifiutò di votare. 

 

Se tutto questo è vero, perché è descritto come aver chiamato il coraggio?

 

Richiamo "coraggio"?: Uno scrittore evangelico scrisse infatti che Giuseppe "prese coraggio ed entrò davanti a Pilato e chiese il corpo di Gesù". (Marco 15:43, NWT) However, il coraggio Giuseppe radunato stava andando prima pilota del governatore, non uscire come un discepolo. Gesù aveva già comandato ai suoi discepoli di non avere paura "davanti ai governatori" come pilota. (Matteo 10:17-20) Poiché andare prima che il pilota fosse nuovo per lui (non essendo apertamente un disciple), ha denominato in su il coraggio necessario comparire davanti al regolatore.

 

Quando il materiale di cui sopra è considerato in connessione con l'apparente contraddizione di Giuseppe sia ' coraggioso ' e allo stesso tempo ' timoroso,' le due descrizioni contrastanti sono facilmente conciliabili.

 

Nicodemo notevole: Né dovrebbe che sia assumered che Nicodemo era un discepolo spaventoso perché si avvicinò a Gesù "nella notte."(Giovanni 3:1, 2) secondo il Talmud (Tosefta, Sinedrio 7:1), il corpo agosto convocares dal sacrificio mattutino al sacrificio serale. Questo potrebbe spiegare perché Nicodemo è venuto a Gesù di notte. Ha semplicemente dovuto aspettare fino a quando non ha ottenuto il lavoro.

 

Nicodemo più tardi sfidò il Sinedrio, come fece Giuseppe di Arimatea quando si astenne.  La scrittura ci dice: "Nicodemo, che era venuto a lui in precedenza, e che era uno di loro, disse loro," la nostra legge non giudica un uomo a meno che prima ha sentito da lui e venire a sapere quello che sta facendo, lo fa? " In risposta gli dissero: "non sei anche fuori dalla Galilea, vero? Cerca e Vedi che nessun profeta deve essere innalzato dalla Galilea .' " (Giovanni 7:45-52) un uomo timido non rischia di assumere un Sinedrio ostile! Questo stesso Nicodemo aiutò apertamente Giuseppe nella preparazione del corpo di Gesù. (Giovanni 19:38-42)

 

Ma per quanto riguarda il testo che diconos molti governanti credevano in Gesù, e un altro testo che dice l'intero Sinedrio tramato contro di lui?

 

Differenze tra i "righelli""?: Giovanni 12:42 dice "molti dei governanti effettivamente messo la fede in "Gesù, ma non lo ammettono pubblicamente per paura di essere espulso dalla Sinagoga dai farisei. (NWT, enfasi fornita.) D'altro canto, Matthew 26:59 afferma che "il intero [enfasi fornita] Il Sinedrio cercava una falsa testimonianza contro Gesù per poter metterlo a morte. (vedere Marco 14:55 e 15:1.) Come può "molti dei governanti mettere la fede" in Gesù, e "l'intero Sinedrio "-composto esclusivamente di governanti-cercare la sua morte? 

 

La risposta è semplice.

 

Sulla base di tutte le prove disponibili, mentre il Sinedrio era costituito da tutti i governanti, non tutti i governanti erano sul Sinedrio. Molti di questi non-Sinedrio i governanti "mettono la fede in Gesù" (Giovanni 12:42), e quando "l'intero Sinedrio" cercò di uccidere Gesù, l'evidente implicazione è che era senza la cooperazione di Giuseppe di Arimatea e Nicodemo. Così, "l'intero Sinedrio [eccetto Giuseppe e Nicodemo] cercò di uccidere Gesù. (Matteo 26:59)

 

Questa è la rata finale di questa sottoserie 3-parte.

 

Pace e benedizione a tutti. Amen.

 

 

Japanese (computer translation)

アリマタヤのジョセフ: 臆病または勇敢な?

 誕生-死-復活シリーズ: パート3の3

 フィルポファイルデジタル雑誌

 によってフィルポカー  

 2017年12月21日

 

、大多数聖書学者のジョセフアリマタヤ、イエスの遺体の親権を取るための責任は、ユダヤ人の支配者は、キリストの恐ろしい、秘密の弟子だったと信じています。(ジョン 19:38)しかし、事実のより近い検査かもしれない周辺イエス・キリストの死と埋葬は、よりもっともらしい結論につながりますか?

 

"秘密" についての秘密: ジョン19:38 はアリマタヤのジョセフは "イエスキリストの弟子だったが、ユダヤ人の彼の恐怖のための秘密の1つだった" と述べています。(新世界翻訳) "秘密" のギリシャ語の単語はkrupto(κρυπτω)。英単語「不可解」はこのギリシャ語から来る。聖書のギリシャ語で "ムード" と呼ばれるものに応じて、この単語は、英語に拡張する別の意味を持つことができます。ギリシャ語と英語の両方が "アクティブなムード" と "受動的なムードを持っています。これらの "気分" のいずれかの人がいることを意味アクションで参加者、または受動的そうやって。

 

限りアリマタヤ (以下 "ジョセフ") のジョセフが懸念しているように、彼の秘密は、ギリシャの受動的なムードにあった。それは彼ではなかったことを意味または意図的にされて秘密主義。例として、lexicographers リデルとスコットは、受動的なムードは、肉眼で "夜の任意の部分に見られない星の" を意味することができると言う。(ギリシャ語-英語辞書、1968) それはまるで神ではない星の秘密を保持します。むしろ、彼らは、人類が肉眼目でそれらを検出することができないということで秘密です。

 

地球に戻って議論をもたらす、おそらく別の例では十分です。を聞いたことがあります言っ、「自然の小さな秘密の一つ」?やはり、自然ではないかもしれませんがまた意図的に好奇心旺盛 inquisitors や、さらには深刻な科学者のプロービングの目から秘密を維持する。むしろ、それは科学者がまだあることを明らかにする方法を考案していないことだけです受動的隠し.

 

だからそれはヨセフとある。ギリシャのムードによると、彼はなかった彼が弟子だったという事実を隠すこと。彼はちょうどそれを放送しなかった。

 

でも、どうして?

 

"恐怖" を定義する: ヨハネは、ジョセフがイエスの秘密の弟子であった理由を明らかにします。そうでしたパリサイ者によってシナゴーグから追放されての "恐怖" のうち!(ジョン 12:42; 19:38)でも、ジョンは「恐怖」で何を意味したのか。"秘密" のギリシャ語のように、"恐怖" のためのギリシャ語の単語は、伝統的なもの以外の意味を持つことができます。

 

ギリシャ語の単語ジョンは "恐怖" に使用される (φοβος、フォボス;英語で "恐怖症" に似ています) ジョン19:38 では、"関係者であることを尊重" を意味する (新約聖書および他の早いキリスト教の文献のギリシャの英語辞書、1957、バウアー、アーント、およびギングリッチ);"定規のための畏敬の念" (ギリシャ語-英語辞書、1968、リデル & スコット);尊重,名誉人に向かって」 (新約聖書のギリシャ語-英語辞書、1850、ロビンソン);または、"畏敬の念は、尊敬のための権威、ランク、尊厳" (新約聖書のイヤーのギリシャ語-英語辞書).

 

平易な言語では、ジョセフは恐れていなかったか、従来の感覚で評議会で彼の仲間のユダヤ人を恐れる。それどころか、果敢にグラウンドに立った。大胆不敵な弟子、しかし circumspectly は彼の同僚に延期した、それらに従って「それは関係者」である尊重する;"畏敬の念";はい、' 尊敬と尊厳のランクと権威のために。彼は不必要に宣伝したり、弟子としての彼の身元を発表していない。不必要に直面するのではなく、彼は賢明だったが、勇気。

 

どうしてそうなんですか。

 

彼は意図的に故意に-すべての彼の同僚を参照してください-イエスに対するサンヘドリンのプロットに投票しなかった。アカウントは、彼が "そこにいなかった" (彼は欠席しているかもしれないと言う人のために)、それは明らかに彼は "投票していなかった" と言うことはありません。(ルーク23:51、nwt)別の翻訳の状態 "彼は彼の投票を投げていなかった。(ルーク23:51、21世紀新約聖書: リテラル/無料の二重翻訳ビビアンカペル) 言い換えれば、彼が存在していたものの、彼は棄権または投票を拒否した。

 

これがすべて事実なら、なぜ彼は勇気を出したとして述べられるか。

 

呼びかけ「勇気"?:1つの福音の作家は実際にヨセフが「勇気を取り、ピラトの前に入り、イエス・キリストのボディを頼んだことを書いた。(マーク15:43、nwt) Hしかし、勇気ジョセフ召集は、知事のパイロットの前に起こっていた、弟子として出てこない.イエスはすでに弟子たちに、パイロットのように「知事の前に」恐ろしいことを命じていた。(マシュー 10:17-20)パイロットが彼 (公然と弟子ではない) のために新しいものである前に行くので、彼は知事の前に現れるために必要な勇気を呼びました。

 

上記の材料を考慮するとに関連してジョセフの明白な矛盾は、両方の ' 勇気 ' と同時に ' 恐ろしい、' 2 つの相反する記述を簡単に和解されている。

 

著しいニコデモ: どちらもそれはとd彼はイエスに近づいたので、そのニコデモは恐ろしい弟子だった "夜に."(ジョン3:1、2) タルムードによると (Tosefta、サンヘドリン7:1)、8月の体の召集s朝の犠牲から夕方の犠牲に。これはニコデモが夜にイエス・キリストに来た理由を説明できる。彼は仕事を降りるまで待たなければならなかった。

 

ニコデモは後にサンヘドリンに反抗し、アリマタヤのジョセフは棄権をした。 聖書は、"ニコデモは、以前彼に来ていた、誰がそれらの1つだった私たちに指示します: ' 私たちの法律は、最初にそれが彼から聞いたと彼がやっていることを知って来ていない限り、男を判断しませんか?答えでは、彼らは彼に言った: ' あなたもガリラヤからではないですか?検索して、預言者がガリラヤから引き上げられることを参照してください。(ジョン 7:45-52) 臆病な男は敵対的なサンヘドリンを取る可能性はありません!これと同じニコデモは、イエスの体の準備のために公然とジョセフを支援した。(ジョン 19:38-42)

 

しかし、何と言うテキストについてs多くの定規はイエス・キリストを信じ、別のテキストは言う全体のサンヘドリンは彼に対してプロット?

 

"定規の違い"?:ジョン12:42 は言う "多くの支配者は、実際には "イエスに信仰を置くが、公には、パリサイのシナゴーグから追放されるのを恐れてそれを認めないだろう。(nwt、重点が供給される。反対に、マシュー26:59 の状態は、"全体【重点供給】サンヘドリンはイエスに対する偽りの証言を探していたするために彼を死にかけなさい。(マーク14:55 および15:1 を参照)。どう「多くの支配者がイエスの中に信仰を置く」ことができ、「全体サンヘドリン "--定規だけで構成-彼の死を求める?

 

答えは簡単です。

 

すべての利用可能な証拠に基づいて、サンヘドリンはすべての定規で構成されていたが、すべての定規は、サンヘドリンにあった。これらの多くの非サンヘドリン定規は "イエスに信仰を置く" (ジョン 12:42)、および "全体のサンヘドリン" は、イエスを殺すために求め、明らかな含意は、それがアリマタヤとニコデモのジョセフの協力なしだったということです。だから、"全体のサンヘドリン [ジョセフとニコデモを除いて] イエスを殺すために求めた。(マシュー 26:59)

 

これは、この3つの部分のシリーズの最後の割賦です。

 

すべてに平和と祝福。アーメン.

 

 

Kiswahili (computer translation)

Yosefu wa Arimathea: woga au jasiri?

 Mfululizo ya kuzaliwa-kifo-ufufuo: Sehemu ya 3 ya 3

 Faili Firpo tarakimu Newsmagazine

 na Firpo Carr        

 Desemba 21, mwaka 2017

 

Ya idadi kubwa wa Wanazuoni wa Biblia kuamini Yusufu wa Arimathea, mtawala wa Kiyahudi kuwajibikia kuchukua chini ya ulinzi wa mwili wa Yesu, alikuwa mwanafunzi waoga, siri ya Kristo. (Yohana 19:38) Lakini, huenda uchunguzi wa karibu wa ukweli jirani kifo na mazishi ya Yesu Kristo kusababisha hitimisho uwezekano zaidi? 

 

Siri kuhusu "Siri": Yohana 19:38 inasema Yusufu wa Arimathea "alikuwa mwanafunzi wa Yesu lakini moja ya siri kwa sababu ya hofu yake ya Wayahudi." (Tafsiri ya ulimwengu mpya) Ya neno la Kigiriki kwa ajili ya "siri" ni krupto (ΚΡΥΠΤΩ). Neno la Kiingereza "sio" linatokana na neno hili Kiyunani. Kulingana na kile kinachoitwa "mood" katika Kigiriki kibiblia, neno hili inaweza kuwa na maana tofauti ambao unaanzia kwa lugha ya Kiingereza. Kiyunani na Kiingereza kuwa "hali ya amilifu" na "mood baridi." Hizi "moods" maana kwamba ama mtu ni kikamilifu kushiriki katika kitendo, au ni mbishi kufanya hivyo.

 

Kama Yusufu wa Arimathea (baadaye "Joseph") inahusika, siri yake alikuwa katika mood passiv Kigiriki. Hiyo ina maana hakuwa kikamilifu au purposefully kuwa siri. Kama mfano, lexicographers Liddell na Scott kusema mood baridi inaweza kumaanisha "ya nyota si kuonekana katika sehemu yoyote ya usiku" na jicho uchi. (Greek-English Lexicon, 1968) si kama Mungu kikamilifu anaendelea nyota siri. Badala yake, wana siri kwamba mwanadamu hawezi kugundua na jicho unaided.

 

Kuleta mjadala nyuma chini duniani, labda mfano mwingine itakuwa inatosha. Umesikia ya akisema, "mmoja wa nature siri kidogo"? Tena, asili huenda kikamilifu au kwa makusudi kuweka siri kutoka macho ya uchunguzi ya inquisitors ufundi au wanasayansi hata kubwa. Badala yake, ni tu kwamba wanasayansi si bado wameshauriwa njia ya kufichua kwamba ambayo ni mbishi siri. 

 

Hivyo ni pamoja na Joseph. Kulingana na mood Kigiriki, hakuwa kikamilifu kuficha ukweli kwamba yeye alikuwa mwanafunzi. Yeye tu si utangazaji.

 

Lakini, kwa nini?

 

Kufafanua "Hofu": Yohana anafunua kwa nini Yusufu alikuwa mfuasi wa siri wa Yesu. Ilikuwa kutokana na "hofu" ya kuwa kufukuzwa kutoka sinagogi na Mafarisayo! (Yohana 12:42; 19:38) Lakini, Yohana alimaanisha nini kwa "hofu"? Kama neno la Kigiriki kwa ajili ya "siri", neno la Kiyunani la "hofu" kuwa maana zaidi ndio jadi.

 

Neno la Kigiriki Yohana kutumika kwa ajili ya "hofu" (ΦΟΒΟΣ, Phobos; kama "phobia" kwa Kiingereza) katika Yohana 19:38 maana "heshima ambao unatakikana maafisa" (Istilahi ya Kiingereza wa Kigiriki ya agano jipya na wengine fasihi ya Christian mapema, 1957, Bauer, Arndt na Gingrich); "heshima ya mtawala" (Greek-English Lexicon1968, Liddell & Scott); "heshima, heshima... watu .towards "(Greek-English Lexicon wa agano jipya1850, Robinson); au, "heshima, heshima kwa mamlaka, cheo, heshima" (Ya Thyer Greek-English Lexicon wa agano jipya).

 

Katika lugha nyepesi, Joseph hakuwa waoga au hofu ya mwenzake Wayahudi kwenye Baraza katika hali ya kawaida. Kinyume chake, ujasiri alisimama yake ardhi kama ni jasiri, lakini lililoahirishwa uangalifu kwa wenzake, kwa mujibu wao "heshima ambao unatakikana maafisa"; "heshima"; ndio, 'heshima na heshima kwa cheo na mamlaka yao.' Yeye hakuwa usiokuwa kutangaza au kutangaza kitambulisho chake kama mwanafunzi. Badala ya needlessly zinazozikabili, alikuwa judicious lakini jasiri.

 

Vipi?

 

Yeye purposefully na kwa makusudi - kwa wenzake wote kuona - kura katika Baraza la Sanhedrin njama dhidi ya Yesu. Akaunti haina kusema "hakuwa kuna" (kwa wale wanaosema yeye inaweza kuwa haikuwepo), inasema wazi kuwa "alikuwa hajapiga kura." (Luka 23:51, NWT) Tafsiri nyingine inasema "yeye alikuwa si alipiga kura yake." (Luka 23:51, Agano jipya wa karne ya 21: tafsiri halisi/huru mbili na Vivian Capel) kwa maneno mengine, ingawa yeye alikuwepo, yeye hakupiga kura au alikataa kupiga kura. 

 

Kama haya yote ni kweli, kwa nini ni yeye kama ilivyoelezwa kuwa kuitwa na ujasiri?

 

Wito juu "ujasiri"?: Mwandishi mmoja wa injili kweli kuandika kwamba Joseph "alichukua ujasiri na akaingia mbele ya Pilato na aliomba mwili wa Yesu." (Marko 15:43, NWT) However, ujasiri Joseph mustered juu alikuwa anaenda mbele Gavana Pilot, si kuja kama mfuasi. Yesu alikuwa tayari aliamuru wafuasi wake kuwa waoga "kabla ya magavana" kama majaribio. (Mathayo 10:17-20) Tangu kwenda kabla ya majaribio ilikuwa mpya kwa ajili yake (si hadharani kuwa mfuasi), alitoa juu ujasiri muhimu kujitokeza mbele ya Gavana.

 

Wakati vifaa vya hapo juu ni kuchukuliwa katika uhusiano na ukinzani wa wazi kabisa wa Yusufu kuwa wote 'jasiri' na wakati huohuo 'hofu', maelezo ya mgogoro wa mbili ni kupatanishwa kwa urahisi.

 

Nikodemo mashuhuri: Wala wanapaswa itakuwa kudhanid kwamba Nikodemo alikuwa mwanafunzi waoga kwa sababu akakaribia Yesu "katika usiku."(Yohana 3:1, 2) kulingana na Talmud (Tosefta, Sanhedrin 7:1), mwili Agosti kuitishas kutoka katika dhabihu ya asubuhi na sadaka ya jioni. Hii inaweza kueleza kwa nini Nikodemo alikuja kwa Yesu wakati wa usiku. Tu alikuwa kusubiri mpaka alipata mbali kazi.

 

Nikodemo baadaye wamemasi Sanhedrin, kama alivyofanya Yusufu wa Arimathea wakati yeye hakupiga kura.  Maandiko inatuambia, "Nikodemo, ambaye alikuja kwake hapo awali, na ambaye alikuwa mmoja wao, alisema kwao: 'sheria yetu si kuhukumu mtu isipokuwa kwanza ni kusikia kutoka kwake na kuja kujua kile anachokifanya, gani?' Katika jibu walisema kwake: ' wewe si pia kutoka Galilaya, ni wewe? Tafutiza na kuona kwamba hakuna nabii aliyefaa kuinuliwa kutoka Galilaya.'" (Yohana 7:45-52) mtu waoga ni uwezekano wa kuchukua Sanhedrin uhasama! Nikodemo hii sawa hadharani kusaidiwa Joseph katika maandalizi ya mwili wa Yesu. (Yohana 19:38-42)

 

Lakini vipi kuhusu matini ambayo kusemas watawala wengi waliamini katika Yesu, na matini nyingine ambayo anasema Sanhedrin nzima ametengeneza dhidi yake?

 

Tofauti kati ya "watawala"?: Yohana 12:42 anasema "wengi watawala kweli kuweka imani "Yesu, lakini bila kukubali ni hadharani kuhofia kufukuzwa kutoka sinagogi na Mafarisayo. (NWTmkazo hutolewa.) Kwenye upande ule mwingine, Mathayo 26: 59 inasema kwamba "ya nzima [Msisitizo hutolewa] Sanhedrin walikuwa wakitafuta ushahidi wa uongo dhidi ya Yesu ili auawe." (Ona Marko 14:55 na 15:1.) Jinsi ya Unaweza "wengi wa watawala kuweka imani" katika Yesu, na "nzima Sanhedrin "-linajumuisha tu watawala - kutafuta kifo chake? 

 

Jibu ni rahisi.

 

Kuzingatia ushahidi wote uliopo, wakati Baraza la Sanhedrin ilikuwa alifanya juu ya watawala wote, watawala si wote walikuwa kwenye Baraza la Sanhedrin. Wengi wa hawa yasiyo ya Sanhedrin watawala "kuweka imani katika Yesu" (Yohana 12:42), na wakati "Sanhedrin nzima" walitafuta kumuua Yesu, maana ya dhahiri ni kwamba ilikuwa bila ushirikiano wa Yusufu wa Arimathea na Nikodemo. Hivyo, "Sanhedrin nzima [isipokuwa Yusufu na Nikodemo] walitafuta kumuua Yesu. (Mathayo 26: 59)

 

Hii ni awamu ya mwisho ya subseries hii sehemu ya 3.

 

Amani na baraka kwa wote. Amina.

 

 

Korean (computer translation)

요셉 arimata의: 비 겁 한 또는 용기?

 출생-죽음-부활 시리즈: 3 부 3

 firpo 파일 디지털 뉴스 매거진

 로 firpo 카            

 12 월 21 일 2017

 

는 대다수 성경 학자 들은 조셉 arimata, 유대인 통치자 예수 ' 신체의 양육 권을 복용에 대 한 책임을 믿고, 그리스도의 두려운, 비밀 제자 했다. (요한 19:38) 그러나, 사실의 면밀 한 검사 일지도 모 르다 주변 죽음과 예수 그리스도의 매장 더 그럴듯한 결론으로 이어질? 

 

비밀 "에 대 한 비밀": 존 19:38 요셉 arimathe의 "예수의 제자 지만 유대인의 그의 두려움 때문에 비밀 하나를 말합니다." (새로운 세계 번역) "비밀"에 대 한 그리스어 단어 kruto (κρυπτω). 영어 단어는 "비밀"이 그리스어 단어에서 비롯 됩니다. 무슨 "기분" 성서 그리스어에 따라,이 단어는 영어로 확장 다른 의미를 가질 수 있습니다. 그리스 기도 하 고 영어에는 "활동적인 정취" 및 "수동적인 정취"가 있다. 이들 "기분"은 어느 사람이 있다는 것을 의미 한다. 으로 행동에 par취하기, 또는 동적 이렇게.

 

늘어나는 만큼 요셉 arimatia (이 하 "요셉"), 그의 비밀은 그리스의 소극적인 분위기에서 우려 하고있다. 그가 아니 었 의미 으로 아니면 의도적 되 고 비밀. 예를 들어, 사전 제작자 리 델과 스콧은 수동적인 분위기가 밤의 어떤 부분에서 "육안으로 볼 수 없는" 별을 의미할 수도 있다고. (그리스어-영어 어휘, 1968) 마치 하나님이 으로 별 비밀을 유지 합니다. 오히려, 그들은 그 인간이 남의 눈으로 그들을 감지할 수 없는 비밀입니다.

 

다시 지구로 토론을 현실로, 아마도 또 다른 예를 들어 충분 합니다. 당신이 들어 본 적 말하는, "자연의 작은 비밀 중 하나"? 다시 말하지만, 자연이 되지 않을 수 있습니다 으로 또는 고의적으로 호기심 조사자 또는 심각한 과학자의 프로 빙 눈에서 비밀을 유지. 오히려, 그것은 과학자가 아직 있는 것을 밝히기 위해 방법을 고안 하지 않은 단지 동적 숨겨진. 

 

그래서 그것은 요셉과 함께 합니다. 그리스 정취에 따르면, 그는이 지 않았다 으로 사실 그는 제자 였 어 숨어. 그는 단지 그것은 방송 하지 않았다.

 

그러나, 왜 아닙니다?

 

정의 "두려움": 요한은 왜 요셉이 예수의 비밀 제자 였는가 보여. 그것은 아니였어 바리 새 인 들에 의해 회당에서 추방 되는 "두려움"의 아웃! (요한 12:42; 19:38) 그러나 존은 "두려움"에 의하여 무엇을 의미 했습니까? "비밀"에 대 한 그리스어 단어 처럼, "두려움"에 대 한 그리스어 단어는 전통적인 것 들 이외의 의미를 가질 수 있습니다.

 

"공포"에 사용 되는 그리스 낱말 죤 (φ οβος, 포보스; "영어 공포증"에 가깝다) 존 19:38에서 "존경을 적법 관리"를 의미 합니다 (신약 및 기타 초기 기독교 문학의 그리스어 영어 어휘, 1957, 바 우 어, arndt, 그리고 gingrich); "통치자에 대 한 경외" (그리스어-영어 사전, 1968, 리 델, 스콧); 존중, 명예사람 쪽으로 "(그리스어-신약의 영어 어휘, 1850, 로빈슨); 아니면, "존경, 존중 ... 권위, 계급, 존엄을 위해" (thayer의 그리스어-신약의 영어 어휘).

 

보통 언어에서는, 조셉은 전통적인 감에 있는 위원회에 그의 동료 유태인을 두려워 하거나 두려워하지 않았다. 반대로, 그는 과감 하 게 그의 지상을 서 있었다 두려움 제자, 하지만 그의 동료에 게 연기, 그들에 따라 "존경은" 공무원입니다; "경외"; 그들의 계급 및 권위를 위한 그렇습니다, ' 존경 그리고 존엄. 그는 불필요 하 게 광고를 하지 않았거나 제자로 서 자신의 신분을 발표 했다. 대신에 불필요 하 게 그들을 적대감의, 그는 사리 분별이 있지만 용기 했다.

 

어째서?

 

그는 의도적으로 그리고 일부러-그의 모든 동료를 보고-sanherin의 줄거리에 예수에 대 한 투표를 하지 않았다. 계정 그는 "거기" (그 사람이 결 석 되었을 수도 있습니다), 그것을 명확 하 게 그는 "투표를 하지 않았다면 말을 안 했다" 라고 하지 않습니다. (루크 23:51, nwt) 또 다른 번역 상태 "그는 자신의 투표 캐스팅 하지 않았다." (루크 23:51, 21 세기 신약: 리터럴/무료 이중 번역 비비 안 capel에 의해) 즉, 비록 그가 존재 했다, 그는 기권 또는 투표를 거부 했다. 

 

이 모든 사실이 라면, 왜 그가 용기를 부르는 데로 설명 되어 있습니까?

 

"용기를 불러"?: 한 복음 작가가 실제로 조셉은 "용기를 가져다가 빌라도 전에 들어가서 예수의 시신을 요청 작성 않았다." (마크 15:43, nwt) Howver, 용기 요셉이 주지사 조종사 전에가는 것 이었다, 제자로 나오고 있지. 예수는 조종사 같이 "주지사의 앞에" 두려워 하는 것을 아닙니다 이미 자신의 제자를 명 했다. (마태 복음 10:17-20) 조종사가 그를 위해 새롭 기 전에 가기 때문에 (아닙니다 공개적으로 제 자가 되는), 그는 주지사 전에 나타나기 위하여 필요한 용기를 불렀다.

 

위 자료가 고려 될 때 와 관련 하 여 요셉의 명백한 모순 되는 두 ' 용기 '와 같은 시간 ' 두려운에서 ' 두 개의 충돌 하는 설명이 쉽게 화해 됩니다.

 

주목할 만한 니 니 데모: 둘 다 해야 그것은 가정d 그는 예수 "밤에 접근 하기 때문에 니 고 데모는 두려운 제자 였 어."(죤 3:1, 2) 탈무드에 따르면 (tosefta, 산헤드린 7:1), 8 월 몸이 소집s 아침 희생에서 저녁 희생에. 니 니 데모는 밤에 예수 온 이유를 설명할 수 있습니다. 그는 단순히 일을 내려서 때까지 기다려야 했다.

 

고 니 데모는 나중에 산헤드린을 뒤 엎 었 다.  성경은, "니 고 데모, 누가 그를 이전에와 서, 그리고 그들 중 하나는, 그들에 게 말했습니다: ' 우리 법을 하지 않는 한 먼저 그 로부터 듣고 그가 무엇을 하 고 있는지 알고 온 사람을 판단할 수 있다, 그러는 데? ' 대답에서 그들은 그에 게 말했다: ' 당신은 또한 밖으로 갈릴리, 당신 입니까? 아니 예언자가 갈릴리 밖으로 제기 되는 것을 검색 하 고 참조 하십시오. (요한 7:45-52) 소심 한 사람이 적대적인 산헤드린에 걸릴 가능성이 없습니다! 이 니 고 데모는 공개적으로 요셉을 예수 ' 몸의 준비에 도움을 주었습니다. (요한 19:38-42)

 

하지만 말하는 텍스트에 대해s 예수, 그리고 다른 텍스트를 믿 었 다 많은 통치자 말한다 전체 산헤드린은 그를 향하여 꾸몄다?

 

"통치자 사이 다름"?: 존 12:42 "라고많은 통치자 들이 실제로 "예수에 믿음을 두고, 그러나 바리 새 인 들이 회당에서 퇴 학 당하는 두려움을 공개적으로 인정 하지 않을 것 이다. (nwt, 강조 제공.) 다른 한편으로는, 매튜 26:59 상태는 " 전체 [제공 강조] 산헤드린은 거짓 간 증을 찾고 있었다 예수 하기 위해서는 죽음에 그를 놔. (마크 14:55 및 15:1 참조) 어떻게 "예수에 (서)" 많은 통치자가 믿음을 넣을 수 있고 "전체 산헤드린 "--전적으로 통치자로 구성-그의 죽음을 추구? 

 

대답은 간단 합니다.

 

산헤드린은 모든 통치자 들로 구성 된 동안 모든 가능한 증거 들을 바탕으로, 모든 통치자 들은 산헤드린에 없었다. 이들 중 상당수 비 산 헤 린 "예수에 믿음을 넣어" (요한 복음 12:42), "전체 산헤드린"이 예수를 죽 일 때, 분명 한 암시는 arimathea와 니 고 데모의 요셉의 협조 없이는 것입니다. 그래서, "전체 산헤드린 [요셉과 니 고 데모]를 제외 하면 예수을 죽 일 모색. (마태 복음 26:59)

 

이 3 부 서브 시리즈의 최종 할부입니다.

 

모두에 게 평화와 축복. 멘.

 

 

Latvian (computer translation)

Joseph Arimathea: gļēvi vai drosmīgs?

 Dzimšanas nāves augšāmcelšanās Series: 3 3. daļa

 Firpo failus ciparu Newsmagazine

 pēc Firpo Carr      

 December 21, 2017

 

Uz Lielākā daļa Bībeles pētnieki uzskata, Joseph Arimathea, ebreju valdnieks, kas atbild par ņemot aizgādību par Jēzus ķermeņa bija baismīgs, slepenā māceklis Kristus. (John 19:38) Bet varbūt tuvāk faktu pārbaude apkārtējo nāvi un apbedīšanu Jēzus Kristus radīt vairāk ticams secinājums? 

 

Noslēpumu par "Slepens": John 19:38 saka Jāzeps Arimathea "bija Jēzus māceklis". (New World Translation) "Slepens" grieķu vārds ir krupto (ΚΡΥΠΤΩ). Angļu valodas vārdu "mīklains" cēlies no grieķu vārdu. Atkarībā no tā, ko sauc "noskaņojums" Bībeles grieķu valodā, šis vārds var būt atšķirīga nozīme, kas paplašinās, lai Latviešu valoda. Gan grieķu un angļu valodā ir "aktīva noskaņojums" un "pasīvais noskaņojums." Šie "noskaņas" nozīmē, ka vai nu kāds ir aktīvi partaking darbību, vai ir pasīvi tā dara.

 

Ciktāl tas attiecas uz Joseph Arimathea (turpmāk "Jāzeps"), viņa noslēpums bija grieķu pasīvais noskaņojums. Tas nozīmē, ka viņš nebija aktīvi vai ir mērķtiecīgi noslēpumains. Tā, piemēram, leksikogrāfi Liddell un Scott saka, pasīvais noskaņojums varētu nozīmēt "zvaigznes nav redzējis kādu daļu nakts" ar neapbruņotu aci. (Grieķu latviešu leksikons 1968. gadā), tas nav kā tad, ja Dievs aktīvi zvaigznes tur noslēpums. Drīzāk, tie ir noslēpums, ka cilvēce nespēj atklāt tos ar neapbruņotu aci.

 

Virzīdama atpakaļ uz leju, lai zemes, varbūt vēl vienu piemēru pietiek. Vai esat dzirdējis sakot, "vienu no dabas little secrets"? Atkal, daba var nebūt aktīvi vai apzināti tur noslēpumā no ziņkārīgs inkvizitori vai pat nopietni zinātnieki zondēšana acīm. Drīzāk, tas ir tikai, ka zinātnieki nav vēl jāizstrādā veids, kā atklāt, ka, kas ir pasīvi paslēptas. 

 

Tātad tas ir ar Joseph. Pēc grieķu garastāvokli, viņš nebija aktīvi slēpjot faktu, ka viņš bija māceklis. Viņš vienkārši nav izplatīta.

 

Bet, kāpēc ne?

 

Definējot "Bailes": John atklāj, kāpēc Joseph bija slepenā māceklis Jēzus. Tas bija "bailes" no izplūšanas no sinagogas, farizeji ārā! (John 12:42, 19:38) Bet, ko John nozīmēja, "bailes"? Kā grieķu vārds "slepens", grieķu vārds "bailes" var būt cita nozīme nekā tradicionālajām.

 

Grieķu vārda John izmanto "bailes" (ΦΟΒΟΣ, Foboss; līdzīgs "fobiju" angļu valodā) John 19:38 nozīmē "sakarā, kas ir jāmaksā ierēdņiem" (Grieķu jaunās derības un citi agri Christian literatūra, angļu leksikons 1957, Bauer, Arndt un Gingrich); "cieņa pret valdnieks" (Grieķu latviešu leksikons1968, Liddell & Scott); "respektēt, tas gods... .towards personām "(Jaunās derības grieķu latviešu leksikons1850, Robinson); vai "bijība, ievērot ... iestāde, rangs, cieņu" (Jaunā Derība Thayer ir grieķu latviešu leksikons).

 

Vienkāršā valodā, Joseph nebija baismīgs vai bail no viņa kolēģi ebreji Padomē tradicionālajā izpratnē. Gluži pretēji, viņš drosmīgi stāvēja viņa zemē, bezbailīgs māceklis, bet piesardzīgi atliktā viņa kolēģi, saskaņā ar tiem "ievērošanu, kas ir jāmaksā ierēdņiem"; "bijība"; Jā, "cieņu un cieņu to rangs un iestādi." Viņš nav nevajadzīgi reklamēt vai paziņot par savu identitāti kā māceklis. Tā vietā, lai nevajadzīgi pretstatot tos, viņš bija saprātīgs, bet drosmīgs.

 

Kā tā?

 

Viņš mērķtiecīgi un apzināti - par visiem viņa kolēģiem, lai redzētu - nav balsot pret Jēzus Sanhedrin laukumā. Konts nav teikt, viņš "nebija tur" (tiem, kas apgalvo, ka viņš, iespējams, ir klāt), tas skaidri saka, ka viņš "nav nobalsoja." (Lūkas 23:51 NWT) Vēl viens tulkojums teikts, "viņš bija nevar nodot savas balsstiesības." (Lūkas 23:51 21. gadsimta Jaunā Derība: burtu/bez divējāda tulkošana Vivian Capel) citiem vārdiem sakot, lai gan viņš bija klāt, viņš atturējās vai atteicās balsot. 

 

Ja tas viss ir taisnība, kāpēc viņš raksturo kā drosmi pēc aicinājuma?

 

"Courage izsaukšana"?: Viens evaņģēlija rakstnieks patiešām nebija rakstīt, ka Jāzeps "saņēmu drosmi un devās pirms Pilāts un lūdza Jēzus ķermeni." (Marka 15:43 NWT) Haizstājami, Joseph saņēmu līdz drosmi iet pirms regulators pilots, nav iznāks kā māceklis. Jēzus jau bija pavēlējis saviem mācekļiem nebūtu šausmīgs "pirms pilnvarnieku" kā pilots. (Mateja 10:17-20) Kopš notiek pirms pilots bija jaunums par viņu (ne atklāti ir māceklis), viņš aicināja līdz nepieciešamo drosmi slepenajiem dienestiem, noraidīja lūgumu ierasties regulators.

 

Kad tiek uzskatīta par iepriekš minēto materiālu saistībā ar šķietamo pretrunu, Joseph ir gan "drosmīgs", un tajā pašā laikā "šausmīgs", divas pretrunīgas apraksti ir viegli saskaņot.

 

Ievērojama Nicodemus: Neviens vajadzētu tas būtu Pieņemsimd ka Nikodēms bija baismīgs māceklis, jo viņš pienāca pie Jēzus "nakts."(John 3:1, 2) saskaņā ar Talmud (Tosefta, Sanhedrin 7:1), sasaukt augusta ķermeņas no rīta upurēt vakara upuris. Tas varētu izskaidrot, kāpēc Nikodēms nāca pie Jēzus naktī. Viņš vienkārši bija jāgaida līdz brīdim, kad viņš izkāpa krastā darbu.

 

Nikodēms vēlāk nepakļāvās Sanhedrin, kā to darīja Joseph Arimathea, kad viņš atturējās.  Bībele stāsta mums, "Nikodēms, kas ieradās viņu iepriekš, un kas bija viens no tiem, tiem sacīja:"mūsu likums nav tiesnesis cilvēks, ja vien vispirms tā ir zvanījis un iepazīt to, ko viņš dara, to dara?" Atbildē tie viņam sacīja: "jums nav arī no Galilejas, jūs esat? Meklēšanas un redzēt, ka neviens pravietis ir pacelt no Galilejas. "" (John 7:45-52) kautrīgs cilvēks nav iespējams veikt naidīgu Sanhedrin! Šo pašu Nikodēms atklāti palīdz Joseph sagatavošanā Jēzus miesas. (John 19:38-42)

 

Bet ko par tekstu, ko teikts daudzu valdnieku ticēja Jēzus, kā _ arī citu tekstu, saka Sanhedrin visu novilkti pret viņu?

 

Atšķirības starp "valdnieki"?: John 12:42 saka "daudzi faktiski nodot ticību valdnieki"Jēzus, bet nebūtu atzīt to publiski baidās no izplūšanas no sinagogas, farizeji. (NWTpiegādā uzsvars.) no otras puses, Metjū 26:59 teikts, ka "_FITTED visu [izcēlums piegādā] Sanhedrin meklējāt nepatiesu liecību pret Jēzu lai nodot viņu līdz nāvei." (Sk. Marka 14:55 un 15:1.) Kā Jēzus un "visu var"daudzi valdnieki likts ticību" Sanhedrin "-kas sastāv tikai no valdnieki - meklēt viņa nāvi? 

 

Atbilde ir vienkārša.

 

Pamatā visi pieejamie pierādījumi, kamēr Sanhedrin veidoja visi valdnieki, ne visi valdnieki bija Sanhedrin. Daudzi no šiem nav Sanhedrin valdnieki "likts ticību Jēzum" (John 12:42), un, kad "viss Sanhedrin" meklēja Jēzu nogalināt, acīmredzama saistība ir tā, ka bez sadarbības ar Joseph Arimathea un Nikodēms. Tātad, "visu Sanhedrin [izņemot Jāzeps un Nikodēms] centās nogalināt Jēzus. (Matthew 26:59)

 

Tas ir šo 3 daļa apakšsērijas pēdējā iemaksa.

 

Mieru un svētību visiem. Āmen.

 

Lithuanian (computer translation)

Juozapas iš Arimatėjos: bailus ir drąsus?

Gimimo-mirties-prisikėlimo serija: Dalis 3 iš 3

Firpo failus skaitmeninis Newsmagazine

iš Firpo Carr          

2017 gruodžio 21

 

Į Didžioji dauguma iš Biblijos tyrinėtojų, kad Juozapo Arimatėjos, atsakingas už globos Jėzaus kūnas, žydų valdovas buvo baisus, slaptas Kristaus mokinys. (John 19:38) O, gal atidžiau išnagrinėti faktus aplinkinių mirtis ir laidotuvės Jėzaus Kristaus leistų spręsti labiau tikėtinas? 

 

Apie "Secret" paslaptis: Jono 19:38 sako Juozapas iš Arimatėjos "buvo Jėzaus mokinys bet paslaptis dėl savo baimę žydai." (Naujajame pasaulio vertime) Ir graikų kalbos žodžio "paslaptis" yra krupto (ΚΡΥΠΤΩ). Anglų kalbos žodis "paslaptingas" kilęs iš šio graikų žodžio. Atsižvelgiant į tai, kas vadinama "nuotaikos" Biblijos graikų kalba, šis žodis gali turėti skirtingą reikšmę, kuri tęsiasi į anglų. Graikų ir anglų kalba turi "aktyviai nuotaikos" ir "pasyvus nuotaiką." Šie "nuotaikos" reiškia, kad arba kas nors yra aktyviai patekę į ieškinį, arba yra pasyviai Tokiu būdu.

 

Kalbant apie Juozapo Arimatėjos (toliau - "Juozapas"), jo slaptumas buvo graikų pasyvus nuotaika. Tai reiškia, kad jis buvo ne aktyviai ar tikslingai yra slaptos. Pavyzdžiui, leksikografų Liddell ir Scott pasakyti, pasyvus nuotaiką, tai gali reikšti "žvaigždės nemačiau jokiame naktį" plika akimi. (Graikų-lietuvių žodynas, 1968 m.) tai ne taip, lyg Dievas aktyviai saugo žvaigždės paslaptis. O, jie yra paslaptis, kad žmonija negali aptikti juos ir plika akimi.

 

Atneša atgal žemyn į žemę diskusija, galbūt kitas pavyzdys pakaks. Ar esate girdėję, sako:, "vienas iš gamtos little secrets"? Vėlgi, pobūdžio negali būti aktyviai arba sąmoningai išlaikyti paslaptį nuo zondavimo akis smalsu inkvizitorių ar net rimtų mokslininkų. O, tai yra tiesiog kad mokslininkai nebus parengusios būdas atskleisti, kuris yra pasyviai paslėpti. 

 

Taigi tai Juozapas. Pagal graikų nuotaika, jis buvo ne aktyviai slepiasi tai kad jis buvo mokinys. Jis tiesiog ne transliuoti jį.

 

Bet, kodėl gi ne?

 

Apibrėžiant "Baimė": John atskleidžia, kodėl Juozapas buvo slaptas Jėzaus mokinys. Tai buvo iš "baimės" išvaryti iš sinagoga iš fariziejų! (Jono 12:42, 19:38) Tačiau, ką Jonas galvoje "Baimė"? Kaip graikų kalbos žodis "paslaptis", graikų kalbos žodis "Baimė" gali turėti reikšmės nei tradiciniais.

 

John Graikiškas žodis naudojamas "Baimė")ΦΟΒΟΣ, Fobas; panašus į "fobija", anglų kalba) ne Jono 19:38 tai reiškia "atžvilgiu, kurios mokėtinos pareigūnų" ()Graikų lietuvių žodynas, Naujojo Testamento ir kitų ankstyvosios krikščionių literatūroje, 1957 m. Bauer, Arndt ir Gingrich); "pagarba valdovas")Graikų-lietuvių žodynas1968, Liddell & Scott); "pagarba, garbės.. .towards asmenims "()Naujojo Testamento graikų-lietuvių žodynas1850, Robinson); arba, "pagarba, gerbiamas... institucija, PageRank, orumą")Naujojo Testamento Thayer's graikų-lietuvių žodynas).

 

Paprasta kalba, Juozapas nebuvo baisus arba bijo jo kolegos žydų Tarybą tradicine prasme. Priešingai, jis drąsiai stovėjo savo vietoje, kaip yra bebaimis mokinys, bet priešais atidėti savo kolegoms, jų "atžvilgiu, kurios mokėtinos pareigūnų"; "pagarba"; taip, "pagarbiai ir oriai savo reitingą ir institucija." Jis negali be reikalo reklamuoti ar paskelbti savo tapatybę, kaip mokinys. O ne be reikalo pateikti jiems, jis buvo protingas, bet drąsus.

 

Kaip taip?

 

Jis tikslingai ir sąmoningai - už visus savo kolegas į matomą nebalsavo ir Sinedriono sąmoksle prieš Jėzų. Sąskaita nesakoma, kad jis "ten nebuvo" (tiems, kurie sako, kad jis galėjo būti išvykęs), aiškiai sakoma, kad jis "ne balsavo." (Luko 23:51, NWT) Kitos vertimo teigiama, "jis ne turėjo atiduoti savo balsą." (Luko 23:51, 21-ojo amžiaus Naujojo Testamento: pažodinis/nemokamai dvigubas Vertimas Vivian Capel), kitaip tariant, nors jis buvo pateikti, jis susilaikė arba atsisakė balsuoti. 

 

Jei visa tai tiesa, kodėl jis yra apibūdinamas kaip paprašiusi iki drąsos?

 

Iškvietimas "drąsos"?: Vienas Evangelijos rašytojas iš tikrųjų rašyti kad Juozapas "paėmė drąsos ir išvyko prieš Pilotą ir paprašė Jėzaus kūno." (Morkaus 15:43, NWT) However, Juozapas susirinko iki drąsos vyko prieš gubernatoriaus pilotas, ne išeina kaip mokinys. Jau Jėzus liepė savo mokiniams nereikia bijoti "prieš valdytojai" kaip pilotas. (Mato 10:17-20) Kadangi vyksta prieš pilotas buvo nauja per jį (ne atvirai yra mokinys), jis pašauktas reikia drąsos atvykti gubernatorius.

 

Kai pirmiau medžiaga laikoma ryšium su akivaizdžiai prieštarauja Juozapas yra "drąsus" ir "baisus" tuo pačiu metu, du prieštaringi aprašymo yra lengvai suderinti.

 

Pastebimas Nikodemas: Nei turėtų tai būtų Tarkimed kad Nikodemas buvo baisus mokiniu, nes jis kreipėsi į Jėzų "į naktį."(Jono 3:1, 2) pagal Talmudas (Tosefta, Sinedriono 7:1), rugpjūčio kūno sušauktis iš ryto paaukoti vakaro aukos. Tai galėtų paaiškinti, kodėl Nikodemas atėjo pas Jėzų naktį. Jis tiesiog turėjo laukti, kol jis nulipo nuo darbo.

 

Nikodemas vėliau nepabūgo Sanhedrinas, kaip Juozapas iš Arimatėjos kai jis susilaikė.  Raštas sako mums, "Nikodemas, kuris atėjo su juo anksčiau, ir kuris buvo vienas iš jų, pasakė jiems:"mūsų įstatymas nėra teisėjas vyras pirmiausia turi negirdėjau iš jo, ir ateiti žinoti, ką jis daro, tai daro?" Atsakydamas jie jam pasakė: "Jūs esate ne taip pat iš Galilėjos, ar jūs? Ieškoti ir pamatyti, kad joks prorok prikėlė iš Galilėjos. "" (Jonas 7:45-52) baimingas žmogus nėra linkę imtis dėl priešiškų Sinedriono! Tai pat Nikodemas atvirai padeda Juozapas rengiant Jėzaus kūnas. (John 19:38-42)

 

Bet ką apie tekstą, pasakytis Daugelis valdovų tikėjo Jėzaus ir kitą tekstą, sako visą Sinedriono brėžiamas prieš jį?

 

Skirtumai tarp "valdovai"?: Jono 12:42 sako "daug iš tikrųjų įdėti tikėjimą valdovų"Jėzus, bet nebūtų pripažinti tai viešai dėl baimės būti pašalintas iš sinagoga iš fariziejų. (NWTpateikta dėmesio.) kita vertus, Matthew 26:59 teigiama, kad "į visą [dėmesio pateikta] Sinedriono ieško melagingus parodymus prieš Jėzų siekiant pasodinkite jį į mirtį." (Žr. ženklą 14:55 iki 15:1.) Kaip gali "daugelis valdovų įdėti tikėjimą" Jėzaus ir "visą Sinedriono "--kurią sudaro vien valdovų--ieškoti jo mirties? 

 

Atsakymas yra paprastas.

 

Atsižvelgiant į visus turimus įrodymus, o Sinedriono buvo sudaryta iš visų valdovų, ne visi valdovai buvo Sinedriono. Daugelis iš šių Sinedriono valdovai "įdėti tikėjimą į Jėzų" (Jono 12:42), ir kai "visą Sinedriono" siekė nužudyti Jėzų, akivaizdi prielaida, jog be bendradarbiavimo Juozapas iš Arimatėjos ir Nikodemas. Taigi, "[išskyrus Juozapas ir Nikodemas] visą Sinedriono siekė nužudyti Jėzų. (Matthew 26:59)

 

Tai yra galutinė įmoka Ši 3 dalis papildomuose leidiniuose.

 

Taikos ir palaimos visiems. Matas.

 

 

Malagasy (computer translation)

Josefa avy any Arimatia: Cowardly na feno herim-po?

 Fitsanganana fahaterahan' Fahafatesana Series: Ampahany 3 ny 3

 Ny Firpo ireo Fichiers Numérique Newsmagazine

 amin' ny alalan' ny Firpo Carr           

 Tamin' ny 21 Desambra 2017

 

Ny ny ankamaroan' mino ny Baiboly ireo manam-pahaizana Josefa avy any Arimatia, ilay mpanapaka Jiosy tompon' andraikitra amin' ny fakana natolotra azy ny fitanana ny vatan' i Jesoa, dia feno tahotra, miafina mpanara-dia an' i Kristy. (Jaona 19:38) Nefa, mety ny fizahana akaiky kokoa ny zava-misy manodidina ny fahafatesana sy ny fandevenana an' i Jesoa Kristy dia mitondra any amin' ny famaranana azo bebe kokoa? 

 

Ny Tsiambaratelo mikasika ny "Tsiambaratelo": Jaona 19:38 dia milaza hoe Josefa avy any Arimatia "dia mpianatr' i Jesoa nefa iray miafina noho ny tahotra ny jiosy." (Fandikana ny New izao tontolo Izao) Dia ny teny Grika hoe "tsiambaratelo" krupto (ΚΡΥΠΤΩ). Ilay Teny hoe "cryptic" dia avy amin' ny teny Grika ity. Miankina amin' ny antsoina hoe "mood" amin' ny teny Grika ny Baiboly, afaka manana dikany hafa izay mitohy amin' ny teny Anglisy io teny io. Na amin' ny teny Grika na amin' ny teny Anglisy dia manana ny "toe-po mavitrika" sy ny "mood tsy arahan' asa." Midika fa ireo "miteraka" na olona iray no amim-pahavitrihana fandraisana amin' ny fihetsika, na dia manao ny fanaovana izany.

 

Araka ny dia mahakasika Josefa avy any Arimatia (rahatrizay "Joseph"), tao amin' ny mood ny teny grika Izay tsy arahan' asa ny tsiambaratelo. Midika izany fa tsy izy amim-pahavitrihana na ny fianany hoe loatra. Ohatra, ny lexicographers Liddell sy Scott dia milaza fa ny mood tsy arahan' asa dia midika hoe "ireo kintana tsy hita ao anatin' izay mety ho ampahany amin' ny alina" miaraka amin' ny maso tsy nanan-kitafy. (Grika ny teny Anglisy lisitr' ireo Voambolana, 1968) dia tsy toy ny hoe Andriamanitra amim-pahavitrihana mitazona ny kintana miafina. Fa izy ireo dia ho tsiambaratelo ao amin' izany no afaka mahita azy ireo miaraka amin' ny maso misy mpanampy ny olombelona.

 

Fitondrana ny fifanakalozan-kevitra miverina ety an-tany, angamba ohatra iray hafa dia ampy. Efa nandre ny nanao hoe, "iray amin' ny tsiambaratelo kely ny toetra"? Ankoatra izany, toetra tsy mety amim-pahavitrihana na ny fitandremana tsiambaratelo amim-pahamalinana avy amin' ny probing ny mason' ny fahaizana inquisitors na mpahay siansa goavana aza. Fa kosa, hoe fotsiny ihany fa ny mpahay siansa dia tsy mbola namolavola fomba asehoy fa izay manao miafina. 

 

Toy izany koa izany dia miaraka amin' i Joseph. Araka ny voalaza ao amin' ny teny Grika mood, izy dia tsy amim-pahavitrihana manafina ny zava-nisy fa izy dia mpanara-dia. Izy vao tsy fampitana izany.

 

Nefa, nahoana no tsy?

 

Ny famaritana ny "Tahotra": Manambara Jaona nahoana i Joseph no miafina mpanara-dia an' i Jesoa. Izany dia avy amin' ny "tahotra" ny nandroahana azy ireo hiala ny synagoga ny fariseo! (Jaona 12:42; 19:38) Saingy inona no lazaina i Jaona amin' ny alalan' ny "tahotra"? Mitovy amin' ny teny Grika ho an' ny "tsiambaratelo", ny teny Grika ho an' ny "tahotra" afaka manana dikany ankoatra ireo nentim-paharazana.

 

Ny teny Grika hoe Jaona ampiasaina ho an' ny "aza matahotra" (ΦΟΒΟΣ, phobos; mitovy amin' ny "phobia" amin' ny teny Anglisy) ao amin' ny Jaona 19:38 dia midika hoe "fanajana izay mahamety izany ireo manam-pahefana" (Lisitr' ireo Voambolana Grika tamin' ny teny Anglisy ao amin' ny Testamenta Vaovao sy Hafa tany am-Piandohana Christian Literatiora, 1957, Bauer, Arndt ary Gingrich); ("fanajana lalina ho an' ny mpanapaka iray"Lisitr' ireo Voambolana Grika ny teny Anglisy1968, Liddell & Scott); "fanajana, fiandrianana... olona .towards "(Lisitr' ireo Voambolana Grika ny teny Anglisy ao amin' ny Testamenta Vaovao1850, Robinson); na, "mitsaoka, fanajana... fahefana, laharana, fahamendrehana" (Ny Thayer Grika ny teny Anglisy lisitr' ireo Voambolana ny Testamenta Vaovao).

 

Tamin' ny fiteny mazava tsy saro-tahotra na matahotra Jiosy ao amin' ny Filankevitra amin' ny heviny nentim-paharazana namany i Joseph. Mifanohitra amin' izany, dia nijoro tamim-pahasahiana ny tany toy ny tsy mba natahotra mpanara-dia, fa deferred tamim-pahamalinana amin' ny mpiara-miasa, araka ireo "fanajana izay mahamety izany ireo manam-pahefana"; "fanehoana fanajana"; eny, 'fanajana sy voninahitra ny ambaratongam-boninahitra sy fahefana.' Izy tsy feno ny fividiana na manambara ny maha-mpanara-dia. Ho solon' ny fahatany miatrika azy ireo, dia judicious fa be herimpo.

 

Ahoana izany?

 

Izy fianany sy minia - ho an' ny mpiara-miasa rehetra mba jereo - no tsy mifidy amin' ny fikasan-dratsy ny Synedriona tamin' i Jesoa. Tsy milaza ny tantara "tsy teo izy" (ho an' ireo izay milaza fa mety ho tsy), milaza mazava izany izy "dia tsy lany." (Lioka 23:51, NWT) Milaza ny fandikana hafa "dia efa tsy nanopy ny fifidianana." (Lioka 23:51, Testamenta Vaovao taonjato: Ny Fandikana ara-Bakiteny/Afaka Roa amin' ny alalan' ny Vivian Capel) Amin' ny teny hafa, na aza izy dia nanatrika, izy abstained na nandà ny fifidianana. 

 

Raha toa ka marina izany rehetra izany, nahoana no dia izy faritana ho toy ny fananana nantsoiny herim-po?

 

Antso Ambony "Herimpo"?: Mpanoratra iray ao amin' ny Filazantsara no tena nanoratra fa i Joseph "nahazo hery sy nandeha tany teo anatrehan' i Pilato ary nangataka ny vatan' i Jesoa." (Marka 15:43, NWT) However, handeha eo anoloan' ny Governora Pilot, herimpo nanangonany i Joseph. tsy nivoaka avy amin' ny maha-mpanara-dia. I Jesoa dia efa nandidy ny mpianany mba tsy ho saro-tahotra "teo anatrehan' ny governora" tahaka ny mpanamory Fiaramanidina. (Matio 10:17-20) Nanomboka nandeha talohan' ny mpanamory Fiaramanidina vaovao ho azy (tsy ampahibemaso ny maha mpianatra), niantso ny risi-po ilaina hiseho eo anoloan' ny governora izy.

 

Rehefa raisina ho fitaovana etsy ambony ny connection miaraka ny hita niharihary mifanipaka i Josefa rehefa samy 'feno herimpo' ary amin' ny fotoana iray 'feno tahotra', ny famaritana mifanipaka roa dia mihavana mora foana.

 

I Nikodemosy malaza: Tokony sady tsy izany dia ho mihevitraf fa i Nikodemosy dia mpanara-dia feno tahotra satria izy no nanatona an' i Jesoa "amin' ny alina."(Jaona 3:1, 2) araka ny Talmud (Tosefta, Synedriona 7:1), fanatrehana ny vatana augusts avy amin' ny fanatitra maraina ny sorona hariva. Afaka manazava izany ny antony i Nikodemosy dia nanatona an' i Jesoa amin' ny alina. Tsy maintsy miandry mandra-tonga izy hiala asa tsotra fotsiny izy.

 

I Nikodemosy taty aoriana nihantsy ny Synedriona, tahaka an' i Josefa avy any Arimatia rehefa abstained izy.  Hoy ny soratra Masina hoe: "an' i Nikodemosy, izay tonga tao aminy teo aloha, ary iza no iray amin' izy ireo, dia nilaza tamin' izy ireo: 'Ny lalàna tsy hitsara ny olona iray raha tsy voalohany dia nandre avy aminy izany sy hahafantatra ny zavatra ataony, no izany?' Valin' izy niteny taminy hoe: ' Ianao dia tsy koa hiala ny tany Galilia, ianao? Handalina sy hahita fa tsy misy mpaminany dia hatsangana niakatra avy tany Galilia.'" (Jaona 7:45-52) ny olona saro-kenatra iray dia mety tsy ho amin' ny Synedriona feno fankahalana! Nanampy an' i Joseph ny fanomanana ny vatan' i Jesoa ampahibemaso ity i Nikodemosy izany. (Jaona 19:38-42)

 

Saingy ahoana ny lahatsoratra izay milaza fas nino an' i Jesoa ary ny lahatsoratra iray hafa mpanapaka maro izay hoy ny nikononkonona nanohitra azy ny Synedriona iray manontolo?

 

Fahasamihafana eo Amin' ireo "Mpanapaka"?: Jaona 12:42 dia milaza hoe "maro ny mpitondra tena hametraka finoana ao amin' ny"an' i Jesoa, kanefa tsy miaiky izany ampahibemaso noho ny fahatahorany ny nandroahana azy ireo hiala ny synagoga ny fariseo. (NWTfanamafisana vatsiana.) Etsy ankilany, 26:59 Matio dia milaza fa "ny iray manontolo [fanamafisana vatsiana] Dia hitady fijoroana ho vavolombelona diso amin' i Jesoa ny Synedriona mba hametraka azy ho faty." (Jereo ny Marka 14:55 sy 15:1.) Ahoana no fomba afaka "maro tamin' ireo mpanapaka hametraka finoana" ao amin' i Jesoa, ary "ny iray manontolo Synendriona "-ahitana fotsiny ihany ny mpanapaka - mikatsaka ny fahafatesany? 

 

Ny valiny dia tsotra.

 

Mifototra amin' ny porofo hita rehetra, raha ny Synedriona dia natao ny mpanapaka rehetra, mpanapaka rehetra tsy tao amin' ny Synedriona. Maro amin' izy ireo tsy ny Synedriona mpanapaka "hametraka finoana an' i Jesoa" (Jaona 12:42), ary rehefa "ny Synedriona manontolo" nikatsaka ny hamono an' i Jesoa, dia ny fampiharana mazava ho azy fa tsy ny fiaraha-miasa i Josefa avy any Arimatia sy i Nikodemosy. Noho izany, ny "ny Synedriona iray manontolo [afa-tsy i Josefa sy i Nikodemosy] nikatsaka ny hamono an' i Jesoa. (Matio 26:59)

 

Izany dia ny naloako ny ity subseries 3-ampahany farany.

 

Fiadanana sy fitahiana ho an' ny rehetra. Amena.

 

Malay (computer language)

Joseph Arimathea: berani atau pengecut?

 Kelahiran-kematian-kebangkitan siri: Bahagian 3 dari 3

 Newsmagazine Digital Firpo fail

 oleh Firpo an       

 21 Disember 2017

 

Dalam majoriti Kitab ulama percaya Joseph Arimathea, Penguasa Yahudi yang bertanggungjawab untuk mengambil jagaan badan Isa, adalah rahsia, takut pengikut Kristus. (John 19:38) Tetapi, mungkin pemeriksaan lebih dekat mengenai fakta yang persekitaran kematian dan pengebumian Isa membawa kepada kesimpulan yang lebih munasabah? 

 

Rahsia tentang "Rahsia": John 19:38 berkata Joseph Arimathea "adalah pengikut Yesus tetapi satu rahsia kerana beliau takut orang-orang Yahudi." (New World penterjemahan) Adalah perkataan Greek untuk "rahsia" krupto (ΚΡΥΠΤΩ). Perkataan Bahasa Inggeris "samar" berasal dari perkataan Greek ini. Bergantung kepada apa yang dipanggil "mood" dalam bahasa Greek bible, perkataan ini boleh mempunyai arti yang berbeza itu ke bahasa Inggeris. Kedua-dua bahasa Greek dan Bahasa Inggeris mempunyai "mood aktif" dan "mood pasif." "Mood" bermakna bahawa sama ada seseorang adalah secara aktif Padang dalam tindakan, atau yang secara pasif berbuat demikian.

 

Setakat Joseph Arimathea (selepas ini "Yusuf") berkenaan, kerahsiaan beliau adalah dalam mood pasif Greek. Ini bermakna dia tidak secara aktif atau bersemangat menjadi rahsia. Sebagai contoh, sebagainya Liddell dan Scott mengatakan mood pasif boleh bermakna "bintang tidak dilihat dalam mana-mana bahagian daripada waktu malam" dengan mata kasar. (Kosa kata Bahasa Greek, Tahun 1968) bukanlah seolah-olah Allah secara aktif menjadikan bintang-bintang yang rahsia. Sebaliknya, ia adalah suatu rahsia yang manusia tidak dapat mengesan mereka dengan mata unaided.

 

Membawa perbincangan kembali merendah diri, mungkin satu lagi contoh adalah mencukupi. Pernahkah anda mendengar dalam berkata, "salah satu rahsia sedikit alam"? Sekali lagi, alam semulajadi tidak boleh secara aktif atau sengaja menghalang rahsia dari mata probing inquisitors tertanya-tanya atau saintis yang lebih serius. Sebaliknya, ia hanyalah bahawa para saintis telah tidak lagi menjalankan tipu daya dengan cara untuk mendedahkan bahawa yang secara pasif tersembunyi. 

 

Jadi ianya dengan Joseph. Menurut Greek mood, beliau adalah tidak secara aktif menyembunyikan hakikat bahawa dia adalah pengikut. Beliau hanya tidak disiarkan itu.

 

Tetapi, mengapa tidak?

 

Mentakrifkan "Takut": John mendedahkan mengapa Yusuf adalah rahsia pengikut Yesus. Ia adalah daripada "takut" dibuang dari rumah ibadat oleh Farisi! (John 19:38; 12:42) Tetapi, apa pula John maksud dengan "takut"? Seperti perkataan Greek untuk "rahsia", perkataan Greek untuk "ketakutan" boleh mempunyai makna selain daripada orang-orang yang tradisional.

 

Perkataan Greek John yang digunakan untuk "takut")ΦΟΒΟΣ, phobos; serupa "fobia" dalam Bahasa Inggeris) John 19:38 bermaksud "penghormatan yang sewajarnya pegawai-pegawai" ()Kosa kata Bahasa Inggeris yang Yunani perjanjian baru dan lain-lain Sastera Christian awal, Tahun 1957, Bauer, Arndt dan Gingrich); "penghormatan bagi pemerintah yang")Kosa kata Bahasa Greek-Bahasa Inggeris1968, Liddell & Scott); "hormat, penghormatan.. .towards orang "()Kosa kata Bahasa Greek cebisan Perjanjian baru1850, Robinson); atau (), "penghormatan, menghormati... untuk kuasa, pangkat, kemuliaan"Thayer di Greek-Bahasa Inggeris kosa kata cebisan Perjanjian baru).

 

Dalam Bahasa mudah, Yusuf tidak takut atau takut dengan rakan-rakan Yahudi Majlis dalam erti kata yang tradisional. Sebaliknya, dia berani berdiri Nya tanah yang pengikut berani, tetapi circumspectly tertunda kepada rakannya, mengikut mereka "penghormatan yang sewajarnya pegawai-pegawai"; "penghormatan"; Ya, 'rasa hormat dan maruah bagi pangkat dan kuasa mereka.' Dia tidak perlu tidak mengiklankan atau mengumumkan akan identitinya sebagai pengikut. Bukan sia dihadapi mereka, dia adalah bijaksana tetapi berani.

 

Bagaimana Ya?

 

Dia bersemangat dan sengaja--untuk semua rakannya untuk melihat--pula tidak dibenarkan mengundi di dalam Majlis Sanhedrin plot terhadap Isa. Akaun tidak mengatakan beliau "tidak ada" (bagi orang-orang yang berkata dia mungkin telah tidak hadir), ia dengan jelas berkata beliau "tidak mengundi." (Luke 23:51, NWT) Terjemahan lain menyatakan "Beliau tidak telah membuang undi beliau." (Luke 23:51, Perjanjian baru abad ke-21: terjemahan Literal/bebas dua oleh Vivian Capel) dalam erti kata lain, walaupun dia sekarang, dia menahan diri atau enggan untuk mengundi. 

 

Jika semua ini benar, mengapa Beliau disifatkan sebagai mempunyai dipanggil keberanian?

 

Panggilan sehingga "keberanian"?: Seorang penulis Injil sesungguhnya pula menulis bahawa Joseph "mengambil keberanian dan pergi dalam sebelum Pilatus dan meminta mayat Isa." (Tandakan 15:43 NWT) However, keberanian Joseph mustered sehingga berlaku sebelum Pilot Gabenor, tidak meraih sebagai pengikut. Isa telah pun menitahkan pengikut tidak perlu takut "sebelum Gabenor-Gabenor" seperti juruterbang. (Matthew 10:17-20) Sejak masa sebelum juruterbang baru untuknya (tidak secara terbuka menjadi pengikut), beliau dipanggil keberanian perlu hadir di hadapan Gabenor.

 

Bilakah bahan di atas dikira berhubung dengan kontradiksi ini jelas Yusuf menjadi kedua-duanya 'berani' dan pada masa yang sama 'takut', penerangan bertembung dua akan mudah diselaraskan.

 

Nicodemus terkenal: Tidak perlu Ia menjadi menganggapd Nicodemus adalah pengikut takut kerana dia mendekati Nabi Isa "pada waktu malam."(John 3:1, 2) menurut Talmud (Tosefta, Majlis Sanhedrin 7:1), badan Ogos mengadakans dari pagi pengorbanan terhadap pengorbanan petang. Ini boleh menjelaskan mengapa Nicodemus datang kepada Isa pada waktu malam. Beliau hanya perlu tunggu sehingga dia mendapat kerja.

 

Nicodemus kemudian mengingkari Majlis Sanhedrin, sepertimana Joseph Arimathea apabila dia menahan diri.  Kitab Suci memberitahu kita, "Nicodemus, yang telah datang kepadanya sebelum ini, dan yang adalah salah seorang daripada mereka, berkata kepada mereka: 'undang-undang kita menilai seorang lelaki melainkan terlebih dahulu ia mendengar daripadanya dan datang untuk mengetahui apa yang dia lakukan, Adakah ia?' Dalam jawapan mereka berkata kepadanya: ' anda tidak juga keluar dari Galilea, Adakah anda? Mencari dan melihat bahawa tidak ada seorang Nabi dibangkitkan sehingga keluar dari Galilee.'" (John 7:45-52) seorang lelaki yang malu-malu yang tidak dijangka mengambil sebuah majlis Sanhedrin bermusuhan! Nicodemus sama ini secara terbuka membantu Joseph dalam penyediaan badan Isa. (John 19:38-42)

 

Tetapi bagaimana pula dengan teks yang mengatakans Raja-Raja banyak percaya Yesus, dan satu lagi teks yang berkata dalam Majlis Sanhedrin seluruh merancang terhadapnya?

 

Perbezaan antara "Raja-Raja"?: John berkata, 12:42 "banyak Raja-Raja yang benar-benar meletakkan iman dalam"Yesus, tetapi tidak mengakuinya secara terbuka kerana takut dibuang dari rumah ibadat oleh Farisi. (NWTPenekanan diberikan.) sebaliknya, Matthew 26:59 menyatakan bahawa "dalam seluruh [penekanan diberikan] Majlis Sanhedrin Cari bukti palsu terhadap Isa dalam usaha untuk meletakkan dia mati." (Sila lihat Mark 14:55 dan 15:1.) Bagaimana boleh "banyak Raja-Raja meletakkan iman" dalam Isa, dan "keseluruhan Majlis Sanhedrin "--terdiri daripada Raja-Raja--semata-mata mendapatkan kematiannya? 

 

Jawapannya adalah mudah.

 

Berdasarkan keterangan semua disediakan, manakala Majlis Sanhedrin yang terdiri daripada semua Raja-Raja, Raja-Raja tidak semua berada di dalam Majlis Sanhedrin. Banyak Majlis Sanhedrin Raja-Raja "meletakkan keimanan dalam Yesus" (John 12:42), dan apabila "Majlis Sanhedrin seluruh" berusaha untuk membunuh Nabi Isa, implikasi yang jelas adalah bahawa ia adalah tanpa kerjasama Joseph Arimathea dan Nicodemus. Jadi, "Majlis Sanhedrin di seluruh [kecuali Joseph dan Nicodemus] berusaha untuk membunuh Yesus. (Matthew 26:59)

 

Inilah yang ansuran akhir subseries 3-bahagian ini.

 

Keamanan dan rahmat kepada semua. Amin.

 

 

Maltese (computer language)

Joseph ta ' Arimathea: Cowardly jew Courageous?

 Serje ta ' twelid-mewt-Resurrection: Parti 3 minn 3

 Fajls Firpo ta-Newsmagazine diġitali

 minn Firpo Carr   

 21 Diċembru, 2017

 

L- maġġoranza l-kbira tal-Bibbja skulari jemmnu Joseph ta ' Arimathea, r-riga Jewish responsabbli għat-teħid ta ' kustodja tal-korp ta Āesù, kien a disciple fearful, sigrieti tal-Kristu. (John 19:38) Iżda, jista ' l-eżami aktar mill-qrib tal-fatti madwar il-mewt u dfin ta ' Kristu Ġesù twassal għal a konklużjoni plawsibbli aktar? 

 

Il-sigriet dwar "Sigriet": John 19:38 tgħid Joseph ta ' Arimathea "a disciple ta ' Ġesù iżda a sigrieta waħda minħabba l-biża tiegħu tal-Lhud kienet." (Traduzzjoni ta ' dinja ġdida) Il-kelma Griega għall-"sigriet" hija krupto (ΚΡΥΠΤΩ). Il-kelma Ingliża "cryptic" ġej minn din il-kelma Griega. Jiddependi fuq liema huwa msejjaħ "burdata" fil-Grieg sew, din il-kelma jista ' jkollhom tifsira differenti li testendi għall-Ingliż. Kemm bil-Grieg u l-Ingliż kienu "burdata attiva" u li "burdata passiva." Dawn "moods" tfisser li jew xi ħadd hu attivament partaking fl-azzjoni, jew ikun passivament meta jagħmlu dan.

 

Safejn Joseph ta ' Arimathea (minn issa l quddiem "Joseph") hija kkonċernata, is-segretezza tiegħu kien fil-burdata passiva Griega. Dan ifisser li hu ma ġietx attivament jew purposefully li jkunu nfi. Bħala eżempju, lexicographers Liddell u Scott jiġifieri l-burdata passiva setgħet tfisser "ta ' stilel ma tidher fi kwalunkwe parti tal-lejl" bl-għajnejn. (Lexicon Grieg-Ingliż, 1968) mhux bħallikieku Alla attivament iżomm l-istilel sigrieta. Pjuttost, dawn huma xi sigriet f'dak l-umanità ma rnexxilux isib minnhom bl-għajn mingħajr għanjuna.

 

Li ġġib id-diskussjoni lura gustuża, forsi eżempju ieħor ikun biżżejjed. Jkollhom tista tinstema l- tgħid, "wieħed tas-sigrieti ftit in-natura"? Darb ' oħra, in-natura ma jistgħux ikunu attivament jew deliberatament iżomm xi sigriet mill-għajnejn probing ta ' curious inquisitors jew xjenzjati anke serji. Pjuttost, huwa sempliċement li l-xjentisti ma kienu għadhom mfassla b'tali mod li wieħed jiskoprihom dak li huwa passivament moħbija. 

 

Hekk huwa ma ' Joseph. Skond il-burdata Griega, ma kienx attivament taħbi l-fatt li hu kien a disciple. Huwa sempliċement ma tax-xandir huwa.

 

Imma, għaliex ma?

 

Li jiddefinixxu "Biża": John juri għaliex Joseph kien a disciple sigrieti ta ' Ġesù. Huwa kien ta 'biża' "ta ' jiġu mkeċċija mill-synagogue mill-Pharisees! (John 12:42; 19:38) Iżda, dak ma John tfisser mill-"biża"? Bħall-kelma Griega għall-"sigriet", il-kelma Griega għall-"biża" jistgħu ikollhom it-tifsiriet oħra għajr dawk tradizzjonali.

 

Il-kelma Griega John użati għal "biża")ΦΟΒΟΣ, phobos; qrib l-"phobia" bl-Ingliż) fuq John 19:38 tfisser "ir-rispett li huwa dovut uffiċjali" ()Lexicon Ingliża Griega tal-New Testament u oħra letteratura Christian kmieni, 1957, Bauer, Arndt, u Gingrich); () "ereżija għall-riga"Lexicon Grieg-Ingliż1968, Liddell & Scott); "ir-rispett, unur.. .towards persuni "()Lexicon Grieg-Ingliż tal-New Testament1850, Robinson); jew (), "ereżija, ir-rispett... għall-awtorità, Indipendendent, dinjità"Lexicon Grieg-Ingliż tal-Thayer tal-New Testament).

 

F ' lingwaġġ, Joseph iex fearful jew jibÿgœux ta ' l-individwu tiegħu Lhud fuq il-Kunsill fis-sens tradizzjonali. Għall-kuntrarju, hu boldly aċċettax l-art tiegħu bħala a disciple fearless, imma circumspectly diferiti lill-kollegi tiegħu, tagħtihom "ir-rispett li huwa dovut uffiċjali"; "ereżija"; Iva, "ir-rispett u dinjità għall-grad u l-awtorità tagħhom." Hu ma bla bżonn jirreklamaw jew tħabbar l-identità tiegħu bħala a disciple. Minflok isfrozi ippreżentata minnhom, hu kien ġudizzjuż imma courageous.

 

Hekk kif?

 

Hu purposefully u deliberatament--għall kollha kollegi tiegħu biex tara--ma vvotax fil-qatgħa tal-Sanhedrin kontra Ġesù. Il-kont ma tissodisfax jgħidu li "ma kienx hemm" (għal dawk li jgħidu li hija setgħet kienet assenti), li b'mod ċar tgħid li hu "kieku ma ivvota." (Luqa 23:51, NWT) Traduzzjoni ieħor jgħid "li hu kellu ma jitfa l-vot tiegħu." (Luqa 23:51, seklu 21 New Testament: it-traduzzjoni litterali/ħieles doppju minn Vivian Capel) fi kliem ieħor, għalkemm hu kien preżenti, hu astjena jew irrifjuta li jivvota. 

 

Jekk dan kollu huwa vera, għaliex huwa hu deskritt bħala wara li imsejħa b'dehen?

 

Jissejħu "b'dehen"?: Wieħed insibuh writer kienx tassew jikteb li Joseph "ħa b'dehen u niżel fl-qabel l-Pilate u talab l-ġisem ta ' Ġesù." (Mark 15:43, NWT) However, l-b'dehen Joseph mustered l-kienet tmur qabel il-Gvernatur pilota, ma jaqgħux bħala a disciple. Ġesù kien diġa ikkmanda l-Ministeru tiegħu li ma jkun fearful "qabel il-gvernaturi" bħal pilota. (Matthew 10:17-20) Ladarba tmur qabel pilota kien ġdid għal lilu (ma ddikjara li a disciple), li hu sejjaħ sal-b'dehen meħtieġa biex jidher quddiem il-Gvernatur.

 

Meta l-materjal t'hawn fuq huwa kkunsidrat in konnessjoni ma il-kontradizzjoni apparenti ta ' Joseph li jkunu t-tnejn "courageous" u fl-istess ħin "fearful", id-deskrizzjonijiet konfliġġenti żewġ huma rikonċiljati faċilment.

 

Nicodemus Miranda: La għandhom din tkun jassumid dik Nicodemus kienet a fearful disciple għax hu avviċinat Ġesù "fil-lejl."(John 3:1, 2) skond l-Talmud (Tosefta, Sanhedrin 7:1), il-korp august jsejjaħs minn filgħodu sagrifiċċju biex is-sagrifiċċju tal-lejla. Dan jistgħu jispjegaw għaliex Nicodemus waslet biex Ġesù bil-lejl. Huwa sempliċiment kellhom jistennew sakemm hu ntilef mix-xogħol.

 

Nicodemus aktar tard defied-Sanhedrin, kif għamlu wkoll Joseph ta ' Arimathea meta hu astjena.  Scripture Leāāenda, "qal Nicodemus, li kellhom jidħlu lilu qabel, u li kien wiehed minnhom, li minnhom:"l-liġi tagħna ma jiġġudika raġel kemm-il darba l-ewwel tkun mismugħa mingħandu u jidħlu biex tkun taf liema hu qed tagħmel, ma hi?" Fit-tweġiba li qal lilu: "m'intix ukoll minn Galilee, int? Fittex u ara li l-ebda prophet huwa li jittellgħu l-barra mill-Galilee. "" (John 7:45-52) raġel timidi ma jkunx probabbli li jieħdu fis-Sanhedrin ostili! Dan Nicodemus istess ddikjara megħjuna Joseph fit-tħejjija tal-ġisem ta ' Ġesù. (John 19:38-42)

 

Iżda dak dwar it-test li jgħidu li l-s ħafna r-rigi mahsub Ġesù, u t-test ieħor li tgħid -Sanhedrin kollu pplottjati kontrih?

 

Differenzi bejn "r-rigi"?: John 12:42 tgħid "ħafna ta' l-r-rigi attwalment idaħħlu fede fil-"Ġesù, imma wouldn't jammettu li pubblikament for fear of jiġu mkeċċija mill-synagogue mill-Pharisees. (NWTenfasi forniti.) minn naħa l-oħra, Matthew 26:59 jgħid illi "l- kollu [enfasi fornuti] Sanhedrin kienu qed ifittex it-testimonjanza foloz kontra Ġesù biex nwassal lilu mewt." (Ara Mark 14:55 u 15:1.) Kif jistgħu "ħafna mill-r-rigi idaħħlu fede" f ' Ġesù, u "kollu Sanhedrin "--magħmul biss minn r-rigi--ifittxu l-mewt tiegħu? 

 

It-tweġiba hija sempliċi.

 

Ibbażat fuq l-evidenza kollha disponibbli, waqt li l-Sanhedrin kien magħmul minn r-rigi kollha, r-rigi mhux kollha kienu fis-Sanhedrin. Ħafna minn dawn mhux-Sanhedrin r-rigi "mqiegħda fidi f ' Ġesù" (John 12:42), u meta "-Sanhedrin kollu" fittxet li joqtol Ġesù, l-implikazzjoni ovvja hi li kienet mingħajr il-koperazzjoni ta ' Joseph ta ' Arimathea u Nicodemus. Hekk, "l-Sanhedrin kollu [minbarra Joseph u Nicodemus] fittxet li joqtol Ġesù. (Matthew 26:59)

 

Dan huwa l-installment finali ta ' din subseries Parti 3.

 

Paċi u blessing għal kollox. Amen.

 

 

Norwegian Bokmål (computer translation)

 

Joseph av Arimathea: feige eller modig?

 Fødsel-død-oppstandelse serien: del 3 av 3

 Den Firpo filer Digital Newsmagazine

 ved Firpo Carr      

 Desember 21, 2017

 

Den aller fleste av Bibelen forskere tror Joseph av Arimathea, den jødiske hersker ansvarlig for å ta forvaring av Jesu legeme, var en forferdelig, hemmelig disippel av Kristus. (Johannes 19:38) Men, kanskje en nærmere undersøkelse av fakta omkring døden og begravelsen til Jesus Kristus føre til en mer plausibel konklusjon? 

 

Hemmeligheten om "hemmelige": John 19:38 sier Joseph av Arimathea "var en disippel av Jesus, men en hemmelig en på grunn av hans frykt for jødene." (Ny verden oversettelse) Det greske ordet for "hemmelige" er krupto (κρυπτω). Det engelske ordet "kryptisk" kommer fra det greske ordet. Avhengig av hva som kalles "humør" i bibelsk gresk, kan dette ordet har en annen betydning som strekker seg til engelsk. Både gresk og engelsk har en "aktiv stemning" og en "passiv humør". Disse "stemninger" betyr at enten noen er aktivt delta i en handling, eller er passivt gjør det.

 

Såvidt Joseph av Arimathea (heretter "Joseph") er bekymret, hans hemmelighold var i den greske passive humør. Det betyr at han ikke var aktivt eller målbevisst å være hemmelighetsfull. Som et eksempel, lexicographers Liddell og Scott sier den passive stemningen kan bety "stjerner ikke sett i noen del av natten" med det blotte øye. (Gresk-engelsk leksikon, 1968) det er ikke som om Gud aktivt holder stjernene hemmelig. Snarere er de en hemmelighet i at menneskeheten ikke er i stand til å oppdage dem med det blotte øye.

 

Bringe diskusjonen tilbake til jorden, kanskje et annet eksempel vil være nok. Har du hørt den sier, "en av naturens små hemmeligheter"? Igjen, kan naturen ikke være aktivt eller bevisst holde en hemmelighet fra undersøkelser øynene til nysgjerrige inquisitors eller til og med alvorlige forskere. Snarere er det bare at forskerne ennå ikke har utarbeidet en måte å avdekke det som er passivt skjult. 

 

Så Det er med Joseph. Ifølge den greske stemningen, var han ikke aktivt skjule det faktum at han var en disippel. Han bare ikke kringkaste den.

 

Men, hvorfor ikke?

 

Definere "Fear": John avslører hvorfor Joseph var en hemmelig disippel av Jesus. Den ble ut av "frykt" for å bli utvist fra synagogen av fariseerne! (Johannes 12:42; 19:38) Men, hva gjorde John mener med "frykt"? Som det greske ordet for "hemmelig," det greske ordet for "frykt" kan ha betydning annet enn tradisjonelle seg.

 

Det greske ordet John brukt for "frykt" (φοβος, Phobos; beslektet med "fobi" på engelsk) på John 19:38 betyr "respekt som skyldes tjenestemenn" (Gresk engelsk leksikon med det nye testamente og andre tidlige kristne litteratur, 1957, Bauer, Arndt og Gingrich); "ærbødighet for en hersker" (Gresk-engelsk leksikon, 1968, Liddell & Scott); respekt, ære... mot personer "(Gresk-engelsk leksikon med det nye testamente, 1850, Robinson); eller, "ærbødighet, respekt... for autoritet, rang, verdighet" (Thayer ' s gresk-engelsk leksikon med det nye testamentet).

 

I vanlig språk var ikke Josef engstelig eller redd for hans andre jøder i rådet i tradisjonell forstand. Tvert imot, han frimodig sto sin bakken som en fryktløs disippel, men circumspectly utsatt for sine kolleger, ifølge dem "respekt som skyldes tjenestemenn"; "ærbødighet"; Ja, respekt og verdighet for deres rang og autoritet. Han gjorde ikke unødvendig annonsere eller kunngjøre sin identitet som en disippel. I stedet for unødig konfrontere dem, var han klok, men modig.

 

Hvordan det?

 

Han målbevisst og bevisst-for alle hans kolleger for å se-ikke stemme i Sanhedrin ' s plot mot Jesus. Kontoen ikke si at han "ikke var der" (for de som sier han kan ha vært fraværende), sier det klart at han "ikke hadde stemt." (Luk 23:51, NWT) En annen oversettelse stater "han hadde ikke kastet sin stemme." (Luk 23:51, 21st Century nye testamente: bokstavelig/gratis dual oversettelse av Vivian capey) med andre ord, selv om han var til stede, avsto han eller nektet å stemme. 

 

Hvis alt dette er sant, hvorfor er han beskrevet som å ha kalt opp mot?

 

Kalle opp "mot"?: En Gospel Writer gjorde faktisk skrive at Joseph "tok mot og gikk inn før Pilatus og ba om Jesu legeme." (Markus 15:43, NWT) However, motet Joseph mønstret opp gikk før guvernør pilot, ikke kommer ut som en disippel. Jesus hadde allerede befalt sine disipler å ikke være redd "før guvernører" som pilot. (Matteus 10:17-20) Siden går før piloten var nytt for ham (ikke åpenlyst være en disippel), kalte han opp de nødvendige mot til å dukke opp før guvernøren.

 

Når det over materialet er vurdert i forbindelse med den tilsynelatende motsetningen av Joseph er både "modig" og på samme tid "engstelig", de to motstridende beskrivelser er lett forsonet.

 

Kjente Nikodemus: Ingen bør det ikke være Antad at Nikodemus var en forferdelig disippel fordi han nærmet Jesus "i natt.(JOhannes 3:1, 2) i henhold til Talmud (Tosefta, Sanhedrin 7:1), august kroppen innkalles fra morgenen offer til kvelden offer. Dette kan forklare hvorfor Nikodemus kom til Jesus om natten. Han måtte bare vente til han fikk fri fra jobben.

 

Nikodemus senere trosset Sanhedrin, som gjorde Joseph av Arimathea da han avsto.  Skriften forteller oss, "Nikodemus, som hadde kommet til ham tidligere, og som var en av dem, sa til dem:" vår lov dømmer ikke en mann med mindre det første har hørt fra ham og komme til å vite hva han gjør, gjør det? " I svaret sa de til ham: «du er ikke også ute av Galilea, er du? Søk og se at ingen profet skal heves opp av Galilea. (Johannes 7:45-52) en engstelig mann er sannsynligvis ikke ta på en fiendtlig Sanhedrin! Den samme Nikodemus åpent assistert Joseph i utarbeidelsen av Jesu legeme. (Johannes 19:38-42)

 

Men hva med teksten som siers mange herskere trodde på Jesus, og en annen tekst som sier hele Sanhedrin plottet mot ham?

 

Forskjeller mellom "linjaler"?: John 12:42 sier "mange av herskerne faktisk sette troen på "Jesus, men ville ikke innrømme det offentlig av frykt for å bli utvist fra synagogen av fariseerne. (NWT, utheving.) på den andre siden, Matteus 26:59 sier at " hele [vekt følger med] Sanhedrin var på jakt etter falske vitnesbyrd mot Jesus i for å få ham til å dø. " (se merke 14:55 og 15:1.) Hvordan kan "mange av herskerne sette troen" i Jesus, og "hele Sanhedrin "--oppsatt utelukkende av herskere-søker hans død? 

 

Svaret er enkelt.

 

Basert på alle tilgjengelige bevis, mens Sanhedrin ble gjort opp av alle herskere, var ikke alle linjalene på Sanhedrin. Mange av disse ikke-Sanhedrin herskere "satte troen på Jesus" (Johannes 12:42), og når "hele Sanhedrin" forsøkte å drepe Jesus, den åpenbare Implikasjonen er at det var uten samarbeid med Joseph av Arimathea og Nikodemus. Så, "hele Sanhedrin [unntak for Joseph og Nikodemus] forsøkte å drepe Jesus. (Matteus 26:59)

 

Dette er den endelige avbetaling av denne 3-del under serie.

 

Fred og velsignelse for alle. Amen.

 

 

Persian (computer translation)

 

جوزف Arimathea: بزدلانه و یا شجاع?

 

تولد-مرگ-رستاخیز سری: قسمت 3 از 3

 

پرونده های Firpo دیجیتال Newsmagazine

 

توسط Firpo کار     

 

21 دسامبر 2017

 

The اکثریت قریب به اتفاق باور از محققان کتاب مقدس یهودی حاکم عهده گرفتن حضانت بدن عیسی مسیح جوزف Arimathea شاگرد مخفی و ترس از مسیح است. (یوحنا 19:38) اما, ممکن است به بررسی دقیق تر از حقایق اطراف مرگ و دفن عیسی مسیح منجر به نتیجه محتمل تر است؟ 

 

            راز درباره "راز": جان 19:38 می گوید یوسف Arimathea "شاگرد عیسی اما یک سری به دلیل ترس خود را از یهودیان." (ترجمه دنیای جدید) است کلمه یونانی برای "راز" krupto (ΚΡΥΠΤΩ). کلمه انگلیسی "مرموز" را از این کلمه یونانی می آید. بسته به آنچه که به نام "خوی" در یونانی کتاب مقدس، این کلمه معنای دیگری است که به زبان انگلیسی را داشته باشد. یونانی و فارسی را یک حالت"فعال" و "حالت انفعالی". این "حالات" که هر کسی معنی است طور فعال partaking در عمل و یا است منفعلانه انجام این کار.

 

تا آنجا که جوزف Arimathea (آخرت "جوزف") مربوط می شود پنهان کاری خود را در خلق و خوی منفعل یونانی بود. این بدان معناست که او نیست طور فعال و یا مخفی هدفمند بودن. به عنوان مثال، lexicographers لیدل و اسکات می گویند حالت غیر فعال می تواند به معنای "ستاره نیست در قسمتی از شب با چشم غیر مسلح دیده می شود". (واژگان یونانی-انگلیسی 1968) این است که اگر خدا طور فعال ستاره مخفی نگه می دارد. که در انسان قادر به آنها را با چشم غیر مسلح قابل تشخیص است بلکه آنها یک راز است.

 

بحث بازگشت به زمین آوردن، شاید یک مثال دیگر کفایت خواهد کرد. آیا شما شنیده ام گفت:، "یکی از اسرار طبیعت کمی"؟ باز هم، طبیعت ممکن است طور فعال یا عمدا حفظ راز از کاوش چشم کنجکاو inquisitors یا دانشمندان شدید. نه، این درست است که دانشمندان هنوز رتبه دهی نشده است راه برای کشف که است که ابداع کرده منفعلانه پنهان. 

 

     پس با یوسف است. با توجه به روحیه یونانی او نیست طور فعال پنهان کردن این واقعیت که او شاگرد بود. او فقط آن را پخش نمی کند.

 

اما، چرا که نه?

 

تعریف "ترس": به همین دلیل است که یوسف بود شاگرد مخفی از عیسی جان را نشان می دهد. این بود از "ترس" از اخراج شدن از کنیسه توسط Pharisees! (یوحنا 12:42; 19:38) اما چه جان منظور توسط "ترس"؟ مانند کلمه یونانی برای "راز" کلمه یونانی برای "ترس" می تواند معانی غیر از آنهایی که سنتی است.

 

کلمه یونانی جان برای استفاده "ترس" ()ΦΟΒΟΣ، فوبوس; شبیه "ترس" در زبان انگلیسی) در جان یعنی 19:38 "احترام است که قرار است مقامات" ()واژگان انگلیسی یونانی عهد جدید و دیگر ادبیات اولیه مسیحی، 1957، بائر آرنت و کرد)؛ "احترام برای حاکم")واژگان یونانی-انگلیسی، 1968 لیدل & اسکات); "احترام، افتخار.. .towards افراد "()واژگان انگلیسی یونانی عهد جدید، 1850 رابینسون); یا ()، "احترام، احترام... برای مقام و مرتبه, کرامت"تایر در واژگان یونانی و فارسی عهد جدید).

 

به زبان ساده، جوزف ترس و یا ترس از همکار خود یهودیان در شورا در حس سنتی بود. در مقابل او با قاطعیت ایستاده خود زمین به عنوان شاگرد بی باک اما circumspectly معوق به همکارانش آنها بر اساس "احترام است که قرار است مقامات"; "احترام"; بله، 'احترام و ادب برای خود رتبه و مقام' او بی ارزش نیست تبلیغ یا اعلام هویت خود به عنوان یک شاگرد. به جای بدون آنکه نیاز باشد آنها مقابله با او عاقلانه بلکه شجاع بود.

 

چگونه است؟

 

وی هدفمند و عمدا--برای همه همکاران خود را به دیدن--در ترور سنهدرین عیسی رای نداده. حساب می گویند او "وجود دارد (برای کسانی که می گویند او وجود ندارد ممکن است) نیست"، آن را به وضوح می گوید او "نه رای داده بود." (لوقا 23:51 NWT) ترجمه دیگری می گوید "او نه رای خود را ریخته بود." (لوقا 23:51 عهد جدید قرن بیست و یکم: ترجمه تحت اللفظی/رایگان دوگانه توسط ویویان Capel) به عبارت دیگر، اگر چه او بود، او است، یا خودداری از رای دادن. 

 

اگر این درست است، چرا او را توصیف به عنوان داشتن شهامت به نام?

 

تماس با "شهامت"آیا: یک نویسنده انجیل در واقع نوشتن بود که یوسف "شجاعت در زمان و قبل از پیلاطس رفت و خواسته بدن عیسی مسیح." (علامت زدن 15:43 NWT) However، شجاعت جوزف محشور تا قبل از شرع خلبان قرار بود، نه به عنوان یک شاگرد بیرون. عیسی بود شاگردان خود را به ترس "قبل از فرمانداران" فرمان در حال حاضر خلبان می خواهم. (متی 10:17-20) از رفتن، قبل از خلبان جدید برای او (نه آشکارا شاگرد بودن) بود او را شهامت لازم به نظر می رسد قبل از فرماندار نامیده می شود.

 

وقتی مواد بالا در نظر گرفته در ارتباط با تناقض آشکار یوسف هر دو 'شجاع' و در عین حال 'ترس'، دو شرح تضاد آشتی به راحتی هستند.

 

قابل توجه Nicodemus: نه باید آن فرض کنیمد از آنجا که با نزدیک شدن او عیسی مسیح "در شب Nicodemus بود شاگرد ترس."(یوحنا 3:1, 2) بر اساس تلمود (Tosefta، سنهدرین 7:1)، تشکیل بدن اوتs از صبح به شب قربانی می زنند. این می تواند توضیح دهد چرا Nicodemus آمد به عیسی مسیح در شب. او به سادگی بود صبر کنید تا او را خاموش کار کردم.

 

هنگامی که او است، که جوزف Arimathea Nicodemus بعد سنهدرین سازگاری نداشت.  کتاب مقدس می گوید ما، "Nicodemus که تا به حال به او نمی آمد قبلا و بود که یکی از آنها به آنها گفت: 'ما قانون مرد مگر اینکه اول آن به دانستن آنچه که او انجام شده است، آمده است و از او شنیده نمی کند آن قضاوت نمی?' در پاسخ به او گفت: "شما نیز از جلیل شما نیست؟ جستجو و دیدن که هیچ پیامبر این است که تا از جلیل مطرح شده است. "" (جان 7:45-52) مردی ترسو به سنهدرین خصمانه را به احتمال زیاد است! این همان Nicodemus آشکارا کمک جوزف در آماده سازی بدن عیسی مسیح. (یوحنا 19:38-42)

 

اما آنچه در مورد متن است که می گویندs بسیاری از حاکمان در عیسی مسیح و متن دیگر معتقد بودند که می گوید: رسم سنهدرین کل او?

 

تفاوت بین "حاکمان"؟: جان می گوید: 12:42»بسیاری از حاکمان در واقع ایمان قرار داده"عیسی مسیح, اما آن است که عموم ترس از اخراج شدن از کنیسه توسط Pharisees اقرار نمی. (NWT، تاکید عرضه شده است.) از طرف دیگر، 26:59 متی می گوید که "_FITTED کل [تاکید عرضه] سنهدرین بود دنبال شهادت دروغ در برابر عیسی به منظور او به مرگ قرار داده است." (مشاهده علامت 15:1 و 14:55.) چگونه عیسی و "کل"را به بسیاری از حاکمان ایمان"می تواند سنهدرین "--به دنبال مرگ او صرفا از حاکمان--تشکیل شده است؟ 

 

پاسخ ساده است.

 

در حالی که سنهدرین حاکمان تمام ساخته شده است در دسترس همه شواهد همه حاکمان در سنهدرین بودند. بسیاری از این غیر سنهدرین حاکمان "قرار دادن ایمان در عیسی" (جان 12:42)، و از مفاهیمی است که "کل سنهدرین" کشتن عیسی مسیح بود، که بدون مشارکت ژوزف Arimathea و Nicodemus بود. بنابراین، «سنهدرین کل [به جز یوسف و Nicodemus] کشتن عیسی بود. (متی 26:59)

 

این نصب نهایی این subseries 3 قسمتی است.

 

صلح و برکت برای همه. آمین.

 

 

 

Polish (computer translation)

Józef z Arymatei: tchórzliwy lub odważny?

Narodziny-Death-Resurrection series: część 3 z 3

Firpo pliki cyfrowe Newsmagazine

przez Firpo Carr   

21 grudnia 2017

 

Na Zdecydowana większość badaczy biblijnych uważają, że Józef z Arymatei, żydowski władca odpowiedzialny za opiekę nad ciałem Jezusa, był strasznym, tajnym uczniem Chrystusa. (Jana 19:38) Jednak może być dokładniejsze zbadanie faktów okolicy śmierć i pogrzeb Jezusa Chrystusa prowadzą do bardziej wiarygodnego wniosku? 

 

Sekret o "tajemnicy": Jana 19:38 mówi Józef z Arymatei "był uczniem Jezusa, ale tajemnicą, ze względu na jego strach przed Żydami." (Nowe tłumaczenie na świecie) Greckie słowo "Secret" jest krupto (κρυπτω). Angielskie słowo "tajemniczy" pochodzi od tego greckiego słowa. W zależności od tego, co nazywa się "nastroju" w biblijnej greckiej, to słowo może mieć inne znaczenie, które rozciąga się na angielski. Zarówno grecki, jak i angielski mają "aktywny nastrój" i "pasywny nastrój". Te "nastroje" oznaczają, że albo ktoś aktywnie uczestnictwo w akcji, lub jest biernie Ten sposób.

 

Jeśli chodzi o Józefa z Arymatei (zwanego dalej "Józefem"), jego tajemnica była w greckim nastroju pasywnego. Oznacza to, że nie był aktywnie lub celowo jest skryty. Jako przykład, leksykografów Liddell i Scott twierdzą, że pasywny nastrój może oznaczać "gwiazd nie widzianych w żadnej części nocy" gołym okiem. (Słownik polsko-grecki, 1968) nie jest tak, jakby Bóg aktywnie utrzymuje tajemnicę gwiazd. Są one raczej tajemnicą, że ludzkość nie jest w stanie wykryć ich gołym okiem.

 

Przeprowadzenie dyskusji z powrotem na ziemię, być może inny przykład wystarczy. Czy słyszałeś mówiąc, "jeden z małych tajemnic natury"? Ponownie, natura nie może być aktywnie lub świadomie zachowując sekret z dociekliwych oczach ciekawskich inkwizytorów, a nawet poważnych naukowców. To raczej, że naukowcy nie opracowali jeszcze sposobu na odkrycie tego, co jest biernie ukryte. 

 

Tak to jest z Józefem. Według greckiego nastroju, nie był aktywnie ukrywał fakt, że był uczniem. On po prostu nie nadawać.

 

Ale dlaczego nie?

 

Definiowanie "strachu": Jan zdradza, dlaczego Józef był tajnym uczniem Jezusa. To było z "strachu" wydalony z synagogi przez faryzeuszów! (Jan 12:42; 19:38) Ale, co John oznacza "strach"? Podobnie jak greckie słowo "Secret", greckie słowo "strach" może mieć znaczenia inne niż tradycyjne.

 

Greckie słowo Jana używane do "strachu" (φοβος, Phobos; zbliżony do "fobii" w języku angielskim) na Jana 19:38 oznacza "szacunek, który jest wynikiem urzędników" (Grecki angielski Leksykon Nowego Testamentu i innych wczesnych literatury chrześcijańskiej, 1957, Bauer, Arndt i Gingrich); "szacunek dla władcy" (Grecki-Leksykon angielski, 1968, Liddell & Scott); odniesieniu, zaszczyt... wobec osób "(Grecko-angielski Leksykon Nowego Testamentu, 1850, Robinson); albo "szacunek, szacunek... autorytetu, rangi, godności" (Thayer w języku greckim-angielski Leksykon Nowego Testamentu).

 

W zwykłym języku Józef nie bał się ani nie boi swoich kolegów Żydów o Radę w tradycyjnym znaczeniu. Wręcz przeciwnie, śmiało stanął na ziemi jako nieustraszony uczeń, ale ostrożnie odroczony do swoich kolegów, według nich "szacunek, który jest z powodu urzędników"; "szacunek"; tak, "szacunek i godność dla ich rangi i autorytetu". Nie niepotrzebnie reklamować ani ogłaszać swojej tożsamości jako ucznia. Zamiast niepotrzebnie konfrontacji z nimi, był rozsądny, ale odważny.

 

Jak tak?

 

Celowo i celowo-dla wszystkich jego kolegów, aby zobaczyć-nie głosować w Sanhedryn na spisku przeciwko Jezusowi. Konto nie mówi, że "nie było" (dla tych, którzy twierdzą, że może być nieobecny), to wyraźnie mówi, że "nie głosowali." (Łk 23:51, NWT) Inne tłumaczenie stanowi "nie oddać swój głos." (Łk 23:51, XXI wiek Nowy Testament: dosłowne/darmowe podwójne tłumaczenie przez Vivian Capel) innymi słowy, choć był obecny, on wstrzymać lub odmówił głosowania. 

 

Jeśli to wszystko jest prawdą, dlaczego jest on opisany jako powołanie się na odwagę?

 

Wywoływanie "odwagi"?: Jeden pisarz Ewangelii rzeczywiście napisać, że Józef "wziął odwagę i udał się przed Piłat i poprosił o ciało Jezusa". (Mark 15:43, NWT) However, odwaga Józefa zebrał się dzieje przed gubernatorem pilota, nie wychodzi jako uczeń. Jezus już dowodził swymi uczniami, aby nie bali się "przed gubernatorami", jak pilot. (Mt 10:17-20) Ponieważ zanim pilot był dla niego nowy (nie jest otwarcie uczniem), wezwał konieczną odwagę do stawienia się przed gubernatorem.

 

Gdy powyższy materiał jest uważany za w związku z pozorna sprzeczność Józefa jest zarówno "odważny", a jednocześnie "straszne", dwa sprzeczne opisy są łatwo pogodzić.

 

Znani Nikodem: Nie powinno to być Załóżmyd że Nikodem był straszny uczeń, ponieważ zbliżył się do Jezusa "w nocy."(Jan 3:1, 2) według Talmud (Tosefta, Sanhedryn 7:1), organ sierpnia zwołujes od porannej ofiary do wieczornej ofiary. Może to wyjaśnić, dlaczego Nikodem przyszedł do Jezusa w nocy. Po prostu musiał czekać, aż wysiadł pracę.

 

Nikodem później przeciwstawił się Sanhedryn, podobnie jak Józef z Arymatei.  Pismo Święte mówi nam: "Nikodem, który przyszedł do niego wcześniej, i który był jednym z nich, powiedział do nich," nasze prawo nie sędzia człowieka, chyba że po raz pierwszy usłyszał od niego i dowiedzieć się, co robi, to? " W odpowiedzi powiedzieli mu: "nie jesteś również z Galilei, jesteś? Poszukaj i przekonaj się, że żaden prorok nie zostanie podniesiony z Galilei. " (John 7:45-52) nieśmiały człowiek nie może podjąć wrogie Sanhedryn! To samo Nikodem otwarcie wspomaga Józefa w przygotowaniu ciała Jezusa. (Jana 19:38-42)

 

Ale co z tekstem, który mówis wielu władców uwierzyło w Jezusa, a inny tekst, który mówi cały Sanhedryn kreślone przeciwko niemu?

 

Różnice między "linijkami"?: Jana 12:42 mówi "wiele władców rzeczywiście umieścić wiarę w "Jezu, ale nie przyznać, że publicznie z obawy przed wydalony z synagogi przez faryzeuszów. (NWT, położono nacisk.) Z drugiej stronyMaTthew 26:59 stwierdza, że " cały [wyróżnienie dostarczone] Sanhedryn szukali fałszywych zeznań wobec Jezusa w celu założył go na śmierć ". (patrz Marka 14:55 i 15:1.) Jak czy "wielu władców stawia wiarę" w Jezusie, a "cały Sanhedryn "--składa się wyłącznie z władców-szukać jego śmierci? 

 

Odpowiedź jest prosta.

 

Na podstawie wszystkich dostępnych dowodów, podczas gdy Sanhedryn był złożony z wszystkich władców, nie wszystkie władców były na Sanhedryn. Wiele z tych Non-Sanhedryn Władcy "wyrażają wiarę w Jezusa" (j 12:42), a kiedy "cała Sanhedryn" starała się zabić Jezusa, oczywistym implikacją jest to, że bez współpracy Józefa z Arymatei i Nikodem. Tak więc "cała Sanhedryn [z wyjątkiem Józefa i Nikodem] starała się zabić Jezusa. (Mt 26:59)

 

Jest to Ostatnia odsłona tej 3-częściowej podserii.

 

Pokój i błogosławieństwo dla wszystkich. Amen.

 

 

Portuguese (computer translation)

José de Arimatéia: covarde ou corajoso?

 Nascimento-morte-ressurreição série: parte 3 de 3

 Os arquivos Firpo digital revista

 por Firpo Carr      

 21 de dezembro de 2017

 

O grande maioria de estudiosos da Bíblia acreditam que José de Arimatéia, o governante judeu responsável por tomar a custódia do corpo de Jesus, era um temível, discípulo secreto do Cristo. (João 19:38) Mas, pode um exame mais aprofundado dos fatos circundante a morte e o enterro de Jesus Cristo levam a uma conclusão mais plausível? 

 

O segredo sobre "Secret": João 19:38 diz José de Arimatéia "era um discípulo de Jesus, mas um segredo por causa de seu medo dos judeus." (Tradução do novo mundo) A palavra grega para "Secret" é krupto (κρυπτω). A palavra inglesa "enigmática" vem desta palavra grega. Dependendo do que é chamado de "humor" no grego bíblico, esta palavra pode ter um significado diferente que se estende ao inglês. Tanto o grego como o inglês têm um "humor ativo" e um "humor passivo". Esses "humores" significam que ou alguém está ativamente participando de uma ação, ou é passivamente fazendo isso.

 

No que diz respeito a José de Arimatéia (a seguir "Joseph") está em causa, o seu secretismo estava no estado passivo grego. Isso significa que ele não estava ativamente ou intencionalmente sendo secreto. Como exemplo, lexicógrafos Liddell e Scott dizem que o humor passivo poderia significar "de estrelas não visto em qualquer parte da noite", a olho nu. (Dicionário grego-inglês, 1968) não é como se Deus ativamente mantém as estrelas em segredo. Em vez disso, eles são um segredo em que a humanidade é incapaz de detectá-los com o olho sem ajuda.

 

Trazendo a discussão de volta à terra, talvez um outro exemplo será suficiente. Você já ouviu o dizendo, "um dos segredinhos da natureza"? Novamente, a natureza pode não ser ativamente ou deliberadamente mantendo um segredo dos olhos sondagem de inquisidores curiosos ou mesmo cientistas sérios. Em vez disso, é apenas que os cientistas ainda não conceberam uma maneira de descobrir o que é passivamente escondido. 

 

Então é com o Joseph. De acordo com o humor grego, ele não era ativamente escondendo o fato de que ele era um discípulo. Ele só não transmitiu.

 

Mas, por que não?

 

Definindo "medo": João revela por que José era um discípulo secreto de Jesus. Que foi de "medo" de ser expulso da sinagoga pelos fariseus! (João 12:42; 19:38) Mas, o que John quis dizer com "medo"? Como a palavra grega para "segredo", a palavra grega para "medo" pode ter significados que não sejam os tradicionais.

 

A palavra grega John usado para "Fear" (φοβος, Phobos; semelhante a "fobia" em inglês) em João 19:38 significa "respeito que é devido funcionários" (Léxico Inglês grego do novo testamento e outra literatura cristã primitiva, 1957, Bauer, Arndt e Gingrich; "reverência por uma régua" (Dicionário grego-inglês, 1968, Liddell & Scott); respeito, honra... para as pessoas "(Dicionário grego-inglês do novo testamento, 1850, Robinson); ou, "reverência, respeito... por autoridade, patente, dignidade" (O léxico Grego-Inglês de Thayer do novo testamento).

 

Em linguagem simples, José não tinha medo nem receava os seus colegas judeus no Conselho no sentido tradicional. Pelo contrário, ele corajosamente ficou a sua terra como um discípulo destemido, mas cautelosamente diferido aos seus colegas, concordando-lhes "respeito que é devido funcionários"; "reverência"; Sim, "respeito e dignidade pela sua patente e autoridade." Ele não desnecessariamente anunciar ou anunciar sua identidade como um discípulo. Ao invés de confrontá-los desnecessariamente, ele era criterioso mas corajoso.

 

Como assim?

 

Ele propositalmente e deliberadamente-para todos os seus colegas para ver-não votar no enredo do Sinédrio contra Jesus. A conta não diz que ele "não estava lá" (para aqueles que dizem que ele pode ter sido ausente), ele claramente diz que "não tinha votado." (Lucas 23:51, NWT) Outra tradução afirma "ele não tinha lançado o seu voto." (Lucas 23:51, século XXI novo testamento: a tradução literal/livre dual por Vivian Capel) em outras palavras, embora ele estivesse presente, ele se abstiveram ou se recusou a votar. 

 

Se tudo isso é verdade, por que ele é descrito como tendo chamado coragem?

 

Chamando-se "coragem"?: Um escritor evangélico realmente escreveu que José "tomou coragem e entrou antes de Pilatos e pediu o corpo de Jesus." (Mark 15:43, NWT) However, a coragem que Joseph reuniu estava indo antes do governador piloto, Não saindo como um discípulo. Jesus já tinha ordenado aos seus discípulos para não temer "antes dos governadores" como piloto. (Mateus 10:17-20) Desde que ir antes do piloto era novo para ele (não abertamente sendo um discípulo), ele chamou a coragem necessária para comparecer perante o governador.

 

Quando o material acima é considerado em conexão com a aparente contradição de José sendo ambos "corajosos" e ao mesmo tempo "temeroso", as duas descrições conflitantes são facilmente reconciliadas.

 

Nicodemos notável: Nem deve que seja assumird que Nicodemos era um discípulo temeroso porque ele se aproximou de Jesus "na noite."(João 3:1, 2) de acordo com o Talmude (Tosefta, Sinédrio 7:1), o corpo de agosto convocars do sacrifício da manhã ao sacrifício da noite. Isso poderia explicar por que Nicodemos veio a Jesus à noite. Ele simplesmente teve que esperar até que ele saiu do trabalho.

 

Nicodemos mais tarde desafiou o Sinédrio, assim como José de Arimatéia quando se abstiveram.  A Escritura nos diz, "Nicodemos, que tinha chegado a ele anteriormente, e que era um deles, disse-lhes: ' nossa lei não julgar um homem a menos que primeiro ele tem ouvido falar dele e vir a saber o que ele está fazendo, não é?" Em resposta, disseram-lhe: ' você também não está fora da Galiléia, não é? Procure e veja que nenhum profeta deve ser levantado da Galiléia. ' " (John 7:45-52) um homem tímido não é susceptível de assumir um Sinédrio hostil! Este mesmo Nicodemos ajudou Joseph abertamente na preparação do corpo de Jesus. (João 19:38-42)

 

Mas o que dizer sobre o texto que dizs muitos governantes acreditavam em Jesus, e outro texto que diz o Sinédrio inteiro planejou contra ele?

 

Diferenças entre "réguas"?: John 12:42 diz "muitos dos governantes realmente colocar a fé em "Jesus, mas não admiti-lo publicamente por medo de ser expulso da sinagoga pelos fariseus. (NWT, a ênfase fornecida.) Por outro lado, Mateus 26:59 afirma que "o toda [ênfase fornecida] O Sinédrio procurava um falso testemunho contra Jesus a fim de colocá-lo à morte. (ver marca 14:55 e 15:1.) Como pode "muitos dos governantes colocar a fé em Jesus, e" todo o Sinédrio "-composta apenas de governantes-buscar a sua morte? 

 

A resposta é simples.

 

Com base em todas as provas disponíveis, enquanto o Sinédrio era constituído por todos os governantes, nem todos os governantes estavam no Sinédrio. Muitos destes Não-Sinédrio os governantes "colocam a fé em Jesus" (João 12:42), e quando "o Sinédrio inteiro" procurou matar Jesus, a implicação óbvia é que foi sem a cooperação de José de Arimatéia e Nicodemos. Então, "todo o Sinédrio [exceto Joseph e Nicodemos] procurou matar Jesus. (Mateus 26:59)

 

Esta é a parcela final desta subsérie de 3 partes.

 

Paz e bênção para todos. Amém.

 

 

Queretaro Otomi (computer translation)

José Arimatea: cobarde wa himbí Ntsu?

 Serie nacimiento-muerte - resurrección: xeni 3 3

 Ar revista Digital archivos Firpo

 ya Firpo Carr        

 21 ar Disyembre ar 2017

 

Ar Nar dätä hño mäs ndunthe ar estudiosos ar Biblia da Huse ar Arimatea, ar gobernante judío responsable zi ar custodia komongu ar Hesus, mar 'nar discípulo secreto, temeroso ar Cristo. (John 19:38). Ndi wat'i, 'nar nt'ot'e nthogi mäs detenido ja ya Gi rodean ¿ar muerte ne ar sepultura Jesucristo conducen da njäts'i nu'bu 'nar mäs plausible? 

 

Njot'i "Ar njot'i": John 19:38 hmä da José Arimatea "mar 'nar discípulo Hesus ge 'nar njot'i nu'bya ár Ntsu ya judíos." (Traducción ya 'ra'yo jar ximha̲iAr) po̲ts'e griega pa "ar njot'i" krupto (ΚΡΥΠΤΩ). Po̲ts'e inglesa "críptica" ku̲hu̲ nuna po̲ts'e griega. Dependiendo de nä'ä hu "mood" jar griego bíblico, nuna po̲ts'e ar tsa̲ da 'ñehe 'nar Temu̲ ir bo̲ni diferente da extiende ya ingles. Tanto jar griego nu'u̲ ko ar ingles pe̲ts'i 'nar hmä "'yo̲t'e activo" ne 'nar hmä "'ñu pasivo". Nuya "Dähnini 'yo̲t'e" ne ne da 'nar jä'i ar activamente Mfaxte ja 'nar nt'ot'e wa ar pasivo ar gi 'yo̲t'e.

 

Dige José Arimatea (ma'bu̲ "Huse"), ár njot'i mi jar dätä hnini 'yo̲t'e pasivo griego. Nä'ä ir bo̲ni ke hingi activamente wa útil komongu secreto. Ngu ejemplo, lexicógrafos, ar Liddell ne ar Scott ya jä'i ke jar 'ñu pasivo ndi significar 'ja ya tso̲ho̲ hingi visto ja 'nar xe̲ni ar xui' ko ár da̲ ar desnudo. (Léxico griego-inglés, 1968) Hingar hä ngu Jwä activamente mantiene ya tso̲ho̲ secretas. Mäs xi hño, ge 'nar njot'i 'mui ar incapaz ar detectar ko ár da̲ 'ñotho ar mfats'i.

 

Da ntsambuhñä ngatho ntsuni atrás ar ha̲i, xähmä ma'na ejemplo da xingu. Xka escuchado ar bí mä:¿, "'natho ar secretos nä'ä hmä"? 'Nagi, jar 'mui hingi to da activamente o deliberadamente, manteniendo 'nar njot'i yá da̲ sondeos curiosos inquisidores wa científicos 'nehe serios. Ya ar contrario, ar ho̲ntho ne ya científicos Tobe hindi xi ideado 'nar bí descubrir ar pasivo oculta. 

 

Ir ar ko ar Huse. Nä'ä mä jar dätä hnini 'yo̲t'e griego, himi activamente ocultar hecho ke nä'ä mí ge 'nar discípulo. Nu'ä ho̲ntho hingi emitir nä'ä.

 

Pe, ¿Yogo'ä hi'nä?

 

Definición "miedo": John revela Yogo'ä Huse mí ge 'nar discípulo secreto Hesus. Ma hmä "temor" ar da expulsados ar ar sinagoga ir nge ya fariseos! (John 12:42; 19:38) Pe, ¿Temu̲ mi ne nda mä John ya hmä "Ntsu"? Komo po̲ts'e griega pa "ar njot'i", po̲ts'e griega pa "Ntsu" ar tsa̲ da 'ñehe significados 'ña'ño ja ya hneise̲.

 

Po̲ts'e griega John gi japu̲'be̲fi pa "Ntsu")ΦΟΒΟΣ, Phobos; similar 'na jar hmä "fobia" ko ar ingles) jar Xuwa 19:38 ir bo̲ni "Nxoge da Ts'ut'ubi" ()Ya léxico griego ar inglés ar 'ra'yo je̲ya testamento ne gi ot'a temprana Christian, 1957, Bauer, ar Arndt ne ar Gingrich); (ar "reverencia ja 'nar gobernante"Léxico griego-inglésMa 1968., Liddell ne Scott); "nt'emunsu, honor...hacia ya personas "()Léxico griego-inglés ar 'ra'yo je̲ya testamento1850, robinson); wa (), "ntx'a̲'mi, nt'emunsu... ar Ts'ut'ubi, ya rango, ya nt'ot'e xi hño"Léxico griego-inglés ar Thayer, ar 'ra'yo je̲ya testamento).

 

Jar ximha̲i ar hñä ar llana, Huse himi Ntsu wa temor yá 'ñohu̲ judíos jar Ts'ut'ubi ja ar o ár 'ñu pa mahä'mu̲. Ya contrario, nä'ä valientemente mantuvo firme komongu 'na intrépido discípulo, pe ko circunspección diferidos ja yá colegas ya nä'ä hmä "Nxoge da Ts'ut'ubi"; hmä "reverencia"; Hä, «nt'emunsu ne ya nt'ot'e xi hño ár rango ne ya Ts'ut'ubi.» Innecesariamente hingi publicitar wa anunciar ár identidad komongu ar discípulo. Jar lugar ar innecesariamente, bí confrontar mar juiciosa pe himbí Ntsu.

 

¿Tema nja'bu̲?

 

Útil ne deliberadamente - pa da nga̲tho yá colegas xä'ä - hingi votó jar trama sanedrín kontra Hesus. Ar nu hingi hmä "Hinti mi nu'bu̲" (pa ya jä'i ke xi 'ma̲i ausente), ja hmä "hingi votó." (Lucas 23:51,) AR 'MUI AR NOROESTE) Gi traducción hmä "nä'ä hingi echó ár nt'ets'i." (Lucas 23:51,) 'nanthebe je̲ya XXI 'ra'yo Testamento: ar traducción Literal ne dí Dual ya Vivian Capel) ja ma 'ra ya hñä, anke mar 'mui, nä'ä da abstuvo wa negó da 'mai jar nt'ets'i. 

 

Nu'bu̲ nga̲tho esto es makwäni, ¿Yogo'ä bí calificó ar porke bí llamado ar kwe̲?

 

Llamado "kwe̲"?:" 'Nar escritor ar Evangelio xí t'o̲t'e dega 'yot'i da Huse "zi kwe̲ ne bi ante Pilato ne 'ya̲di komongu ar Hesus." (Marcos 15:43,) AR 'MUI AR NOROESTE) Hin, ár hmädi nä'ä Huse reunió asta xikagi nu'bu̲ gobernador piloto, hingi bo̲ni komongu 'nar discípulo. Hesus ya xki mandado ja yá discípulos hingi da nja temeroso "hontho gobernadores" komongu piloto. (Mateo 10:17 - 20) Puesto da 'be̲tho piloto mar 'ra'yo pa nu'ä (hingi abiertamente to ne discípulo), hu ar kwe̲ mahyoni pa comparecer hontho ar gobernador.

 

Nu'bu̲ nu'u̲ t'uni ar hñei mañä jar relación ko aparente ar contradicción ar Huse xi 'valientes' ne xkagentho pa 'Ntsu', ya yoho descripciones contradictorias ar reconcilian hingi hembi da.

 

Nicodemo notable: Hingi da nä'ä to asumird da Nicodemo mar 'nar discípulo temeroso ngetho da acercó ár bätsi ar Hesus "xti nxui."(John 3:1, 2) nä'ä mä ar Talmud (Tosefta," Sanedrín 7:1), komongu ar agosto nts'ohnis ndezu̲ ar sacrificio xudi sacrificio nde. 'Me̲hna ndi nja'bu̲ Yogo'ä Nicodemo Ba ehe ár bätsi ar Hesus nxui. Simplemente tuvo da esperar asta nä'ä consiguió ar 'be̲fi.

 

Nicodemo desafiaron mäs ya'bu̲ ar sanedrín, ngu nä'ä bí 'yo̲t'e José Arimatea nu'bu̲ nä'ä bí abstuvo.  ¿Ya escrituras ga hmä, "Nicodemo, nä'ä mi venido ya nu'ä ma 'met'o mi, ne da mar 'na dige'u̲, bí xifi: 'ma ley hingi juzga 'nar 'ño̲ho̲ menos da 'me̲t'o xi o̲de ñö Nunu̲ ne zo̲ho̲ tso̲kwa saber nä'ä mi o̲t'e, bí thogi'"? Jar respuesta bí mä: 'nar Hingar 'nehe ar Galilea, ¿? Honi ne ga da ningún bädi ar da levantado fuera de Galilea. "" (John (7:45-52) 'nar 'ño̲ho̲ tímido hingi xähmä ne 'nar sanedrín hostil! Nuna xkagentho Nicodemo abiertamente asistió Huse jar nt'ot'e komongu ar Hesus. (John 19:38 - 42)

 

Pe Temu̲ thogi ko texto hmäs xingu ya gobernantes creyeron Hesus ne ma'na texto nä'ä hmä ¿sanedrín ar entero conspiró kontra nu'ä?

 

Ya entre "gobernantes¿""?: "John 12:42 hmä"xingu ja ya gobernantes realmente ga japi nt'eme "Hesus, pe hingi ndi admites publicamente ya Ntsu da da expulsados ar ár sinagoga ja ya fariseos." ('MUI AR NOROESTEénfasis suministrado.) 'Bu̲ 'rangu̲di, Nsanmäteo 26: 59 afirma nä'ä "hmä ar nga̲tho [énfasis suministrado] Sanedrín honi yá falso testimonio kontra ar Hesus ma fin ar bí ndu̲i bí ar muerte." (Ga Marcos 14:55 ne 1:15.) Honja pe "xingu ya gobernantes ponen nt'eme" jar Jesucristo ne "ngatho jar hmä" Sanedrín "-"¿Xi t'o̲t'e únicamente ya gobernantes - honi ár muerte? 

 

Ar respuesta ar sencilla.

 

Basado jar evidencia disponible, mente ke ar sanedrín mi mí pe̲ts'i 're̲t'a ga̲tho ya nge, hingi ga̲tho ya nge mi 'bu̲i ar sanedrín. Xingu nuya Hindi sanedrín gobernantes "t'u̲t'u̲wi nt'eme Hesus jar hmä" (John 12:42), ne nu'bu̲ "ar sanedrín entero" intentaron hyo Hesus, ar implicación obvia ge nä'ä bí 'ñotho ar mfats'i ar Huse Arimatea ne ar Nicodemo. Ir "sanedrín entero [a excepción de Huse ne Nicodemo] procuró hyo Hesus. (Mateo 26: 59)

 

T'o̲t'e ar ngäts'i entrega xí subserie 3 ya xeni.

 

'Mui xi hño ne ya bendición ga̲tho. Amén.

 

 

Romanian (computer translation)

Joseph de arimatera: laş sau curajos?

 Naşterea-Death-învierea Series: partea 3 din 3

 Firpo fişiere digital Newsmagazine

 prin Firpo Carr     

 Decembrie 21, 2017

 

La Marea majoritate din Biblie cred că Joseph de Arimathea, conducătorul evreu responsabil pentru luarea în custodie a lui Isus "corp, a fost un temut, discipol secret al lui Hristos. (Ioan 19:38) Dar, s-ar putea o examinare mai atentă a faptelor din moartea şi îngroparea lui Isus Hristos conduc la o concluzie mai plauzibilă? 

 

Secretul despre "secret": Ioan 19:38 spune Joseph din arimatera "a fost un discipol al lui Isus, dar unul secret, din cauza fricii sale de evrei." (Noua lume traducere) Cuvântul grecesc pentru "secret" este krupto (κρυπτω). Cuvântul englezesc "criptic" provine din acest cuvânt grecesc. În funcţie de ceea ce se numeşte "starea de spirit" în greaca biblică, acest cuvânt poate avea un sens diferit, care se extinde la limba engleză. Atât greacă şi engleză au o stare de spirit "activ" şi o "stare de spirit pasiv." Aceste "stari" înseamnă că, fie cineva este activ parluarea unei acţiuni sau este pasiv face acest lucru.

 

În ceea ce priveşte Joseph de arimatera (în continuare "Joseph") este preocupat, secretul său a fost în starea de spirit pasiv grec. Asta înseamnă că nu a fost activ sau intenţionat fiind secretos. Ca un exemplu, lexicographers Liddell şi Scott spun starea de spirit pasiv ar putea însemna "de stele nu a văzut în orice parte a nopţii" cu ochiul liber. (Dicţionar grec-englez, 1968) nu este ca şi Dumnezeu activ Păstrează secretul stelelor. Mai degrabă, ele sunt un secret în care omenirea este în imposibilitatea de a le detecta cu ochiul neajutat.

 

Aducerea discuţia înapoi pe pământ, poate un alt exemplu va fi suficient. Ai auzit de spun, "unul din micile secrete ale naturii"? Din nou, natura nu poate fi activ sau păstrând în mod deliberat un secret din ochii cercetătorilor curiosi inquissau chiar oameni de ştiinţă serioşi. Mai degrabă, este doar că oamenii de stiinta nu au conceput încă o modalitate de a descoperi ceea ce este pasiv ascunse. 

 

Deci este cu Joseph. În conformitate cu starea de spirit greacă, el nu a fost activ Ascunderea faptului că el a fost un discipol. Doar că nu a difuzat-o.

 

Dar, de ce nu?

 

Definirea "frica": John dezvăluie de ce Joseph a fost un discipol secret al lui Isus. A fost din "frica" de a fi expulzat din sinagoga de către pharistes! (Ioan 12:42; 19:38) Dar, ce a vrut să spună John prin "frică"? Ca şi cuvântul grecesc pentru "secret", cuvântul grecesc pentru "frică" poate avea sensuri, altele decât cele tradiţionale.

 

Cuvântul grecesc Ioan folosit pentru "Fear" (φοβος, Phobos; asemănător cu "fobie" în limba engleză) la Ioan 19:38 înseamnă "respect, care este cuvenit funcţionari" (Lexiconul englez grec al noului Testament şi alte literatură creştină timpurie, 1957, Bauer, Arndt, şi Gingrich); "reverenţă pentru un conducător" (Greacă-Engleză lexicon, 1968, Liddell & Scott); respect, onoare... către persoane "(Lexiconul grec-englez al noului Testament, 1850, Robinson); sau, "reverenţă, respect... pentru autoritate, rang, demnitate" (Thayer ' s Greacă-Engleză lexicon al noului Testament).

 

În limbaj simplu, Iosif nu a fost fricos sau frică de colegii săi evrei pe Consiliul în sensul tradiţional. Dimpotrivă, el a stat cu îndrăzneală pe pământ ca un discipol neînfricat, dar circumspecly amânată pentru colegii săi, în funcţie de ei "respectul care este cuvenit funcţionari"; "reverenţă"; Da, "respect şi demnitate pentru rangul şi autoritatea lor." El nu a făcut inutil publicitate sau anunta identitatea sa ca un discipol. În loc să-i confrunte inutil, a fost judecat, dar curajos.

 

aşa?

 

El a intenţionat şi intenţionat--pentru ca toţi colegii săi să vadă--nu au votat în complotul lui Sanhedrin împotriva lui Isus. Contul nu spune el "nu a fost acolo" (pentru cei care spun că ar putea să fi fost absent), se spune în mod clar că "nu a votat." (Luca 23:51, NWT) O altă traducere afirmă că "el nu şi-a aruncat votul". (Luca 23:51, secolul 21 New Testament: traducere literală/Free dual de Vivian Capel) cu alte cuvinte, deşi a fost prezent, s-a abţinut sau a refuzat să voteze. 

 

Dacă toate acestea sunt adevărate, de ce este descris ca fiind numit curaj?

 

Apelarea "curaj"?: Un scriitor Evangheliei a scris într-adevăr că Joseph "a luat curaj şi a mers în înainte de Pilat şi a cerut pentru trupul lui Isus." (Marcu 15:43, NWT) However, curajul pe care l-a făcut Joseph a fost să meargă înaintea guvernatorului pilot, Nu iese ca un discipol. Isus a poruncit deja ucenicilor săi să nu fie temători "înainte de guvernatori" ca pilot. (Matei 10:17-20) Din moment ce merge înainte de pilot a fost nou pentru el (nu în mod deschis fiind un discipol), el a cerut curajul necesar să apară în faţa guvernatorului.

 

Când materialul de mai sus este considerat în legătură cu aparenta contradicţie a lui Joseph fiind atât "curajoasă", cât şi în acelaşi timp "temător", cele două descrieri contradictorii sunt uşor reconciliate.

 

Notabile Nicodemus: Nici nu ar trebui să acesta să fie Presupund că Nicodemus a fost un discipol fricos pentru că el a abordat pe Isus "în noapte."(Ioan 3:1, 2) în conformitate cu Talmud (tosaels, Sanhedrin 7:1), organismul august convocas de la sacrificiul de dimineaţă la sacrificiul de seară. Acest lucru ar putea explica de ce Nicodemus a venit la Isus pe timp de noapte. Pur şi simplu a trebuit să aştepte până când a ieşit de la muncă.

 

Nicodemus a sfidat mai târziu Sanhedrinul, la fel ca Joseph de arimatera când s-a abţinut.  Scriptura ne spune, "Nicodemus, care a venit la el anterior, şi care a fost unul dintre ei, le-a spus:" legea noastră nu judeca un om excepţia cazului în care prima a auzit de la el şi să vină să ştie ce face el, nu? " În răspuns i-au spus: "nu eşti din Galileea, nu-i aşa? Căutaţi şi vedeţi că niciun profet nu va fi ridicat din Galileea. " (Ioan 7:45-52) un om timid nu este de natură să ia pe un sanghedrin ostil! Acelaşi Nicodemus l-a asistat deschis pe Joseph în pregătirea trupului lui Isus. (Ioan 19:38-42)

 

Dar rămâne cu textul care spunes mulţi conducători credeau în Isus şi un alt text care Spune toată Sanhedrinul complotat împotriva lui?

 

Diferenţe între "conducători"?: John 12:42 spune "multe a conducătorilor de fapt pune credinţa în "Isus, dar nu ar admite public de teama de a fi expulzat din sinagoga de către phariees. (NWT, cu accent furnizat.) pe de altă parte, Matei 26:59 afirmă că " întreaga [subliniere furnizată] Sanhedrinul căuta mărturii false împotriva lui Isus în scopul de a Pune-l la moarte. " (a se vedea Marcu 14:55 și 15:1.) poate "mulţi dintre conducători pune credinţa" în Isus, şi "întreaga Sanhedrinul "--compusă exclusiv din conducători--caută moartea lui? 

 

Raspunsul este simplu.

 

Pe baza tuturor dovezilor disponibile, în timp ce Sanhedrinul a fost alcătuit din toţi conducătorii, nu toţi conducătorii au fost pe Sanhedrin. Multe dintre aceste non-Sanhedrin conducătorii "pune credinţa în Isus" (Ioan 12:42), şi când "întregul Sanhedrin" a încercat să-l omoare pe Isus, implicaţia evidentă este că a fost fără cooperarea lui Iosif din arimatera şi Nicodemus. Deci, "întregul Sanhedrin [cu excepţia lui Joseph şi Nicodemus] a încercat să-l omoare pe Isus. (Matei 26:59)

 

Aceasta este ultima tranşă din acest 3-parte subserie.

 

Pace şi binecuvântare pentru toţi. Amin.

 

Russian (computer translation)

Иосиф Аримафеи: трусливый или мужественный?

 Рождение-смерть-воскресение серии: часть 3 из 3

 Фирпо файлы цифровые журнале

 по Фирпо Карр   

 21 декабря 2017 г.

 

В Подавляющее большинство библейских ученых считают, что Джозеф Аримафеи, Еврейский правитель, ответственный за взятие под стражу тела Иисуса, был страшным, тайным учеником Христа. (от Иоанна 19:38) Но, возможно, более внимательное изучение фактов окружающие смерть и захоронение Иисуса Христа привели к более правдоподобному заключению? 

 

Секрет о "секрете": Иоанн 19:38 говорит, что Иосиф Аримафеи "был учеником Иисуса, но тайной из-за его страха перед евреями". (Новый мировой перевод) Греческое слово "секрет" является крупто (κρυπτω). Английское слово "загадочный" происходит от этого греческого слова. В зависимости от того, что называется "настроение" в библейском греческом, это слово может иметь другое значение, которое распространяется на английский язык. И греческий, и английский имеют «активное настроение» и «пассивное настроение». Эти "настроения" означают, что либо кто-то активно участие в акции, или пассивно сделать это.

 

Насколько Иосиф Аримафеи (далее «Иосиф») обеспокоен, его тайна была в греческом пассивном настроении. Это означает, что он не был активно или целенаправленно быть скрытным. В качестве примера, лексикографы Лидделл и Скотт говорят, что пассивное настроение может означать "звезд не видел в любой части ночи" невооруженным глазом. (Греческий-Английский лексикон, 1968) это не так, как если бы Бог активно держит звезды в секрете. Скорее, они являются секретом в том, что человечество не в состоянии обнаружить их с невооруженным глазом.

 

Приведение обсуждения обратно на землю, возможно, другой пример будет достаточно. Вы слышали говорю, "один из маленьких секретов природы"? Опять же, природа не может быть активно или сознательно сохраняя тайну от зондирования глаза любопытных инквизиторов или даже серьезных ученых. Скорее, это просто, что ученые еще не разработали способ раскрыть то, что пассивно скрытые. 

 

Так это с Джозефом. По греческому настроению, он не был активно скрывая тот факт, что он был учеником. Он просто не транслировал его.

 

Но почему бы и нет?

 

Определение «страха»: Иоанн показывает, почему Джозеф был тайным учеником Иисуса. Это было из "страха" быть изгнаны из синагоги фарисеи! (от Иоанна 12:42; 19:38) Но что Иоанн имел в виду под "страхом"? Как и греческое слово "секрет", греческое слово "страх" может иметь значения, кроме традиционных.

 

Греческое слово John использовано для «страха» (φοβος, Фобос; сродни "фобии" на английском языке) на Иоанна 19:38 означает "уважение, которое должно должностных лиц" (Греческий Английский лексикон нового завета и другой ранней христианской литературы, 1957, Бауэр, Арндт, и Гингрич); "почитание правителя" (Греческий-Английский лексикон, 1968, Лидделл & Scott); отношении, честьк лицам» (Греческий-Английский лексикон нового завета, 1850, Робинсон); или, "благоговение, уважение... за власть, звание, достоинство" (Тайер в греческо-английском лексиконе нового завета).

 

В равнинном языке, Иосиф не боялся и не боится своих собратьев евреев в Совете в традиционном смысле. Напротив, он смело стоял на своей земле, как Бесстрашный ученик, но осмотрительно отложил к своим коллегам, по их словам, "уважение, которое должно должностных лиц"; "благоговение"; Да, "уважение и достоинство для их ранга и авторитета." Он не излишне рекламировать или объявлять свою личность в качестве ученика. Вместо того, чтобы напрасно противостоящих им, он был разумным, но мужественным.

 

Как так?

 

Он целенаправленно и сознательно-для всех своих коллег, чтобы видеть-не голосовали в заговоре Синедриона против Иисуса. На счету не сказано, что он "не был там" (для тех, кто говорит, что он, возможно, отсутствовал), он ясно говорит, что он "не голосовал". (от Луки 23:51, СЗТ) Другой перевод гласит, что "он не голосовал". (от Луки 23:51, XXI век Новый Завет: буквальный/бесплатный двойной перевод Вивиан Кейпа) иными словами, хотя он присутствовал, он воздержался или отказался голосовать. 

 

Если все это правда, то почему он описал, как призвал мужество?

 

Призывая "мужество"?: Один писатель Евангелия действительно писал, что Джозеф "взял мужество и вошел пред Пилатом и попросил тело Иисуса". (Марка 15:43, СЗТ) However, мужество Иосифа собрал шел до губернатора пилота, не выходит, как ученик. Иисус уже приказал своим ученикам не бояться "перед губернаторами", как пилот. (от Матфея 10:17-20) Так как перед пилотом был новый для него (не открыто будучи учеником), он призвал необходимое мужество, чтобы появиться перед губернатором.

 

При рассмотрении вышеуказанного материала в связи с очевидное противоречие Иосифа как "мужественный" и в то же время "страшный", два противоречивых описания легко согласовать.

 

Известные Никодим: Ни Это будет предположитьd что Никодим был страшный ученик, потому что он приблизился к Иисусу "в ночь.(ИОанна 3:1, 2) Согласно Талмуду (тосефта, Синедриона 7:1), августский орган созываетs от утренней жертвы к вечерней жертве. Это может объяснить, почему Никодим пришел к Иисусу ночью. Ему просто пришлось подождать, пока он не вышел из работы.

 

Никодим позже бросил вызов Синедриона, как и Иосиф Аримафеи, когда он воздержался.  Писание говорит нам: "Никодим, который пришел к нему раньше, и кто был одним из них, сказал им," наш закон не судить человека, если сначала он услышал от него и узнали, что он делает, не так ли? В ответ они сказали ему: "вы тоже не из Галилеи, не так ли? Ищите и смотрите, чтобы ни один пророк не поднимался из Галилеи». (Джон 7:45-52) робкий человек вряд ли возьмет на себя враждебную Синедриона! Этот же Никодим открыто помогал Джозефу в подготовке тела Иисуса. (от Иоанна 19:38-42)

 

Но то, что о тексте, которые говорятs Многие правители верили в Иисуса, и другой текст, который говорит весь Синедриона заговор против него?

 

Различия между "правителями"?: Джон 12:42 говорит: "Многие из правителей на самом деле положить веру в "Иисус, но не признал бы его публично из страха быть изгнаны из синагоги фарисеев. (СЗТ, акцент поставлен.) С другой стороныМаТфея 26:59, что « весь [акцент поставлен] Синедриона искали ложные показания против Иисуса для того, чтобы положить его к смерти. (см. Марк 14:55 и 15:1.) Как может "многие из правителей положить веру" в Иисуса, и "весь Синедриона "--состоящий исключительно из правителей-искать его смерти? 

 

Ответ прост.

 

На основе всех имеющихся доказательств, в то время как Синедриона был составлен из всех правителей, не все правители были на Синедриона. Многие из этих non-Синедриона правители "веруют в Иисуса" (Иоанна 12:42), и когда "весь Синедриона" стремился убить Иисуса, очевидным следствием этого является то, что он был без сотрудничества Иосифа Аримафеи и Никодим. Итак, "весь Синедриона [Кроме Иосифа и Никодим] стремился убить Иисуса. (от Матфея 26:59)

 

Это финальная часть этой серии из 3 частей.

 

Мир и благословение для всех. Аминь.

 

Samoan (computer translation)

Iosefa o Arimataia: Cowardly po o le lototele?

 Soifua mai-oti-toetu faasologa: I le vaega 3 o le 3

 Le Newsmagazine faafuainumera o le faila a le Firpo

 e ala i le Firpo Carr             

 21 Tesema, 2017

 

Le toatele o le au atamamai o le Tusi Paia e talitonu Iosefa le Arimataia, le taitai Iutaia e nafa mo le tausiga o le tino o Iesu, o se soo fefefe, faalilolilo o le Keriso. (Ioane 19:38) Ae, atonu o se suega latalata atili atu o le mea moni siomia ai le maliu ma le tanumia o Iesu Keriso e taitai atu i se faaiuga sili atu ona talitonuina? 

 

O le mealilo e uiga i le "Mealilo": Ioane 19:38 le tala lea a Iosefa le Arimataia "o se soo o Iesu ae se tasi faalilolilo ona o lona fefe o tagata Iutaia." (Faaliliuga o le lalolagi fou) O le upu Eleni mo le "mealilo" o krupto (ΚΡΥΠΤΩ). O le upu faa-Peretania e "matuai faalilolilo" e oo mai lenei upu Eleni. E faalagolago i le mea ua taua "lagona" i le gagana Eleni faaletusi paia, e mafai ona maua ai e lenei upu se uiga ese lea e oo atu i le Igilisi. I le faa-Eleni ma le faa-Peretania e i ai se "lagona malosi" ma se "lagona faalolololo." O nei "lagona" faapea o se tasi o malosi taumafa i i se faatinoga, po o le nofonofovale ma o le faia o lena mea.

 

Mamao e pei o le popole o Iosefa le Arimataia (mulimuli ane "Iosefa"), o lona faalilolilo o i lagona o le tau faa-Eleni. O lona uiga sa lei malosi po o lona le se. O se faataitaiga, na fai mai ai lexicographers Liddell ma Scott le lagona faalolololo mafai ona uiga o le "o le fetu o le vaai i soo se vaega o le po" o mata lavalava. (Eleni-Peretania Lexicon, 1968), e le faapei o le Atua malosi e tausia faalilolilo o fetu. Ae o se mea faalilolilo i lena tagata e le mafai ona iloa i latou ma le mata e aunoa ma se fesoasoani.

 

O le aumaia o le talanoaga i le toe foi mai i lalo i le lalolagi, atonu o se isi faataitaiga o le a le lava. Ua e faalogo i le Fai mai, "o se tasi o mealilo laitiiti o le natura"? Toe, natura atonu o le a malosi po o le tausia ma le loto se mealilo mai mata fiailoa o inquisitors o le fiailoa po o saienitisi matuia lava. Ae, o le na o le saienitisi ua le lei fatuina ai se auala foi lea o nofonofovale ma natia. 

 

O lea o Iosefa. E tusa ai ma le lagona Eleni, ae na te le malosi nanaina le mea moni o ia o se soo. Ia na te lei faasalalau ai.

 

Ae, aisea e leai ai?

 

Faauigaina o le "Matau": E faaalia e Ioane Aisea o Iosefa o se soo faalilolilo o Iesu. Sa i fafo atu o le "matau" i le tutuliesea mai le sunako e le au Faresaio! (Ioane 12:42; 19:38) Ae, o le a na uiga e Ioane i le "matau"? Faapei o le upu Eleni mo le "mealilo", e mafai ona maua ai o le upu Eleni mo le "matau" i uiga e ese mai le pele masani.

 

Faaaogaina o le upu Eleni Ioane mo "matatau" (ΦΟΒΟΣ, phobos; pei lava o le "phobia" i le gagana Peretania) le uiga o i le Ioane 19:38 "faaaloalo lea e faagata i le taitai" (English Lexicon se faa-Eleni o le feagaiga fou ma isi tusitusiga anamua o le Christian, 1957, Bauer, Arndt, ma Gingrich); (o le "migao mo se pule"Eleni-Peretania Lexicon1968, Liddell & Scott); "faaaloalo, mamalu... tagata o le .towards "(Lexicon Eleni-Peretania o le feagaiga fou1850, Robinson); po o le (, "migao, faaaloalo... mo le pule, tulaga, mamalu"A Thayer Eleni-Peretania Lexicon o le feagaiga fou).

 

I se gagana e manino, o Iosefa le fefe po o le fefe i ona uso a tagata Iutaia i le aufono i le tulaga masani. I le isi itu, ma le lototoa sa ia tu ai lona eleele o se soo le fefe, ae le ma le migao ua tolopo e ana uo, e tusa ma i latou "faaaloalo lea e faagata i le taitai"; "migao"; ioe, 'faaaloalo ma le mamalu mo o latou tulaga ma le pule.' Sa ia lei moomiaina faasilasila po faasilasila atu lona faasinomaga o se soo. Nai lo le feagai ma fua ia i latou, sa faautauta lea ae le lototele.

 

E faapefea ona matuai?

 

Ia lona ma loto--mo ana paaga uma e tagai i le--na le palota lagolago i le au Saneterini taupulepulega faasaga ia Iesu. E le faapea e le tala ia "sa le i ai" (mo i latou o e fai atu ia mafai na toesea), manino fai mai ia "na le palota." (Luka 23:51, NWT) O le isi faaliliuga e faapea "o ia sa tuli lana palota." (Luka 23:51, Feagaiga fou o le seneturi lona: le faaliliuga moni/saoloto itulua e Vivian Capel) i ni isi upu, e ui o ia sa i ai, ia aloese po o le musu e palota ai. 

 

Afai o mea uma e moni, aisea na ia faamatalaina o le valaauina lototele?

 

Valaauga "lototele"?: Sa moni lava le tusi o se tasi o tusitala o le talalelei e o Iosefa "lototele ma alu atu luma o Pilato ma fesili mo le tino o Iesu." (Mareko 15:43, NWT) However, sa alu le lototele na mauaina e Iosefa i luma o le kovana Pilot, le sau i fafo o se soo. Na ua poloaiina e Iesu ona soo e aua le fefe "i luma o kovana" e pei o pailate. (Mataio 10:17-20) Talu mai le a lei pailate fou mo ia (faaaliali le avea ma soo), ua ia valaauina ai le manaomia o le lototele e tutu i luma o le kovana.

 

Pe a e manatu i ai le anomea o loo i luga connection ma le feeseeseaiga manino o Iosefa le uma 'lototele' ma i le taimi lava e 'fefe', o le faamatalaga feteenai lua e faigofie ona faalelei.

 

Nikotemo iloga: Pe e tatau ona o le avea ma manatuMF o Nikotemo o se soo fefe aua ia latalata atu ia Iesu "i le po."(Ioane 3:1, 2) e tusa ai ma le Talmud (Tosefta, Au Saneterini 7:1), le tino august tauaofias mai le taulaga o le taeao i le taulaga o le afiafi. Mafai ona faamalamalama pe aisea na sau ai Nikotemo ia Iesu i le po. Na ia te ia e faatali seia oo ina ia taunuu mai le galuega.

 

Nikotemo e finagalo mulimuli ane i le au Saneterini, pei ona faia e Iosefa le Arimataia ina ua ia ana.  Sa tau mai e tusitusiga paia ia i tatou, "ua fai mai Nikotemo, o e na muamua mai ia te ia, ma o ai se tasi o i latou, ia te i latou: 'tatou tulafono le faamasino o se tagata vagana ai ua muamua ua faalogo mai ia te ia ma iloa o le a le mea o loo ia faia, e?' I le tali sa latou fai mai ia te ia: ' e te le foi mai Kalilaia, o oe? Sue ma iloa ai e leai se perofeta e toe faatuina mai Kalilaia.'" (Ioane 7:45-52) se tagata matamuli e le foliga mai i se au Saneterini tetee! Sa fesoasoani faaaliali e lenei Nikotemo lava e tasi ia Iosefa i le sauniuniga o le tino o Iesu. (Ioane 19:38-42)

 

Ae o le a le mea e uiga i le tusiga o le fai mais pule tele talitonu ia Iesu, ma isi anotusi o Fai mai sa taupulepule le au Saneterini atoa faasaga ia te ia?

 

Eseesega i le va "o ni taitai"?: Ioane 12:42 e fai mai "tele o le pule moni lava o ia i le tuu faatuatua i"Iesu, ae o le tautino faalauaitele ai ona o le fefefe tutuliesea mai le sunako e le au Faresaio. (NWTtuuina atu le faamamafa.) I le isi itu, Mataio 26:59 e faapea "o le atoa [tuuina atu le faamamafa] Sa sailia e le au Saneterini mo molimau pepelo faasaga ia Iesu ina ia tuu atu ia te ia i le oti." (Tagai Mareko 14:55 ma le 15:1.) E faapefea ona e mafai ona "o le toatele o e pule ia faatuatua" ia Iesu, ma "le atoa Au Saneterini "--aofia atoa o pule--saili lona maliu? 

 

E faigofie lava le tali.

 

E fua i faamaoniga uma e maua, ao na faia i le au Saneterini o pule uma, ma faipule uma sa i ai i le au Saneterini. O le toatele o nei Saneterini pule "ia faatuatua ia Iesu" (Ioane 12:42), ma ina ua "le au Saneterini atoa" e saili e fasioti ia Iesu, o le le faatatauga iloagofie o e aunoa ma le galulue faatasi o Iosefa le Arimataia ma Nikotemo. O lea, "o le Saneterini atoa [sei vagana ai Iosefa ma Nikotemo] e saili e fasioti ia Iesu. (Mataio 26:59)

 

O lenei o le vaega faaiu o lenei subseries 3-vaega.

 

Filemu ma faamanuiaga i tagata uma. Amene.

 

 

Serbian (Cyrillic) (computer translation)

Јосипа од Ариматеје: кукавица или храбар?

 Рођења -смрти -ускрснуће серије: Део 3 од 3

 Фирпо датотеке дигиталних снимајуци.

 од стране Фирпо Кар       

 21 . децембра 2017.

 

На Велика већина од Библије Научници верују Јосипу, јеврејски владар који је крив за одузимање старатељства над Исусово тело, био је страх, тајни ученик је Исус. (Јохн 19:38) Али , можда ближе размотрених чињеница која окружује смрт и покоп Исуса Христа води уверљивије закључка? 

 

Тајна о „Тајни": Јохн 19:38 каже да је Јосиф из Ариматеје „је био је ученик Исуса већ тајно питање због његовог страха од Јевреја". (Нови свет превођења) Грчка реч за „тајна" је крупто (ΚΡΥΠΤΩ). Енглеске речи „тајанствено" потиче од овог грчких речи. У зависности од тога како се зове „расположење" у библијском Грка, ову реч могу имати другачије значење који се протеже на енглески. Грчки и енглески су „активни расположење" и „пасивне расположен". Ови „расположења" то је мислио или некој је активно долази у радњу, или је пасивно иде.

 

Што се тиче Јосипу (касније „Јозеф"), његове тајновитости био грчки пасивне воље. То значи да он није био активно или намерно тајанственост. На пример, леxицограпхерс Лидел и Скот рекао пасивне расположење би могло да значи „звезда нису виђени у било који део ноћи" голим оком. (Грчко -енглески лексикон, 1968 ) то није као да је Бог активно Стално звезде тајни. Радије , они су тајна људски род није у стању да их открију са светлуцави предмет је.

 

Доноси дискусије назад на земљу, можда још један пример је довољан. Јеси ли чуо за изрека, „један од мале тајне природе"? Опет , природа можда неће бити активно или намерно да крије неку тајну од извирањем очима радознао инквизитори или чак озбиљне научници. Боље је само да су научници још није осмислио начин да то откријемо што је пасивно скривена. 

 

Тако То је са Јосепхом. Према грчким расположење, он није био активно крије чињеницу да је био неки уценик. Он није признао.

 

Али , зашто да не?

 

Дефинисање „Страх": Јохн открива зато Јосепх је био тајни ученик Исуса. То је био из „страха" од избачене из синагоге Фарисеји! (Јохн 12:42; 19:38) Али , што је Јохн мислио под „страх"? Као Грчка реч за „тајна", Грчка реч за „страх" могу ли да добијем значења осим традиционалним.

 

Грчка реч Јохн који се користи за „страх")ΦΟΒΟΣ, Пхобос; сродно „фобија" на енглеском) на Јохн 19:38 значи „поштовања који доспева званичници")Грчки енглески лексикону нови завет и други рани Цхристиан књижевности, 1957 ., Бауер, Арндт и Гингрицх); „Светости за лењир")Грчко -енглески лексикон1968 , Лидл & Сцотт); „поштовање, част.. .тоwардс лица")Грчко -енглески лексикон у новом завету1850 , Робинсон); или , „поштовање, поштовање... ауторитета, ранг, достојанство")Тхаyер је грчко-енглески лексикон у новом завету).

 

Разумљивим језиком, Јосепх није било страха или боји своје пријатеље Јевреје у Савету у традиционалном смислу. Напротив , храбро стајао је своју земљу као један неустрашиви ученик, али цирцумспецтлy одложене колегама, према њима „поштовања који доспева званичници"; „Светости"; Да , поштовање и достојанство за њихов ранг и ауторитет. Није непотребно рекламира или објавити његов идентитет за уиеника. Уместо да непотребно са којом се суочавају их, био је разуман али храбро.

 

Како то?

 

Он намерно и са намером, за све своје колеге да видим--нису гласали у Санедрина је урота против Исуса. Налог не пише он „није ту" (за оне који кажу да је био одсутан), то је јасно каже да он „није гласала". (Лука 23:51, НWТ) Други Превод наводи да је „он је дао његов глас". (Лука 23:51, 21 нови завет: Литерал/Фрее двојно превода Вивиан Цапел), другим речима, иако је био присутан, он уздржано или одбили гласати. 

 

Ако је све ово истина, зашто је он описао као се зове храброст?

 

Зове се „храброст„?: Један писац Госпел заиста написао да Јосепх „потребна је храброст и отишао пред Пилатом и питао за тело Исусово". (Марк 15:43, НWТ) Hоwевер , Јосепх окупљао се храбрости це пре гувернера Пилот, Не излази као један ученик. Исус већ наредио својим ученицима да не буде у страху „пре гувернери" као Пилот. (Маттхеw 10 х и 17-20) Од ће пре него што је Пилот био нов за њега (не отворено буде неки уценик), звао је потребно храбрости да се појави пред гувернера.

 

Када се сматра горе наведених материјала у вези са привидне супротности од Јосепх обоје „храбри" и истовремено „страх", две супротстављене описе су лако помирити.

 

Истакнуте Ницодемус: Није ни требао. то бити Претпостављам дад да Ницодемус је страху ученик, јер је он пришао Исуса „у ноћи."(Јован 3:1, 2) по Талмуду (Тосефта, Санедрина 7:1 ), август тело се састатиs од јутра принели жртву на веце. То објашњава зашто Ницодемус дошао Исусу ноћу. Једноставно , морао је да сацека док додје са посла.

 

Ницодемус пркосио Санедрина, касније, као и Јосипу када он уздржано.  Скрипте говоре, „Ницодемус, који је дошао да га претходно, а који је био један од њих, рекао им: „нам закон не суди човек осим ако је први пут да је чуо од њега и да зна шта ради, зар не"? У одговор, рекли су му: "ти ниси такође из Галилеје, јеси ли? Претраживање и видим да је пророк да се уздигао из Галилеје.'" (Јохн 7:45-52 ) стидљив човек се не чини да се на непријатељски Санедрина! Овај исти Ницодемус отворено асистирао Јосепх у припреми тело Исусово. (Јохн 19:38-42)

 

А текст који кажуs пуно владара је веровао у Исуса, а други текст који каже читав Санедрина заверу против њега?

 

Разлике између владари „„?: Јохн 12:42 каже "Многи владара заправо ослонили се на" Исуса, али није хтео да призна јавно због страха од избачене из синагоге Фарисеји. (НWТнагласак је испоручио.) са друге стране, Маттхеw 26:59 наводи да „на читав [нагласак је испоручио] Санедрина су били у потрази за лажно сведочење против Исуса у циљу да Стави га на смрт". (Види Марка 14:55 и 15:1.) Како можете „многи владара ослонили се" у Исуса, а „целу Санедрина"--који се састоји искључиво од владара--тражити његову смрт? 

 

Одговор је једноставан.

 

На основу све доступне доказе, док Санедрина је била састављена од свих владара, нису сви владари су били на Санедрина. Многи од ових нон-Санедрина владари „стави веру у Исуса" (Јохн 12:42), а када „читав Санедрина" траже да убију Исуса, очигледно импликација да је било без у сарадњи са Јосипу и Никодима. Дакле , „читав Санедрина [осим Јосепха и Ницодемус] тежила убити Исуса. (Маттхеw 26:59)

 

Ово је последњи део овог субсериес 3-део смртоносне.

 

Мир и благослов за све. Амин.

 

 

Serbian (Latin) (computer translation)

Josipa od Arimateje: kukavica ili hrabar?

 Rođenja-smrti-uskrsnuće serije: Deo 3 od 3

 Firpo datoteke digitalnih snimajuci.

 od strane Firpo Kar             

 21. decembra 2017.

 

Na Velika većina od Biblije Naučnici veruju Josipu, jevrejski vladar koji je kriv za oduzimanje starateljstva nad Isusovo telo, bio je strah, tajni učenik je Isus. (John 19:38) Ali, možda bliže razmotrenih činjenica koja okružuje smrt i pokop Isusa Hrista vodi uverljivije zaključka? 

 

Tajna o „Tajni": John 19:38 kaže da je Josif iz Arimateje „je bio je učenik Isusa već tajno pitanje zbog njegovog straha od Jevreja". (Novi svet prevođenja) Grčka reč za „tajna" je krupto (ΚΡΥΠΤΩ). Engleske reči „tajanstveno" potiče od ovog grčkih reči. U zavisnosti od toga kako se zove „raspoloženje" u biblijskom Grka, ovu reč mogu imati drugačije značenje koji se proteže na engleski. Grčki i engleski su „aktivni raspoloženje" i „pasivne raspoložen". Ovi „raspoloženja" to je mislio ili nekoj je aktivno dolazi u radnju, ili je pasivno ide.

 

Što se tiče Josipu (kasnije „Jozef"), njegove tajnovitosti bio grčki pasivne volje. To znači da on nije bio aktivno ili namerno tajanstvenost. Na primer, lexicographers Lidel i Skot rekao pasivne raspoloženje bi moglo da znači „zvezda nisu viđeni u bilo koji deo noći" golim okom. (Grčko-engleski leksikon, 1968) to nije kao da je Bog aktivno Stalno zvezde tajni. Radije, oni su tajna ljudski rod nije u stanju da ih otkriju sa svetlucavi predmet je.

 

Donosi diskusije nazad na zemlju, možda još jedan primer je dovoljan. Jesi li čuo za izreka, „jedan od male tajne prirode"? Opet, priroda možda neće biti aktivno ili namerno da krije neku tajnu od izviрanjem očima radoznao inkvizitori ili čak ozbiljne naučnici. Bolje je samo da su naučnici još nije osmislio način da to otkrijemo što je pasivno skrivena. 

 

Tako To je sa Josephom. Prema grčkim raspoloženje, on nije bio aktivno krije činjenicu da je bio neki ucenik. On nije priznao.

 

Ali, zašto da ne?

 

Definisanje „Strah": John otkriva zato Joseph je bio tajni učenik Isusa. To je bio iz „straha" od izbačene iz sinagoge Fariseji! (John 12:42; 19:38) Ali, što je John mislio pod „strah"? Kao Grčka reč za „tajna", Grčka reč za „strah" mogu li da dobijem značenja osim tradicionalnim.

 

Grčka reč John koji se koristi za „strah")ΦΟΒΟΣ, Phobos; srodno „fobija" na engleskom) na John 19:38 znači „poštovanja koji dospeva zvaničnici")Grčki engleski leksikonu novi zavet i drugi rani Christian književnosti, 1957., Bauer, Arndt i Gingrich); „Svetosti za lenjir")Grčko-engleski leksikon1968, Lidl & Scott); „poštovanje, čast.. .towards lica")Grčko-engleski leksikon u novom zavetu1850, Robinson); ili, „poštovanje, poštovanje... autoriteta, rang, dostojanstvo")Thayer je grčko-engleski leksikon u novom zavetu).

 

Razumljivim jezikom, Joseph nije bilo straha ili boji svoje prijatelje Jevreje u Savetu u tradicionalnom smislu. Naprotiv, hrabro stajao je svoju zemlju kao jedan neustrašivi učenik, ali circumspectly odložene kolegama, prema njima „poštovanja koji dospeva zvaničnici"; „Svetosti"; Da, poštovanje i dostojanstvo za njihov rang i autoritet. Nije nepotrebno reklamira ili objaviti njegov identitet za uиenika. Umesto da nepotrebno sa kojom se suočavaju ih, bio je razuman ali hrabro.

 

Kako to?

 

On namerno i sa namerom, za sve svoje kolege da vidim--nisu glasali u Sanedrina je urota protiv Isusa. Nalog ne piše on „nije tu" (za one koji kažu da je bio odsutan), to je jasno kaže da on „nije glasala". (Luka 23:51, NWT) Drugi Prevod navodi da je „on je dao njegov glas". (Luka 23:51, 21 novi zavet: Literal/Free dvojno prevoda Vivian Capel), drugim rečima, iako je bio prisutan, on uzdržano ili odbili glasati. 

 

Ako je sve ovo istina, zašto je on opisao kao se zove hrabrost?

 

Zove se „hrabrost„?: Jedan pisac Gospel zaista napisao da Joseph „potrebna je hrabrost i otišao pred Pilatom i pitao za telo Isusovo". (Mark 15:43, NWT) However, Joseph okupljao se hrabrosti ce pre guvernera Pilot, Ne izlazi kao jedan učenik. Isus već naredio svojim učenicima da ne bude u strahu „pre guverneri" kao Pilot. (Matthew 10 h i 17-20) Od će pre nego što je Pilot bio nov za njega (ne otvoreno bude neki ucenik), zvao je potrebno hrabrosti da se pojavi pred guvernera.

 

Kada se smatra gore navedenih materijala u vezi sa prividne suprotnosti od Joseph oboje „hrabri" i istovremeno „strah", dve suprotstavljene opise su lako pomiriti.

 

Istaknute Nicodemus: Nije ni trebao. to biti Pretpostavljam dad da Nicodemus je strahu učenik, jer je on prišao Isusa „u noći."(Jovan 3:1, 2) po Talmudu (Tosefta, Sanedrina 7:1), avgust telo se sastatis od jutra prineli žrtvu na vece. To objašnjava zašto Nicodemus došao Isusu noću. Jednostavno, morao je da saceka dok dodje sa posla.

 

Nicodemus prkosio Sanedrina, kasnije, kao i Josipu kada on uzdržano.  Skripte govore, „Nicodemus, koji je došao da ga prethodno, a koji je bio jedan od njih, rekao im: „nam zakon ne sudi čovek osim ako je prvi put da je čuo od njega i da zna šta radi, zar ne"? U odgovor, rekli su mu: "ti nisi takođe iz Galileje, jesi li? Pretraživanje i vidim da je prorok da se uzdigao iz Galileje.'" (John 7:45-52) stidljiv čovek se ne čini da se na neprijateljski Sanedrina! Ovaj isti Nicodemus otvoreno asistirao Joseph u pripremi telo Isusovo. (John 19:38-42)

 

A tekst koji kažus puno vladara je verovao u Isusa, a drugi tekst koji kaže čitav Sanedrina zaveru protiv njega?

 

Razlike između vladari „„?: John 12:42 kaže "Mnogi vladara zapravo oslonili se na" Isusa, ali nije hteo da prizna javno zbog straha od izbačene iz sinagoge Fariseji. (NWTnaglasak je isporučio.) sa druge strane, Matthew 26:59 navodi da „na čitav [naglasak je isporučio] Sanedrina su bili u potrazi za lažno svedočenje protiv Isusa u cilju da Stavi ga na smrt". (Vidi Marka 14:55 i 15:1.) Kako možete „mnogi vladara oslonili se" u Isusa, a „celu Sanedrina"--koji se sastoji isključivo od vladara--tražiti njegovu smrt? 

 

Odgovor je jednostavan.

 

Na osnovu sve dostupne dokaze, dok Sanedrina je bila sastavljena od svih vladara, nisu svi vladari su bili na Sanedrina. Mnogi od ovih non-Sanedrina vladari „stavi veru u Isusa" (John 12:42), a kada „čitav Sanedrina" traže da ubiju Isusa, očigledno implikacija da je bilo bez u saradnji sa Josipu i Nikodima. Dakle, „čitav Sanedrina [osim Josepha i Nicodemus] težila ubiti Isusa. (Matthew 26:59)

 

Ovo je poslednji deo ovog subseries 3-deo smrtonosne.

 

Mir i blagoslov za sve. Amin.

 

Slovak (computer translation)

Jozef z Arimatie: zbabelý alebo odvážne?

 Narodenia, smrť a vzkriesenie séria: Časť 3 z 3

 Firpo súbory digitálnych Newsmagazine

 podľa Firpo Carr  

 21. december 2017

 

Na Prevažná väčšina učencov Biblia veriť Jozef z Arimatie, židovskej vládca zodpovedné za starostlivosť o Ježišovo telo bol strašný, tajný učeník Krista. (John 19:38) Ale možno bližšie preskúmanie skutočností okolité smrť a pohreb Ježiša Krista k prijateľnejší záver? 

 

Tajomstvo o "Tajomstvo": John 19:38 hovorí Jozef z Arimatie "bol Ježišov učeník ale tajné kvôli jeho strach zo Židov." (Preklad nového sveta) Je grécke slovo pre "secret" krupto (ΚΡΥΠΤΩ). Anglické slovo "záhadné" pochádza z gréckeho slova. V závislosti od toho, čo sa nazýva "nálada" v biblickej gréčtiny, toto slovo môže mať iný význam, ktorý rozširuje do angličtiny. Gréčtina a angličtina majú "aktívne náladu" a "pasívny náladu." Tieto "nálady" znamená, že buď niekto je aktívne podieľa na akcii, alebo je pasívne pritom.

 

Pokiaľ ide o Jozef z Arimatie (ďalej len "Jozef"), jeho tajomstvo bolo grécke pasívne náladu. To znamená, že on nebol aktívne alebo zámerne utajené. Ako príklad, lexikografi Liddell a Scott povedal, pasívne nálady by mohlo znamenať "hviezdy nie je vidieť v ktorejkoľvek časti noci" voľným okom. (Gréčtina-anglický slovník, 1968) nie je akoby Boh aktívne udržuje tajný hviezdy. Skôr sú tajné v tom ľudstvo nie je schopný zistiť voľným okom.

 

Prináša späť na zem diskusie, možno ďalší príklad postačí. Už ste počuli povedal:, "jeden z prírody little secrets"? Opäť povahu nemusí byť aktívne alebo zámerne udržať tajomstvo od sondovania oči zvedavý inkvizítori, alebo dokonca vážne vedcov. Skôr je to len, že vedci neurčili spôsob, ako odhaliť, že čo pasívne skryté. 

 

Tak je to s Joseph. Podľa gréckeho náladu, on nebol aktívne skrývať fakt, že on bol žiak. On jednoducho nemali vysielať.

 

Ale, prečo nie?

 

Definovanie "Strach": John odhaľuje prečo Joseph bol tajný učeník Ježiša. To bolo z "strach" z vylúčenia zo synagógy farizeji! (John 12:42, 19:38) Ale čo znamená "strach" John? Ako grécke slovo pre "secret", grécke slovo pre "strach" môže mať význam než tých tradičných.

 

Grécke slovo John používa "strach")ΦΟΒΟΣ, Phobos; akýchsi "fóbia" v angličtine) na John 19:38 znamená "rešpekt, ktorý je splatný úradníkov" ()Grécky English Lexikón nový zákon a ostatné skoré kresťanskej literatúry, 1957, Bauer, Arndt a Gingrich); "úcta k vládca")Gréčtina-anglický slovník1968, Liddell & Scott); "rešpekt, česť.. .towards osôb "()Gréčtina-anglický slovník v novom zákone1850, Robinson); alebo, "úcta, rešpekt... pre úrad, hodnosť, dôstojnosť")Thayer's Grécka-anglický slovník v novom zákone).

 

V jednoduchom jazyku, Joseph nebol strach alebo strach z jeho spoluobčanov Židov v rade v tradičnom slova zmysle. Naopak, on odvážne postavil svoju zem ako nebojácny žiak, ale rozvážne odložené jeho kolegom, podľa nich "rešpekt, ktorý je splatný úradníkov"; "úcta"; Áno, "rešpekt a dôstojnosť pre ich hodnosť a úrad." Nemal zbytočne inzerovať alebo oznámiť svoju identitu ako žiak. Namiesto toho, aby zbytočne trápi sa, bol rozumné, ale odvážny.

 

Ako to?

 

On cieľavedome a zámerne--pre všetky jeho kolegovia vidieť--nehlasoval Sanhedrin sprisahania proti Ježišovi. Účet nehovorí, "tam nebol" (pre tých, ktorí hovoria, že on môže boli neprítomní), jasne hovorí, že "nie hlasoval." (Lukáš 23:51, NWT) Ďalší preklad uvádza "on mal nie cast jeho hlas." (Lukáš 23:51, storočia nový zákon: doslovný/Free Dual preklad Vivian Capel) inými slovami, hoci on bol prítomný, on zdržal alebo odmietli hlasovať. 

 

Ak je toto všetko pravda, prečo je opísal ako po výzve odvahu?

 

Volá sa "odvahu"?: Jedno evanjelium spisovateľ urobil skutočne napísať, že Joseph "vzal odvahu a šiel pred Pilátom a požiadal o orgán Ježiša." (Marek 15:43, NWT) Hvor odvahu Joseph zhromaždili sa išiel pred guvernér Pilot, nie vyjde ako žiak. Ježiš mal už prikázal svojim učeníkom nebyť strašný "pred guvernéri" ako Pilot. (Matúš 10:17-20) Vzhľadom na to bude skôr, než Pilot bolo nové pre neho (nie otvorene sa žiak), on zavolal odvahu dostaviť guvernéra.

 

Keď sa vyššie uvedený materiál považuje v súvislosti s zjavný rozpor Jozefa bytia obaja "odvážny" a zároveň "strach", dve protichodné popisy sú ľahko zmieril.

 

Pozoruhodné Nikodém: Ani by to sa Predstavte sid že Nikodém bol strašný žiak, pretože sa blížil Ježiša "v noci."(John 3:1, 2) podľa Talmud (Tosefta, Sanhedrin 7:1), zvolať augusta telos od rána obetovať obeť večer. To by mohlo vysvetľovať, prečo prišiel Nikodém Ježiša v noci. On proste musel čakať, až sa dostal z práca.

 

Nikodém neskôr vzoprel Sanhedrin, ako robil Jozef z Arimatie, keď on sa zdržali hlasovania.  Písmo nám hovorí: "Nikodém, ktorý prišiel s ním predtým a kto bol jedným z nich, povedal im:"náš zákon nemá súdiť človek Ak prvýkrát počul od neho a poznali, čo robí, robí?" V odpovedi povedali mu: "nie ste aj z Galiley, ste? Hľadať a vidieť, že žiadny prorok je byť zvýšený až z Galiley. "" (Evanjelium podľa Jána 7:45-52) plachý človek nie je pravdepodobné, že sa na nepriateľské Sanhedrin! Tento rovnaký Nikodém otvorene pomáha Joseph pripravovaných Ježišovo telo. (John 19:38-42)

 

Ale čo text, ktorý hovorís Mnohí vládcovia verili v Ježiša, a iný text, hovorí celý Sanhedrin vynesených proti nemu?

 

Rozdiely medzi "pravítka"?: John hovorí, 12:42 "mnoho vládcovia skutočne dať vieru v"Ježiša, ale nechcel priznať verejne, strach z vylúčenia zo synagógy farizeji. (NWTdôraz dodáva.) na druhej strane, Matthew 26:59 uvádza, že "_FITTED celý [dôraz dodáva] Sanhedrin bol hľadajú falošné svedectvo proti Ježišovi aby sa ho k smrti. " (Pozri Mark 14:55 a 15:1.) Ako môžete "mnohých vládcov dal vieru" v Ježiša a "celý Sanhedrin "--zložené výhradne z vládcov--usilovať o jeho smrti? 

 

Odpoveď je jednoduchá.

 

Na základe všetkých dostupných dôkazov, kým Sanhedrin tvorili všetky panovníkov, nie všetky panovníkov boli na Sanhedrin. Mnohé z týchto Sanhedrin vládcovia "dal vieru v Ježiša" (John 12:42), a keď "celý Sanhedrin" snažil sa zabiť Ježiša, zrejmé dôsledky je, že to bolo bez spolupráce Nikodém a Jozef z Arimatie. Takže, "celý Sanhedrin [s výnimkou Jozef a Nikodém] snažil sa zabiť Ježiša. (Matúš 26:59)

 

To je poslednej splátky Tento 3-časť subseries.

 

Mier a požehnanie všetkým. Amen.

 

 

Slovenian (computer translation)

Jožef iz Arimateje: strahopetni ali pogumno?

 Rojstvo-smrt-vstajenje Series: Del 3 od 3

 Firpo datoteke digitalne Newsmagazine

 z Firpo Carr           

 21. decembra 2017

 

Na Velika večina Biblija učenjakov verjeti Jožef iz Arimateje, judovske vladar, ki je zadolžen za sprejemanje skrbništvo nad Jezusovo telo, je bil strašen, skrivnost učenec Kristusa. (John 19:38) Vendar, morda podrobnejši pregled dejstev Okolica smrt in pokop Jezusa Kristusa vodi do zaključka, bolj verjetna? 

 

Skrivnost o "Secret": John 19:38 pravi Jožef iz Arimateje "je bil učenec Jezusa, ampak skrivnost zaradi svojega strahu Judov." (New World prevajanje) Je Grška beseda za "skrivnost" krupto (ΚΡΥΠΤΩ). Angleška beseda "skrit" prihaja iz grške besede. Glede na to, kar imenujemo "razpoloženje" v svetopisemskih grški, lahko ta beseda drugačen pomen, ki se razteza v angleški. Grščina in angleščina, so "aktivno razpoloženje" in "pasivno razpoloženje." Te "razpoloženje" pomeni, da nekdo, bodisi je aktivno zraven v tožbo, ali je pasivno tem.

 

Kar se tiče Jožef iz Arimateje (v nadaljevanju "Joseph"), njegova skrivnost je bila v grški pasivno razpoloženje. To pomeni, da ni bil aktivno ali namensko se skrivnostna. Kot primer, akademiki Liddell in Scott reči, pasivni razpoloženje lahko pomeni "zvezd ni videl v katerem koli delu noči" s prostim očesom. (Grško-slovenski leksikon, 1968) ni kot da Bogom aktivno ohranja zvezde skrivnost. Namesto, da so skrivnost v, da človeštvo ne more odkriti jih s prostim očesom.

 

Prinaša razpravo nazaj na zemljo, morda še en primer zadostuje. Ste že slišali za rek, "eden od nature's little secrets"? Spet, narave ne sme aktivno ali namenoma vodenje skrivnost iz sondiranje oči radoveden inquisitors ali celo resni znanstveniki. Namesto tega je samo, da znanstveniki še ni oblikovala način odkriti to, kar je pasivno skrite. 

 

Tako je z Joseph. Glede na grški razpoloženje, on ni aktivno skriva dejstvo da je bil učenec. Je samo ni ga oddaja.

 

Vendar, zakaj ne?

 

Opredelitev "Strah": John razkriva, zakaj je bil Joseph skrivni Jezusov učenec. To je bil iz "strah" je izgnan iz sinagoge s farizeji! (John 12:42, 19:38) Ampak, kaj je John pomeni "strah"? Kot Grška beseda za "skrivnost", grške besede za "strah" lahko imajo pomen kot tradicionalne.

 

Grška beseda John uporablja za "strah")ΦΟΒΟΣ, Fobos; podobna "fobija" v angleščini) na John 19:38 pomeni "spoštovanje, ki je posledica uradniki" ()Grški angleško Leksika nove zaveze in drugih zgodnjih Christian Literature, 1957, Bauer, Arndt in Gingrich); () "čaščenje vladar"Greek-English Lexicon1968, Liddell & Scott); "spoštovati, čast.. .towards oseb "()Greek-English Lexicon nove zaveze1850, Robinson); ali (), "čaščenje, spoštovanja... organ, rank, dostojanstva"Thayer Greek-English Lexicon nove zaveze).

 

V preprostem jeziku, Joseph ni bilo strah ali strah, njegovi kolegi Judje na svet v tradicionalnem pomenu. Nasprotno, je pogumno stal njegov tleh kot a neustrašni učenec, vendar circumspectly odloženega njegovo sodelavce, jih "spoštovanje, ki je posledica uradniki"; "čaščenje"; ja, "spoštovanje in dostojanstvo za čin in organ." On ni po nepotrebnem oglaševanje ali sporočamo svojo identiteto kot učenec. Namesto nepotreben odziv na njih, je razumno, ampak pogumno.

 

Kako to?

 

Je namensko in namerno--za vse svoje kolege, da vidite--ne glasuje na Sanhedrin ploskvi proti Jezusu. Račun ne pravijo mu "ni nič" (za tiste, ki pravijo, da je lahko bil odsoten), jasno pravi, je "ne izrekli." (Luke 23:51, NWT) Drugi prevod navaja, "on je ne odda svoj glas." (Luke 23:51, 21. nove zaveze: dvojno dobesedno/prost prevod z Vivian Capel) z drugimi besedami, čeprav je bil prisoten, je glasovanja vzdržal, ali zavrne voliti. 

 

Če je vse to res, zakaj je opisal, kot ob vpoklican pogum?

 

Poziv za "pogum"?: En pisatelj evangelija dejansko napisati da Joseph "je pogum in šel pred Pilat in prosil za Jezusovo telo." (Mark 15:43, NWT) Hletalih, pogum, Joseph smotru se dogaja pred guverner Pilot, ne prihajajo ven kot učenec. Jezus je že ukazal svojim učencem ni treba strahu "pred guvernerji" kot Pilot. (Matthew 10:17-20) Saj bo pred Pilot je novo zanj (ne odkrito se učenec), je vpoklican potreben pogum pred guverner.

 

Kdaj velja zgornji material v zvezi z očitno protislovje Joseph se tako "pogumni" in hkrati "strah", dveh nasprotujočih si opisi so enostavno uskladiti.

 

Opazno Nikodem: Ne bi bilo bilo prevzetid da Nikodem je bil strašen učenec, ker je on približal Jezusa "v noč."(Jn 3:1, 2) po Talmud (Tosefta, Sanhedrin 7:1), avgust telesa skličes od jutra žrtvovati zvečer daritev. To lahko pojasni, zakaj Nikodem prišel k Jezusu ponoči. Je preprosto moral čakati, dokler ni dobil odsotnosti z dela.

 

Nikodem kljuboval Sanhedrin, kasneje, kot je Jožef iz Arimateje, ko je vzdržala.  Pismo pove, "Nikodem, ki je prišel k njemu prej, in kdo je bil eden od njih, jim reče:"naše pravo ne sodnik, človek, razen če najprej je slišal od njega in spoznali, kaj počne, ne to?" V odgovor so mu rekel: "niste tudi iz Galileje, ali ste? Iskanje in videli, da ni prerok je, da se dviguje iz Galileje. "" (John 7:45-52) Bojažljiv človek ni verjetno, da na sovražno Sanhedrin! Ta isti Nikodem odkrito pomagajo Joseph pri pripravi Jezusovo telo. (John 19:38-42)

 

Kaj pa besedilo, ki pravijo,s veliko vladarjev verjel v Jezusa, in drugo besedilo ki pravi celotno Sanhedrin narisane proti njemu?

 

Razlike med "vladarji"?: John pravi, 12:42 «veliko vladarjev, dejansko dal vero "Jezusa, ampak ne bi priznal javno zaradi strahu pred tem, da so izključili iz sinagoge po farizeji. (NWTpoudarek na voljo.) po drugi strani, Matthew 26:59 navaja, da "je celotno [poudarki na voljo] Sanhedrin iskali lažnih pričanje proti Jezusu za postavite ga na smrt." (Glej Mark 14:55 in 15:1.) Kako lahko "veliko vladarjev dal vero", v Jezusu, in "celotno Sanhedrin "--sestavljajo izključno vladarji--poiskati smrti? 

 

Odgovor je preprost.

 

Ki temelji na vseh razpoložljivih dokazov, medtem ko Sanhedrin je sestavljena iz vseh vladarjev, ne vsi vladarji so bili na Sanhedrin. Mnoge od teh Sanhedrin vladarji "dal vero v Jezusa" (John 12:42), in ko "celoten Sanhedrin" poskušala ubiti Jezusa, očitno posledic je, da je brez sodelovanja Jožef iz Arimateje in Nikodem. Torej, "celotno Sanhedrin [razen Joseph in Nikodem] poskušala ubiti Jezusa. (Matthew 26:59)

 

To je zadnji obrok ta podzbirk 3-del.

 

Mir in blagoslov vsem. Amen.

 

 

Spanish (computer translation)

José de Arimatea: cobarde o valeroso?

 Nacimiento-muerte-resurrección serie: parte 3 de 3

 Los archivos de Firpo Digital revista

 por Firpo Carr      

 21 de diciembre de 2017

 

La gran mayoría de los eruditos bíblicos creen que José de Arimatea, el gobernante judío responsable de tomar la custodia del cuerpo de Jesús, era un discípulo temeroso y secreto del Cristo. (Juan 19:38) Pero, podría un examen más detallado de los hechos alrededores ¿la muerte y el entierro de Jesucristo conducen a una conclusión más plausible? 

 

El secreto de "secreto": Juan 19:38 dice que José de Arimatea "era un discípulo de Jesús pero un secreto debido a su miedo de los judíos." (Traducción del nuevo mundo) La palabra griega para "secreto" es krupto (κρυπτω). La palabra inglesa "críptico" viene de esta palabra griega. Dependiendo de lo que se llama "humor" en griego bíblico, esta palabra puede tener un significado diferente que se extiende al inglés. Tanto el griego como el inglés tienen un "estado de ánimo activo" y un "estado de ánimo pasivo". Estos "humores" significan que o alguien es activamente participar en una acción, o es pasivamente hacerlo.

 

Por lo que se refiere a José de Arimatea (en adelante "José"), su secreto estaba en el humor pasivo griego. Eso significa que no era activamente o intencionalmente ser reservado. Como ejemplo, lexicógrafos Liddell y Scott dicen que el estado de ánimo pasivo podría significar "de estrellas que no se ven en ninguna parte de la noche" a simple vista. (Léxico griego-inglés, 1968) no es como si Dios activamente mantiene las estrellas en secreto. Más bien, son un secreto en que la humanidad no puede detectarlos con el ojo sin ayuda.

 

Volviendo la discusión a la tierra, quizás sea suficiente otro ejemplo. ¿Has oído el diciendo, "uno de los pequeños secretos de la naturaleza"? Una vez más, la naturaleza no puede ser activamente o guardando deliberadamente un secreto de los ojos penetrantes de curiosos inquisidores o incluso científicos serios. Más bien, es sólo que los científicos todavía no han ideado una manera de descubrir lo que es pasivamente ocultos. 

 

Así es con José. De acuerdo con el estado de ánimo griego, no fue activamente escondiendo el hecho de que era un discípulo. Simplemente no lo emitió.

 

Pero, ¿por qué no?

 

Definición del "miedo": Juan revela por qué José fue un discípulo secreto de Jesús. Fue de "miedo" de ser expulsados de la sinagoga por los fariseos! (Juan 12:42; 19:38) Pero, ¿qué quiso decir John con "miedo"? Al igual que la palabra griega para "secreto", la palabra griega para el "miedo" puede tener significados distintos de los tradicionales.

 

La palabra griega que Juan usó para el "miedo" (φοβος, Fobos; similar a "fobia" en inglés) en Juan 19:38 significa "respeto que se debe a los funcionarios" (Léxico griego inglés del nuevo testamento y otra literatura cristiana primitiva, 1957, Bauer, Arndt y Gingrich); "reverencia para una regla" (Léxico griego-inglés, 1968, Liddell & Scott); respeto, honor... hacia las personas "(Léxico griego-inglés del nuevo testamento, 1850, Robinson); o, "reverencia, respeto... por autoridad, rango, dignidad" (Léxico griego-inglés de Thayer del nuevo testamento).

 

En lenguaje sencillo, José no tenía miedo ni temía a sus compañeros judíos en el Consejo en el sentido tradicional. Por el contrario, audazmente se mantuvo firme como un discípulo intrépido, pero prudentemente aplazado a sus colegas, de acuerdo con "el respeto que se debe a los funcionarios"; "reverencia"; sí, "respeto y dignidad por su rango y autoridad." No anunciaba innecesariamente ni anunciaba su identidad como discípulo. En lugar de confrontarlos innecesariamente, fue juicioso pero valiente.

 

¿Cómo?

 

Él intencional y deliberadamente-para que todos sus colegas lo vieran-no votó en el complot del sanedrín contra Jesús. La cuenta no dice que "no estaba allí" (para aquellos que dicen que puede haber estado ausente), claramente dice que "no había votado". (Lucas 23:51, TNM) Otra traducción dice "no había emitido su voto". (Lucas 23:51, siglo XXI Nuevo Testamento: la traducción dual literal/libre por Vivian Capel) en otras palabras, aunque estaba presente, se abstuvo o se negó a votar. 

 

Si todo esto es cierto, ¿por qué se le describe como haber llamado coraje?

 

Llamando "coraje"?: Un escritor del Evangelio de hecho escribió que José "tomó coraje y entró antes de Pilato y pidió el cuerpo de Jesús." (Marcos 15:43, TNM) Hembargo, el coraje de José se reunió iba antes de piloto del gobernador, no salir como discípulo. Jesús ya había mandado a sus discípulos a no tener miedo "ante los gobernadores" como piloto. (Mateo 10:17-20) Desde que iba antes de que el piloto fuera nuevo para él (no siendo abiertamente un discípulo), él llamó el coraje necesario para comparecer ante el gobernador.

 

Cuando el material antedicho se considera en relación con la aparente contradicción de que José es "valiente" y al mismo tiempo "temeroso", las dos descripciones contradictorias se reconcilian fácilmente.

 

Notable Nicodemo: Tampoco debe que sea asumird que Nicodemo era un discípulo temeroso porque se acercó a Jesús "en la noche."(Juan 3:1, 2) según el Talmud (Tosefta, Sanedrín 7:1), el cuerpo de agosto convocas desde el sacrificio matutino hasta el sacrificio vespertino. Esto podría explicar por qué Nicodemo vino a Jesús de noche. Simplemente tuvo que esperar hasta que salió del trabajo.

 

Después, Nicodemo desafió al sanedrín, al igual que José de Arimatea cuando se abstuvo.  La escritura nos dice, "Nicodemo, que había venido a él anteriormente, y que era uno de ellos, les dijo: ' nuestra ley no juzga a un hombre a menos que primero haya oído de él y venga a saber lo que está haciendo, ¿verdad?" En respuesta le dijeron: ' no estás también fuera de Galilea, ¿no? Buscar y ver que ningún profeta debe ser levantado de Galilea. (Juan 7:45-52) ¡ no es probable que un hombre tímido tome un sanedrín hostil! Este mismo Nicodemo asistió abiertamente a José en la preparación del cuerpo de Jesús. (Juan 19:38-42)

 

Pero ¿qué pasa con el texto que dicens muchos gobernantes creyeron en Jesús, y otro texto que dice ¿todo el sanedrín conspiraba contra él?

 

Diferencias entre "reglas"?: John 12:42 dice "muchos de los gobernantes realmente puso la fe en "Jesús, pero no lo admitiría públicamente por temor a ser expulsado de la sinagoga por los fariseos. (TNM, énfasis proveído.) Por otro lado, Mateo 26:59 dice que "el toda [énfasis proporcionado] El sanedrín buscaba falsos testimonios contra Jesús con el fin de lo puso a la muerte. (ver Marcos 14:55 y 15:1.) Cómo ¿puede "muchos de los gobernantes poner la fe" en Jesús, y "todo el Sanedrín "-compuesto únicamente de los gobernantes-buscar su muerte? 

 

La respuesta es simple.

 

Basándose en todas las pruebas disponibles, mientras que el sanedrín estaba formado por todos los gobernantes, no todos los gobernantes estaban en el sanedrín. Muchos de estos no-sanedrín los gobernantes "ponen la fe en Jesús" (Juan 12:42), y cuando "todo el sanedrín" trató de matar a Jesús, la implicación obvia es que fue sin la cooperación de José de Arimatea y Nicodemo. Entonces, "todo el sanedrín [excepto José y Nicodemo] trató de matar a Jesús. (Mateo 26:59)

 

Esta es la última entrega de esta subserie de 3 partes.

 

Paz y bendiciones a todos. Amén.

 

 

Swedish (computer translation)

Joseph av Arimataia: fega eller modigt?

 Födelse-Death-uppståndelse serien: del 3 av 3

 Firpo-filerna Digital nyhetsmagasin

 av Firpo Carr        

 December 21, 2017

 

Den stora majoriteten av bibelforskare tror Josef av Arimataia, den judiska härskaren ansvarig för att ta vårdnaden om Jesu kropp, var en rädd, hemlig lärjunge till Kristus. (Joh. 19:38) Men kan en närmare granskning av fakta omgivande Jesu Kristi död och begravning leder till en mer trolig slutsats? 

 

Hemligheten om "Secret": John 19:38 säger Josef av Arimataia "var en lärjunge till Jesus, men en hemlig en på grund av hans rädsla för judarna." (Ny världs Översättning) Det grekiska ordet för "Secret" är krupto (κρυπτω). Det engelska ordet "Cryptic" kommer från detta grekiska ord. Beroende på vad som kallas "humör" i bibliska grekiska, kan detta ord har en annan innebörd som sträcker sig till engelska. Både grekiska och engelska har ett "aktivt humör" och en "passiv stämning". Dessa "stämningar" innebär att antingen någon är aktivt delta i en handling, eller är passivt att göra det.

 

När det gäller Josef av Arimataia (nedan "Joseph"), var hans hemlighet i den grekiska passiva humör. Det betyder att han inte aktivt eller målmedvetet vara hemlighetsfull. Som ett exempel, lexicographers Liddell och Scott säger den passiva humör kan betyda "av stjärnor som inte ses i någon del av natten" med blotta ögat. (Grekisk-engelskt lexikon, 1968) det är inte som om Gud aktivt håller stjärnorna hemliga. Snarare är de en hemlighet i att mänskligheten inte kan upptäcka dem med blotta ögat.

 

Att föra diskussionen tillbaka ner till jorden, kanske ett annat exempel kommer att räcka. Har du hört den säger, "en av naturens små hemligheter"? Återigen kan naturen inte aktivt eller medvetet hålla en hemlighet från sondering ögonen på nyfikna inkvisitorer eller till och med seriösa forskare. Snarare är det bara att forskarna ännu inte har utarbetat ett sätt att avslöja det som är passivt dolda. 

 

Så Det är med Josef. Enligt grekisk stämning var han inte aktivt gömma det faktum att han var en lärjunge. Han bara inte sände den.

 

Men varför inte?

 

Definiera "Fear": John avslöjar varför Joseph var en hemlig lärjunge till Jesus. Det var av "rädsla" för att bli utvisad från synagogan av fariséerna! (Joh. 12:42; 19:38) Men vad menade John med "Fear"? Liksom det grekiska ordet för "Secret", det grekiska ordet för "rädsla" kan ha betydelser än traditionella sådana.

 

Det grekiska ordet John används för "Fear" (φοβος, Phobos; besläktad med "fobi" på engelska) på John 19:38 betyder "respekt som är Due tjänstemän" (Grekisk-engelskt lexikon i nya testamentet och annan tidig kristen litteratur, 1957, Bauer, Arndt och Gingrich); "vördnad för en linjal" (Grekisk-engelskt lexikon, 1968, Liddell & Scott); respekt, heder... mot personer "(Grekisk-engelskt lexikon i nya testamentet, 1850, Robinson); eller, "vördnad, respekt... för auktoritet, rang, värdighet" (Thayers grekisk-engelska lexikon i nya testamentet).

 

I klartext var Josef inte rädd för sina medjudar i rådet i traditionell bemärkelse. Tvärtom, han stod djärvt sin mark som en orädd lärjunge, men circumspectly uppskjuten till sina kollegor, enligt dem "respekt som är vederbörligen tjänstemän"; "vördnad"; Ja, "respekt och värdighet för deras rang och auktoritet." Han gjorde inte i onödan annonsera eller tillkännage sin identitet som en lärjunge. I stället för att i onödan konfrontera dem var han klok men modig.

 

Hur?

 

Han målmedvetet och avsiktligt--för alla hans kollegor att se-röstade inte i Sanhedrin ' s komplott mot Jesus. Kontot säger inte att han "var inte där" (för dem som säger att han kan ha varit frånvarande), säger det tydligt att han "inte hade röstat." (Luk 23:51, NWT) En annan översättning säger "han hade inte kastat sin röst." (Luk 23:51, 2000-talets nya testamentet: bokstavlig/fri dubbel översättning av Vivian Capel) med andra ord, även om han var närvarande, avstod han eller vägrade att rösta. 

 

Om allt detta är sant, varför beskrivs han ha kallat upp mod?

 

Calling up "mod"?: En Gospel författare skrev faktiskt att Joseph "tog mod och gick in inför Pilatus och bad om Jesu kropp." (mark 15:43, NWT) However, mod Joseph fick upp gick före guvernör pilot, att inte komma ut som en lärjunge. Jesus hade redan befallt sina lärjungar att inte vara rädda "före guvernörer" som pilot. (Matteus 10:17-20) Sedan går innan pilot var ny för honom (inte öppet är en lärjunge), han kallade upp det nödvändiga modet att framträda inför guvernören.

 

När ovanstående material anses vara i samband med den uppenbara motsägelsen hos Josef är både "modig" och samtidigt "rädd", de två motstridiga beskrivningarna är lätta att förena.

 

Noterbara: Varken bör det vara antad att det var en fruktansvärd lärjunge för att han närmade sig Jesus "i natten."(Joh 3:1, 2) enligt Talmud (Tosefta, Sanhedrin 7:1), den augusti kroppen sammankallas från morgon offret till kvälls offret. Detta skulle kunna förklara varför han kom till Jesus på natten. Han var helt enkelt tvungen att vänta tills han klev av arbetet.

 

Senare trotsade han Sanhedrin, liksom Josef Arimataia när han avstod.  Skriften säger oss: "den som hade kommit till honom tidigare, och som var en av dem, sade till dem att" vår lag inte dömer en man om inte först den har hört från honom och kommit för att veta vad han gör, gör det? " Som svar sade de till honom: "du är inte också ute i Galileen, är du? Sök och se att ingen profet skall lyftas upp ur Galileen. ' " (Joh 7:45-52) en skygg man är inte benägna att ta på sig en fientlig Sanhedrin! Samma man har öppet hjälpt Joseph i förberedelsen av Jesu kropp. (Joh. 19:38-42)

 

Men hur är det med texten som sägers många härskare trodde på Jesus, och en annan text som säger hela Sanhedrin plottas mot honom?

 

Skillnader mellan "linjaler"?: John 12:42 säger "många av de styrande faktiskt sätta tro på "Jesus, men skulle inte erkänna det offentligt av rädsla för att utvisas från synagogan av fariséerna. (NWT, betoning medföljer.) Å andra sidansäGer Matthew 26:59 att "den hela [betoning medföljer] Sanhedrin letade efter falskt vittnesbörd mot Jesus för att kunna satte honom till döds. " (se märkning 14:55 och 15:1.) Hur kan "många av härskarna sätta tro" i Jesus, och "hela Sanhedrin "--består enbart av härskare-söka hans död? 

 

Svaret är enkelt.

 

Baserat på alla tillgängliga bevis, medan Sanhedrin bestod av alla linjaler, inte alla härskare var på Sanhedrin. Många av dessa icke-Sanhedrin härskare "sätt tron på Jesus" (Joh 12:42), och när "hela Sanhedrin" försökte döda Jesus, är den uppenbara innebörden att det var utan samarbete med Josef av Arimataia och,. Så, "hela Sanhedrin [med undantag för Joseph och den] försökte döda Jesus. (Matteus 26:59)

 

Detta är den sista delen av denna 3-del under serie.

 

Frid och välsignelse för alla. Amen.

 

Tahitian (computer translation)

Iosepha no Arimataio: Cowardly e aore ra, i te itoito?

 

Te fanauraa i te pohe--faahou-raa mau: Tuhaa 3 o te 3

 

Te Firpo te mau roro uira Newsmagazine

 

na roto i te Firpo Carr        

 

21 no titema, 2017

 

Te rahiraa no te feia aivanaa no te Bibilia i tiaturi e Iosepha no Arimataio, te taata faatere ati Iuda e amo i te hopoia no te rave i te haapaʻo i te tino o Iesu, e riaria, na te mau pipi a te Mesia. (Ioane 19:38) Tera ra, e nehenehe i te hoe hiopoaraa fatata i te mau mea i tupu faaati nei te pohe e te hunaraa o Iesu Mesia e aratai i te hoe faaotiraa hau atu i te plausible? 

 

              Te parau huna no nia i te «Huna»: Ioane 19:38 ua parau Iosepha no Arimataio» o te pipi na Iesu ra hoe vuni ena vuku ni tona matau i te mau ati Iuda.» (Iritiraa no te ao nei i te api) Te parau Heleni no te «huna» o te krupto (ΚΡΥΠΤΩ). Te tao Peretane «cryptic» e tae mai mai roto mai i teie parau i te reo heleni. Tei te huru o te mea o te parau e «huru» i roto i te reo heleni no te Bibilia, e nehenehe i teie parau i te hoe auraa taa e e tae noatu i te reo peretane. I te reo Heleni e te reo peretane, e i te «itoito i te huru» e te «huru-ore-noa». Teie mau «hutiraa» te auraa o te anei te hoe taata o te itoito raveraa i roto i te hoe ohipa, e aore ra, no te mea noa i te reira.

 

Mai te au no Iosepha o Arimataio (muri «Iosepha»), e i tana parau huna i roto i te reo heleni o te huru-ore-noa. Te auraa ra, aita oia i itoito e aore ra te hoe fa te secretive. Ei hioraa, ua parau te lexicographers Liddell e Scott e nehenehe e parau te huru faaea noa «o te mau fetia aita i ite i roto i te hoe tuhaa no te po «i veve na vau i te mata. (Buka reo Heleni e te reo peretane, 1968) e ere ia mai te mea te Atua itoito e tapea te mau fetia na. Ra, e mea moemoe i roto i taua taata nei, e aita e nehenehe e ite ia ratou i te mata i te tauturu.

 

Faatupuraa i te aparauraa i down i earth, penei ae te tahi atu hioraa e navai noa. Ta outou i faaroo i te ma te parau e, «te hoe o te mau parau moe te iti o te huru»? Faahou a, te huru eita e itoito e aore ra, ma te opuaraa haapao i te hoe parau huna mai roto mai i te mata hiopoa te kahanga-hanga ang inquisitors e aore ra, te mau aivanaa. Aita, e ohipa noa e te aivanaa i aita a faanaho te hoe ravea no te tatara i te reira o te noa tei hunahia. 

 

     No reira e ia Iosepha. Mai te au i te huru i te reo Heleni, oia, e ere itoito tapuni i te mea e ra e o oia o te hoe pipi. Oia noa aita haapurororaa no te reira.

 

Tera ra, no te aha e aita?

 

E haamaitai «Matau»: E heheu te Ioane i te no te aha, o Iosepha i te pipi na Iesu. Ua mai te «matau i «te tiavaruraahia i rapae i te sunago na roto i te mau Pharisea! (Ioane 12:42; 19:38) Eiaha ra, eaha te mea i rave Ioane na roto i te «taia»? Mai te huru te parau Heleni no te «huna», e nehenehe e i te parau Heleni no te «matau» i te faataa atu i te mau tamarii.

 

Te parau Heleni Ioane i faaohipa no te «e matau» (ΦΟΒΟΣ, phobos; piri i «phobia» i roto i te reo Peretane) i te Ioane 19:38 te auraa ra, «te faatura o te faahoiraa faatereraa hau» (Buka reo heleni no te faufaa api e te tahi atu mau buka Christian matamua ra, 1957, Bauer, te Arndt e te Gingrich); «te faatura no te hoe taata faatere» (Buka reo Heleni e te reo peretane1968, Liddell & Scott); «te faatura, tura.. .towards i te mau taata» (Te Buka reo Heleni e te reo Peretane no te faufaa api1850, Robinson); e aore ra, «te auraro, te faatura... no te mana, te tiaraa, i te hanahana» (Te reo Heleni e te reo Peretane no te Buka a Thayer no te faufaa api).

 

I roto i te reo ohie, e ere te Iosepha riaria e aore ra, i te matau i te tona mau hoa i roto i te apooraa i roto i te ite i te mau ati Iuda. Te tia itoito oia no tona fenua mai te hoe mau pipi taehae, tera ra, i te deferred maingat i tona mau hoa, te au ia ratou ia «faatura e haapaohia faatereraa hau»; «faatura»; oia ia, 'faatura e te tura no to ratou tiaraa e te mana faatere.' Oia aita noa ra e faaiteite e aore ra e faaite i tona tiaraa ei pipi. Eiaha ra te faufaa ore noa e aro ia ratou, ua o oia i judicious ra te itoito.

 

Nahea te reira?

 

Ua mapagmalasakit e-- e i tona mau hoa i te hio - sa eiaha e maiti ia i roto i te ohipa iino a te Sanhedrin na Iesu. Te aamu e parau oia «ua ore ra» (no te feia o te parau nei oia e, ua mairi), e ua parau papu oia «i te ere i te taime.» (Luka 23:51, NWT) Ua parau te tahi atu iritiraa «oia i sega ni muduki tana mai.» (Luka 23:51, 21raa o te tenetere o te faufaa api: te iritiraa tiʻa/tiama toopiti ta na roto i te Vivian Capel), noatu e, e teie nei, ua oia abstained e aore ra, ua patoi i te maiti. 

 

Mai te mea e mau mea parau mau te reira, no te aha, e ua faaite oia mai ma te piihia i te itoito?

 

Piiraa i roto i te «itoito«?: I te hoe taata papai no te evanelia i rave oia mau a papai e Iosepha «ua faaitoito e ua haere i roto i mua ia Pilato e ua ani i te tino o Iesu». (Mareko 15:43, NWT) However, ua haere i te itoito o Iosepha i rave i mua i kovana Pilot, haere eiaha ei pipi. Aena te Iesu i faaue i tana mau pipi ia ore e riaria «hou te kovana» mai i te pairati manureva. (Mataio 10:17-20) Mai te haere na mua ae i pairati manureva api iana (eiaha e faaite te riroraa ei pipi), ua piihia oia i te itoito i te titauhia i na mua ae i te tavana rahi.

 

Ai te mau materia i nia nei, e te manao i roto i te connection i te te e ite--hia o Iosepha e te 'itoito, e i te taime hoe, te riaria, e te mau faataaraa e piti i te mau mea au outou i te mea ohie.

 

Nikodemo matau: E tia ia ni e e manaoPH e ia Nikodemo, e te hoe pipi riaria no te mea ua fatata oia i te Iesu «i roto i te po.«(Ioane 3:1, 2) mai te au i te Talmud (Tosefta, Sanhedrin 7:1), ua tupu te tino augusts no roto mai i te poipoi te faatusia i te tusia o te po. Teie e nehenehe e faataa e no te aha ia Nikodemo, e tae mai ia ia Iesu i te po. E i noa oia i te tiai e tae noatu ua tae oia i te ohipa.

 

Nikodemo i muri mai ua vahavaha i te Sanhedrin, mai ia Iosepha no Arimataio ai oia i abstained.  Te parau nei te papairaa moa ia tatou e, «ia Nikodemo, e o te haere mai iana na mua ae, e tei te hoe o ratou, ua parau ia ratou: 'ta tatou ture eiaha haava i te hoe taata maori ra te matamua e ua faaroo mai roto mai iana e te haere mai i te ite e, eaha te mea tana e rave nei, e e?' I roto i te pahonoraa, ua parau mai ratou ia iana: e aita outou e atoa rapae i Galilea, e outou? A imi e a hio e, aita e peropheta, e ia e faatia i te roto i Galilea.'» (Ioane 7:45-52) te taata mamahu e ere paha ia i nia i te hoe Sanhedrin inoino roa mai! Teie ia Nikodemo i te hoe a faaite ma te tauturuhia Iosepha i roto i te faaineineraa i te tino o Iesu. (Ioane 19:38-42)

 

Tera ra, eaha te parau no te mau parau o te paraus feia faatere e rave rahi te tiaturi i roto i te Iesu e te mau parau i te tahi atu o te te parau Ua opua huna te Sanhedrin i te taatoaraa o na iana?

 

Taa e i rotopu i te «mau tavana«?: Ioane 12:42 te parau»e rave rahi o te feia faatere e tuu i te faaroo i roto i te» Iesu, tera ra, e ia farii e mua i te taata au tiavaruraahia i rapae i te sunago na roto i te mau Pharisea. (NWTUa horoa mai te haapapuraa.) I nia i te tahi atu rima, Mataio 26:59 i parau e «te te [haapapuraa na] Te imi ra te Sanhedrin no te mau iteraa papu na te Iesu i roto i te order i te a tuu iana i te pohe.» (A hio Mareko 14:55 e 15:1.) Nahea e nehenehe e «tuu e rave rahi o te feia faatere faaroo» i roto i te Iesu e «te taatoaraa o Sanhedrin «-hamanihia te nota i te haava - noa e imi i tona ra pohe? 

 

E mea ohie roa te pahonoraa.

 

Niuhia i nia i te vai ra te mau faaiteraa, noatu e ua i te Sanhedrin te mau tavana, tavana atoa eiaha ra i nia i te Sanhedrin. E rave rahi o teie mau Sanhedrin ere feia faatere «tuu i te faaroo i roto ia Iesu» (Ioane 12:42), e «te Sanhedrin taatoa» a titau ai ia taparahi pohe ia Iesu, te puohuraa papu maitai e, e, ma te ore e te tahoeraa o te Iosepha no Arimataio e o Nikodemo. No reira, «te Sanhedrin taatoa [maori ra Iosepha e o Nikodemo] ua imi i te taparahi pohe ia Iesu. (Mataio 26:59)

 

Teie ia te tufaa hopea no teie tuhaa 3 subseries.

 

Te hau e te haamaitairaa i te taatoaraa. Amene.

 

 

 

 

Tamil (computer translation)

 

Arimathea ஜோசப்: கோழைத்தனமான அல்லது தைரியமான?

 

பிறப்பு-இறப்பு-உயிர்த்தெழுதல் தொடர்: பகுதி 3 3

 

Firpo கோப்புகள் டிஜிட்டல் பின்பற்றுவதாகவும்

 

Firpo கார்         

 

டிசம்பர் 21, 2017

 

, பெரும்பாலான யூத அரசர் காவலில் இயேசுவின் உடல் எடுத்துக்கொள்ளும் பொறுப்பு Arimathea ஜோசப் பைபிள் அறிஞர்கள் நம்பிக்கை கிறிஸ்துவின் அச்சம், இரகசிய சீடர் ஆவார். (யோவான் 19:38) ஆனால், ஆராய்ந்தால் உண்மைகள் இருக்கலாம் சுற்றியுள்ள மரணம், அடக்கம் இயேசு கிறிஸ்துவின் கூறுகளாக முடிவுக்கு இட்டுச் செல்லும்? 

 

            "இரகசிய" ரகசியம்: யோவான் 19:38 என்கிறார் ஜோசப் Arimathea "கூறினார் ஆனால் யூதர்கள் பற்றிய பயம் காரணமாக ஒரு இரகசிய இயேசுவின் சீடர். (புதிய உலக மொழிபெயர்ப்பு"இரகசிய") கிரேக்க சொல் krupto (ΚΡΥΠΤΩ). "பூடகமான" ஆங்கிலச் சொல் கிரேக்க வார்த்தையிலிருந்து வருகிறது. என்ன "மனநிலை" பைபிள் கிரேக்க மொழியில் அழைக்கப்படும் பொறுத்து இந்த வார்த்தை ஆங்கிலம் நீட்டும் வேறு அர்த்தங்கள் இருக்க முடியும். கிரேக்க மற்றும் ஆங்கிலம் "தீவிர மனநிலை" மற்றும் "அமைதியான மனநிலை" வேண்டும் இந்த "மனநிலை" யாரோ இரண்டு அர்த்தம் உள்ளது தீவிரமாக ஒரு செயலில் இனிப்பையும் அல்லது உள்ளது நேராமல் அவ்வாறு.

 

Arimathea ஜோசப் (மறுமையின் "யோசேப்பு") பொறுத்த வரை, அவரது இரகசியம் கிரேக்க அமைதியான மனநிலையில் இருந்தாள். அதாவது அவர் இல்லை தீவிரமாக அல்லது எப்படி ரகசியமாக. உதாரணமாக, இந்தியாவின் நிகண்டு ஆசிரியர்கள் கோத்திரம் Liddell, ஸ்காட் "நட்சத்திரங்கள் இரவு எந்த பகுதியில் கண்களால் பார்த்திராத" அமைதியான மனநிலை அர்த்தம் சொல்ல. (கிரேக்க-ஆங்கிலம் அகராதியில் 1968) இது போல் கடவுள் தீவிரமாக நட்சத்திரங்கள் இரகசியமாக வைத்துள்ளது. மனிதர்களுக்கு கண்ணைக் கொண்டு கண்டுபிடிக்க முடியாமல் இருக்கிறது, அவர்கள் இரகசியமானது.

 

விவாதம் மீண்டும் பூமிக்குக் கொண்டுவருதல், ஒருவேளை இன்னொரு உதாரணம் போதுமானது. நீங்கள் கேட்டது, என்று, "ஒரு இயற்கையின் சிறிய ரகசியங்கள்"? மீண்டும் இயற்கை போகலாம் தீவிரமாக அல்லது வேண்டுமென்றே கூட கடுமையான விஞ்ஞானிகள் ஆர்வம் தண்டணையாளர்க அல்லது நுணுக்கமான கண்களிலிருந்து ஒரு ரகசியமாக வைத்து. மாறாக, அது விஞ்ஞானிகள் எது என்று கண்டுபிடிக்க ஒரு வழி இன்னும் சூழ்ச்சி செய்கின்றனர் என்று தான் நேராமல் மறைத்து. 

 

     எனவே ஜோசப் கொண்டு உள்ளது. கிரேக்க மனநிலை படி அவர் இல்லை தீவிரமாக என்ற உண்மையை மறைத்து அவர் ஒரு சீடர் ஆவார். அவர் மட்டும் அதை ஒலிபரப்பு இல்லை.

 

ஆனால், ஏன்?

 

"பயம்" வரையறுத்தல்: யோசேப்பு இயேசுவின் இரகசிய சீடர் ஏன் ஜான் வெளிப்படுத்துகிறது. அது இருந்தது "ஜெப இருந்து வெளியேற்றப்பட்ட, பரிசேயர், பயத்தில்"! (யோவான் 19; 38; 12:42) ஆனால், "பயம்" ஜான் என்ன அர்த்தம்? "இரகசிய" கிரேக்க சொல் போலவே, "பயம்" கிரேக்க வார்த்தை பாரம்பரிய தவிர வேறு அர்த்தங்கள் உண்டு.

 

"பயம்" (பயன்படுத்தப்பட்ட கிரேக்க வார்த்தை யோவான்ΦΟΒΟΣ, போபோஸ்; "ஃபோபியா" ஆங்கிலத்தில்) ஒத்த யோவா 19:38 பொருள் "உரிய மரியாதை அதிகாரிகள்" (ஆங்கில அகராதியில் கிரேக்க புதிய ஏற்பாடு, பிற கிறிஸ்தவ இலக்கியங்கள் 1957, பாயேர், Arndt, கிங்ரிச்); "ஒரு ஆட்சியாளர் போன்று" (கிரேக்க-ஆங்கிலம் அகராதியில்Liddell & ஸ்காட் 1968); "மரியாதை, கவுரவம். .towards நபர்கள் "(புதிய ஏற்பாட்டில் கிரேக்க-ஆங்கிலம் அகராதியில்ராபின்சன், 1850); அல்லது, "அஞ்சுங்கள், சுய கௌரவத்தை மதியுங்கள். அதிகாரம், மூன்றாமிடம்," (புதிய ஏற்பாட்டில்-பகிர்வு தன்னிச்சையாக கிரேக்க-ஆங்கிலம் அகராதியில்).

 

சாதாரண மொழியில் ஜோசப் அச்சம் அல்லது மரபார்ந்த பொருளில் சபையில் யூதர்கள் பற்றிய பயம் இல்லை. மாறாக, தைரியமாக தனது களமாக நின்றான் ஒரு ஆனால் அவர்களுக்கு சக ஜாக்கிரதையோடு தள்ளி வைக்கப்பட்ட அச்சமற்ற சீடரான "உரிய மரியாதை அதிகாரிகள்"; "மரியாதை"; ஆம், 'மரியாதை, கௌரவம் ஆகியவற்றை பதவி மற்றும் அதிகாரம்.' அவர் தேவையில்லாமல் விளம்பரம் அல்லது சீடர் என்று அறிவிக்க வில்லை. மனங் அவர்களுக்கு பதிலாக எதிர்கொண்டுள்ள, விவேகமான ஆனால் தைரியமான அவர்.

 

எப்படி?

 

அவர் எப்படி மற்றும் வேண்டுமென்றே - பார்க்க - அவரது சகாக்களும், இயேசு, மகிழ்ச்சியளித்தன சூழ்ச்சி உள்ள வாக்களிக்கவில்லை. "(எவர்கள் சொல்ல அவன் இல்லாமல் இருந்திருக்கலாம்) அவர் இல்லாமல்" கணக்கு சொல்லவில்லை, அது தெளிவாக என்கிறார் அவர் "இல்லை வாக்களித்திருந்தனர்." (லூக்கா 23:51 என்டபிள்யூடி) மற்றொரு மொழிபெயர்ப்பு கூறுகிறது "அவர் ஓட்டுப்போட இருந்தது இல்லை." (லூக்கா 23:51 21ம் நூற்றாண்டின் புதிய ஏற்பாட்டில்: இரட்டை நிலையுரு இலவச/மொழிபெயர்ப்பு விவியன் கெப்பெல்) வேறு வார்த்தைகளில், தற்போது, இருந்த போதிலும் அவர் வாக்களிக்கவில்லை அல்லது தேர்தலில் வாக்களிக்க மறுத்துவிட்டனர். 

 

இவையெல்லாம் உண்மை என்றால், ஏன் அவர் தைரியம் என்று என விவரிக்கப்பட்டுள்ளது?

 

"தைரியம் அழைப்பு"?: ஒரு நற்செய்தி எழுத்தாளர் ஜோசப் "தைரியத்தை மற்றும் பிலாத்து முன்பு உள்ளே சென்று இயேசுவின் சரீரம் கேட்டார் என்று." நிச்சயமாக எழுதவில்லை (15:43 குறிக்கவும், என்டபிள்யூடி) However, ஜோசப் திரட்டி தைரியம் ஆளுநர் முன்னோடி முன் போய்க் கொண்டிருந்தது. சீடனாக வெளியே வரும் இல்லை. இயேசு "முன் ஆளுநர்கள்" அஞ்சுவீர்களாக சீடர்கள் ஏற்கனவே கட்டளையிட்ட இருந்தது போன்ற முன்னோடி. (மத்தேயு 10:17-20) பைலட் (வெளிப்படையாக இருப்பது சீடர்) அவருக்கு புதிய முன்பு சென்று பின்னர் அவர் ஆளுநர் முன் தோன்ற தேவையான தைரியம் வந்து அழைத்தார்.

 

மேற்கண்ட பொருள் கருதப்படுகிறது போது இதனுடன் இரு முரண்பாடான விளக்கங்கள் உள்ள வெளிப்படையான முரண்பாடு 'தைரியமான' இருவரும் இருப்பது ஜோசப் மற்றும் அதே நேரத்தில் 'அச்சம்' எளிதாகச் சமாதானம் ஆகும்.

 

குறிப்பிடத்தக்க நிக்கொதேமு: வேண்டும் இல்லை அது கருதிd "இரவில் இயேசு அவர் அணுகினார் நிக்கொதேமு அச்சம் சீடர் காரணம் என்று."(யோவான் 3:1, 2) (Tosefta, Talmud படி மகிழ்ச்சியளித்தன 7:1), ஆகஸ்ட் உடல் கூட்டs காலை மாலை தியாகம் தியாகம். இரவில் நிக்கொதேமு இயேசுவினிடத்தில் வந்து ஏன் விளக்க முடியுமா. வெறுமனே அவர் வேலை கிடைக்கும் வரை காத்திருக்க வேண்டியிருந்தது.

 

அவர் Arimathea ஜோசப் போலவே நிக்கொதேமு பின்னர், மகிழ்ச்சியளித்தன மீறி.  வேதம் சொல்கிறது, "யார் வந்து அவருக்கு முன்பு மற்றும் அவர்களில் யார், நிக்கொதேமு என்பவன் அவர்களை நோக்கி:: 'நமது சட்டம் ஒரு மனிதன் என்றால் முதலில் அது காதில் இருந்து, அவர் என்ன செய்கிறார், அறிந்து ஆட்டத்தினால் நியாயந்தீர்ப்பதில்லை?' பதில் அவரிடம் கூறினார்கள்: ' நீங்கள் இல்லை மேலும் கலிலேயா வெளியே இருக்கிறீர்கள்? தேடல் மற்றும் எந்த நபியும் கலிலேயா வெளியே எழுப்பப்படுவீர்கள் இருக்கிறது.'" (யோவான் 7:45-52) பயந்த ஒருவன் ஒரு குரோதமான மகிழ்ச்சியளித்தன எனத் தெரிகிறது! அதே நிக்கொதேமு வெளிப்படையாக யோசேப்பு இயேசுவின் உடல் தயாரிப்பில் உதவி. (யோவான் 19; 38-42)

 

ஆனால் என்ன சொல்ல உரைs இயேசு மற்றும் மற்றொரு உரை பல ஆட்சியாளர்கள் நம்பினார்கள் என்று என்கிறார் முழு மகிழ்ச்சியளித்தன அவருக்கு எதிராக சூழ்ச்சி?

 

"ஆட்சியாளர்கள் வேறுபாடுகள்"?: ஜான் 12:42 என்கிறார் "பல ஆட்சியாளர்களின்"உண்மையில் நம்பிக்கை வைத்து இயேசு, ஆனால் ஜெப இருந்து, பரிசேயர் வெளியேற்றப்பட்ட பயத்தால் அதை பகிரங்கமாக ஒப்புக்கொள்ள மாட்டேன். (என்டபிள்யூடிமுக்கியத்துவம் வழங்கப்படும்.) மற்றொரு வகையில், மத்தேயு 26:59 கூறுகிறது ", முழு [முக்கியத்துவம் வழங்கப்படும்] மகிழ்ச்சியளித்தன இயேசு பொய் சாட்சி தேடும் இருந்தன பொருட்டு கொலைசெய்வார்கள்." (பார்க்க 14:55 மற்றும் 15:1.) எப்படி இயேசு, "முழு"நம்பிக்கை பல ஆட்சியாளர்களின் வைத்து"முடியும் மகிழ்ச்சியளித்தன "-ஆட்சியாளர்கள் மட்டுமே - இசையமைத்த இறப்பதற்கு தேடுகிறார்கள்? 

 

பதில் எளிய உள்ளது.

 

அதேவேளை, மகிழ்ச்சியளித்தன அனைத்து ஆட்சியாளர்கள் செய்யப்பட்டது அனைத்து சான்றின் அடிப்படையில், அனைத்து ஆட்சியாளர்கள், மகிழ்ச்சியளித்தன இருந்தன. இவற்றில் பல மகிழ்ச்சியளித்தன ஆட்சியாளர்கள் "வைத்து நம்பிக்கை இயேசு" (யோவான் 12:42), "முழு மகிழ்ச்சியளித்தன" இயேசு கொல்ல விழைந்த போது, வெளிப்படையான உட்பொருள் Arimathea ஜோசப் மற்றும் நிக்கொதேமு ஒத்துழைப்பு இல்லாமல் அது உள்ளது. எனவே, "[தவிர ஜோசப் மற்றும் நிக்கொதேமு] முழு மகிழ்ச்சியளித்தன இயேசு கொல்ல முயன்றார். (மத்தேயு 26:59)

 

இறுதி தவணைக் கட்டணம் 3-பகுதி subseries, இது.

 

அமைதி மற்றும் ஆசீர்வாதம் அனைவருக்கும். ஆமென்.

 

 

 

 

Thai (computer translation)

 

โจเซฟของ Arimathea: ขี้ขลาดหรือกล้าหาญ?

 

เกิด-การตาย-ชุดของการฟื้นคืนชีพ: ส่วนที่3จาก3

 

ไฟล์ Firpo ดิจิตอล Newsmagazine

 

โดย Firpo คาร์        

 

21ธันวาคม๒๐๑๗

 

การ ส่วนใหญ่มากมาย ของนักวิชาการพระคัมภีร์เชื่อว่าโจเซฟของ Arimathea, ผู้ปกครองชาวยิวที่รับผิดชอบในการปกครองของร่างกายของพระเยซู, เป็นที่น่ากลัว, ศิษย์ลับของพระคริสต์. (ยอห์น 19:38) แต่, อาจจะมีการตรวจสอบที่ใกล้ชิดของข้อเท็จจริง รอบ การตายและการฝังศพของพระเยซูคริสต์นำไปสู่ข้อสรุปวิกฤตมากขึ้น? 

 

            เคล็ดลับเกี่ยวกับ "ความลับ": ยอห์น19:38 กล่าวว่าโจเซฟของ Arimathea "เป็นสาวกของพระเยซูแต่เป็นความลับหนึ่งเพราะความกลัวของชาวยิว" (แปลโลกใหม่) คำภาษากรีกสำหรับ "ความลับ" คือ krupto (κρυπτω) คำภาษาอังกฤษ "ลับ" มาจากคำภาษากรีกนี้ ทั้งนี้ขึ้นอยู่กับสิ่งที่เรียกว่า "อารมณ์" ในภาษากรีกพระคัมภีร์คำนี้สามารถมีความหมายที่แตกต่างกันที่ขยายเป็นภาษาอังกฤษ. ทั้งภาษากรีกและอังกฤษมี "อารมณ์ที่ใช้งาน" และ "อารมณ์แฝง" เหล่านี้ "อารมณ์" หมายความว่าใครบางคนเป็น อย่าง วิหารในการดำเนินการหรือ เฉยๆ การทำเช่นนั้น

 

เท่าที่โจเซฟของ Arimathea (หลังจาก "โจเซฟ") เป็นกังวลความลับของเขาอยู่ในอารมณ์ที่ passive กรีก นั่นหมายความว่าเขาไม่ได้ อย่าง หรือตั้งใจถูกลับ เป็นตัวอย่าง, lexicographers Liddell และสก็อตกล่าวว่าอารมณ์ passive อาจหมายถึง "ของดาวที่ไม่เห็นในส่วนหนึ่งของกลางคืน" ด้วยตาเปล่า. (พจนานุกรมภาษากรีก-อังกฤษ, ๑๙๖๘) มันไม่ได้เป็นถ้าพระเจ้า อย่าง เก็บความลับดาว แต่พวกเขาเป็นความลับในมนุษยชาติที่ไม่สามารถที่จะตรวจสอบได้ด้วยตาเปล่า

 

นำการอภิปรายกลับลงไปที่โลก, บางทีตัวอย่างอื่นจะพอเพียง. คุณเคยได้ยิน ว่า"หนึ่งในความลับเล็กๆน้อยๆของธรรมชาติ"? ธรรมชาติอาจจะไม่ อย่าง หรือ จงใจรักษาความลับจากดวงตา probing ของการ inquisitors สงสัยหรือแม้กระทั่งนักวิทยาศาสตร์ที่ร้ายแรง. ค่อนข้าง, มันเป็นเพียงว่านักวิทยาศาสตร์ยังไม่ได้วางแผนวิธีที่จะเปิดเผยว่าซึ่งเป็น เฉยๆ ซ่อน . 

 

     เพื่อ มันเป็นกับโจเซฟ ตามอารมณ์กรีก, เขาไม่ได้ อย่าง การซ่อนความจริงที่ว่าเขาเป็นสาวก เขาก็ไม่ได้ออกอากาศมัน

 

แต่ทำไมไม่?

 

การกำหนด "ความกลัว": จอห์นเผยให้เห็นว่าทำไมโจเซฟเป็นสาวกลับของพระเยซู. มันเป็น จาก "ความกลัว" ของการถูกขับออกจากโบสถ์โดย Pharisees! (ยอห์น 12:42; 19:38) แต่, สิ่งที่จอห์นหมายความว่าโดย "ความกลัว"? เช่นเดียวกับคำภาษากรีกสำหรับ "ความลับ," คำภาษากรีกสำหรับ "ความกลัว" สามารถมีความหมายอื่นๆกว่าคนแบบดั้งเดิม.

 

คำภาษากรีกจอห์นที่ใช้สำหรับ "ความกลัว" (φοβος, โฟบอส ; เหมือนกับ "โรคกลัว" ในภาษาอังกฤษ) ที่ยอห์น19:38 หมายถึง "ความเคารพที่เป็นเจ้าหน้าที่ครบกำหนด" (ภาษากรีกในพจนานุกรมแห่งพันธสัญญาใหม่และวรรณกรรมคริสเตียนในช่วงต้น ๑๙๕๗, เกษตรกร, Arndt และ Gingrich); "คารวะสำหรับไม้บรรทัด" (พจนานุกรมภาษากรีก-อังกฤษ, ๑๙๖๘, Liddell เคารพ , เกียรติ... ต่อบุคคล "(ภาษากรีก-อังกฤษพจนานุกรมพันธสัญญาใหม่, ๑๘๕๐, โรบินสัน); หรือ "คารวะ, เคารพ ... สำหรับผู้มีอำนาจ, อันดับ, ศักดิ์ศรี" (Thayer-พจนานุกรมภาษาอังกฤษของภาคพันธสัญญาใหม่).

 

ในภาษาธรรมดาโจเซฟไม่กลัวหรือกลัวเพื่อนชาวยิวในสภาในความรู้สึกแบบดั้งเดิม ในทางตรงกันข้ามเขาก็กล้ายืนพื้นดินของเขาเป็น พ่อกล้าหาญ, แต่คุมรอการตัดบัญชีให้เพื่อนร่วมงานของเขา, ตามพวกเขา "เคารพว่าเป็นเจ้าหน้าที่ครบกำหนด"; "คารวะ"; ใช่ ' ความเคารพและศักดิ์ศรีสำหรับการจัดอันดับและอำนาจของพวกเขา ' เขาไม่จำเป็นต้องโฆษณาหรือประกาศตัวตนของเขาเป็นสาวก แทนที่จะ needlessly เผชิญพวกเขาได้ judicious แต่กล้าหาญ

 

อย่างไร

 

เขาตั้งใจและจงใจ--สำหรับเพื่อนร่วมงานของเขาทั้งหมดที่จะเห็น--ไม่ได้ออกเสียงในพล็อตของ Sanhedrin กับพระเยซู บัญชีผู้ใช้ไม่ได้บอกว่าเขา "ไม่ได้มี" (สำหรับผู้ที่บอกว่าเขาอาจจะขาด), มันชัดเจนว่าเขา "ไม่ได้โหวต." (ลูกา 23:51, NWT) รัฐการแปลอื่น "เขาไม่ได้ลงคะแนนเสียงของเขา" (ลูกา 23:51, ศตวรรษที่21พระคัมภีร์ใหม่: ตัวอักษร/การแปลแบบคู่ฟรี โดย Vivian Capel) ในคำอื่นๆ, แม้ว่าเขาอยู่, เขางดหรือปฏิเสธที่จะออกเสียง. 

 

ถ้าทั้งหมดนี้เป็นจริงทำไมเขาอธิบายว่ามีการเรียกขึ้นความกล้าหาญ?

 

โทรขึ้น "ความกล้าหาญ"?: นักเขียนพระกิตติคุณหนึ่งคนแน่นอนเขียนว่าโจเซฟ "เอาความกล้าหาญและไปในก่อนที่จะตกำลังและขอให้ร่างกายของพระเยซู ." (Mark 15:43, NWT) However, ความกล้าหาญโจเซฟ mustered ขึ้นมาก่อนที่จะนำร่องผู้ว่าการบิน, ไม่ได้ออกมาเป็นสาวก. พระเยซูได้สั่งให้สาวกของพระองค์อยู่แล้วว่าจะไม่กลัว "ก่อนที่จะเป็นผู้ว่าราชการ" (มัทธิว 10:17-20) ตั้งแต่ไปก่อนที่จะนำร่องเป็นใหม่สำหรับเขา (ไม่เปิดเผยเป็นสาวก) เขาเรียกขึ้นความกล้าหาญที่จำเป็นจะปรากฏขึ้นก่อนที่ผู้ว่าราชการ

 

เมื่อมีการพิจารณาวัสดุข้างต้น ที่เกี่ยวข้องกับ ความขัดแย้งที่เห็นได้ชัดของโจเซฟเป็นทั้ง ' กล้าหาญ ' และในเวลาเดียวกัน ' น่ากลัว ' ที่สองคำอธิบายที่ทับซ้อนจะได้รับการกระทบยอดได้อย่างง่ายดาย

 

Nicodemus ที่โดดเด่น: ใช่ควร มันจะ ว่าd ว่า Nicodemus เป็นสาวกที่น่ากลัวเพราะเขาได้เข้ามาใช้พระเยซู "ในเวลากลางคืน."(ยอห์น 3:1, 2) ตามเนส (Tosefta, Sanhedrin 7:1) convene ร่างกายs จากการเสียสละตอนเช้าไปเสียสละตอนเย็น นี้จะอธิบายว่าทำไม Nicodemus มาถึงพระเยซูในเวลากลางคืน เขาก็ต้องรอจนกว่าเขาจะออกทำงาน

 

Nicodemus ในภายหลัง defied Sanhedrin, เป็นโจเซฟของ Arimathea เมื่อเขางด.  พระคัมภีร์บอกเราว่า "Nicodemus, ที่ได้มาถึงเขาก่อนหน้านี้, และที่เป็นหนึ่งในพวกเขา, กล่าวว่าพวกเขา: ' กฎหมายของเราไม่ได้ตัดสินคนยกเว้นว่าครั้งแรกที่ได้ยินจากเขาและมารู้ว่าสิ่งที่เขากำลังทำ, ไม่ได้? ' ในคำตอบที่พวกเขาพูดกับเขา: ' คุณยังไม่ได้ออกจากลีคุณ? ค้นหาและดูว่าไม่มีศาสดาที่จะยกขึ้นจากลี. " (ยอห์น 7:45-52) คนขี้อายมีแนวโน้มที่จะใช้เวลาใน Sanhedrin ศัตรู! Nicodemus เดียวกันนี้ช่วยให้โจเซฟในการเตรียมความพร้อมของร่างกายของพระเยซู. (ยอห์น 19:38-42)

 

แต่สิ่งที่เกี่ยวกับข้อความที่บอกว่าs ไม้บรรทัดจำนวนมากเชื่อในพระเยซูและข้อความอื่นที่ ว่า Sanhedrin ทั้งหมดถูกพล็อต

 

ความแตกต่างระหว่าง "ไม้บรรทัด"?: ยอห์น12:42 กล่าวว่า "หลาย ของผู้ปกครองที่แท้จริงใส่ศรัทธาใน "พระเยซูแต่จะไม่ยอมรับว่าเป็นสาธารณะสำหรับความกลัวของการถูกขับออกจากโบสถ์โดย Pharisees (NWT, เน้นที่ให้มา) ในทางตรงข้ามมัทธิว26:59 อเมริกาที่ ทั้ง [เน้นที่ให้มา] Sanhedrin กำลังมองหาพยานเท็จกับพระเยซู เพื่อที่จะ นำเขาไปสู่ความตาย " (ดูเครื่องหมาย14:55 และ 15:1) วิธี สามารถ "ผู้ปกครองจำนวนมากใส่ศรัทธา" ในพระเยซูและ "ทั้งหมด Sanhedrin "--เพื่อแสวงหาความตายของเขา 

 

คำตอบนั้นง่าย

 

ตามหลักฐานที่มีอยู่ทั้งหมด, ในขณะที่ Sanhedrin ถูกสร้างขึ้นจากไม้บรรทัดทั้งหมด, ผู้ปกครองทั้งหมดไม่ได้อยู่บน Sanhedrin. เหล่านี้หลาย ไม่ใช่ Sanhedrin ผู้ปกครอง "ใส่ศรัทธาในพระเยซู" (ยอห์น 12:42), และเมื่อ "ทั้ง Sanhedrin" ขอที่จะฆ่าพระเยซู, โดยปริยายเห็นได้ชัดว่ามันเป็นโดยไม่มีความร่วมมือของโจเซฟของ Arimathea และ Nicodemus. ดังนั้น, "ทั้ง Sanhedrin [ยกเว้นโจเซฟและ Nicodemus] แสวงหาที่จะฆ่าพระเยซู. (มัทธิว 26:59)

 

นี้เป็นงวดสุดท้ายของ subseries 3 ส่วนนี้.

 

สันติภาพและพรทุกคน อาเมน .

 

 

 

 

Tongan (computer translation)

 

Siosefa 'o 'Alematea: Cowardly pe loto-to'a?

 

Fa'ele'i-mate-toetu'u Series: Konga 3 'o e 3

 

E Newsmagazine faka'ilekitulonika 'a e ngaahi faile 'o e Firpo

 

fai 'e Firpo Carr    

 

'Aho 21 'o Tisema, 2017

 

He tokolahi tui 'a e kau mataotao faka'atamai 'o e Tohi Tapu ko Siosefa 'o 'Alematea, ko e pule faka-Siu 'oku fatongia 'aki hono tauhi e Sisu sino, ko ha akonga ilifia, fakapulipuli 'o e Kalaisi. (Sione 19:38) Ka, 'e ha sivi ofi ange 'a e ngaahi mo'oni'i me'a ne 'akilotoa Na'e iku 'a e pekia mo e telio 'o Sisu Kalaisi ki ha aofangatuku ngali 'uhinga lelei ange? 

 

              Ko e fakapulipuli fekau'aki mo e "Fakapulipuli": Sione 19:38 pehe Siosefa 'o 'Alematea "ko ha akonga 'a Sisu, ka ko ha fakapulipuli taha koe'uhi ko 'ene ilifia 'a e kau Siu." (Liliu 'o e maama fo'ou) Ko e fo'i lea faka-Kalisi ki he "fakapulipuli" ko krupto (ΚΡΥΠΤΩ). 'Oku ma'u 'a e fo'i lea faka-Pilitania ko "fakamisiteli" mei ha fo'i lea faka-Kalisi ko 'eni. Fakatatau mo e me'a 'oku ui 'a e "loto" 'i he Tohi Tapu lea faka-Kalisi, 'e lava ke ma'u 'e he fo'i lea ko 'eni ko ha ngaahi 'uhinga kehekehe 'e a'u atu ia ki he lea faka-Pilitania. 'I he lea faka-Kalisi mo e lea faka-Pilitania fakatou'osi kuo ha "ongo malohi" mo ha "ongo 'ata'ata pee." 'Eni "ulungaanga" 'uhinga 'oku tatau ai pe pe ha taha 'oku malohi ma'u ha ngaue, pe ko e fakafiefiemalie pe 'i hono fai ia.

 

Ko e me'a pe 'oku tokanga ai 'a Siosefa 'o 'Alematea ('amui "Siosefa"), ko e 'ene fakapulipuli 'i he ongo lea faka-Kalisi 'o e nofonoa. 'Oku 'uhinga ia na'e 'ikai ke ne malohi pe 'Otu'a fakapulipuli. Na'e pehe 'e lexicographers Litelo mo Sikoti hange ko 'eni, 'e lava ke 'uhinga 'a e ongo 'ata'ata pee "'o e ngaahi fetu'u 'ikai mamata ki ai 'i ha konga 'o e po ko ia" mo e mata 'o e telefua. (He tikisinale (lexicon) 'i he lea faka-Pilitania 'o e lea faka-Kalisi, 1968) 'oku 'ikai hange ko e 'Otua malohi 'Oku tauhi 'e he ngaahi fetu'u fakapulipuli. Ka, 'oku nau ha fakapulipuli 'i he ia 'oku 'ikai lava ke 'ilo'i ai 'a kinautolu 'aki 'a e mata 'o e ta'e ma'u ha tokoni 'a e fa'ahinga 'o e tangata.

 

'Omi foki hifo ki he mamani 'a e fealea'aki, mahalo ko e sipinga 'e taha 'e fe'unga. Kuo ke fanongo ki he 'o pehe, "ko e taha ia 'o e natula 'o e ngaahi me'a lilo 'oku si'i"? 'E lava ke 'ikai ke toe, e natula malohi pe 'ilo'ilo pau hono tauhi ha fakapulipuli mei he mata fakapiko'ia 'o inquisitors fie'ilo pe neongo 'a e mamafa 'o e kau saienisi. Ka, 'oku pehe pe 'e he kau saienisi kuo 'ikai ka filio'i ha founga ke to'o e pulou 'o ia 'a ia 'oku fakafiefiemalie pe fufuu'i. 

 

     Ko ia 'Oku mo Siosefa. Fakatatau ki he ongo lea faka-Kalisi, na'e 'ikai ke ne malohi fakapuliki 'a e fo'i mo'oni ko ia 'a ha akonga. Na'a ne hange pe na'e 'ikai ke fakamafola atu ia.

 

Ka, 'oku 'ikai ko e ha?

 

Faka'uhinga'i 'a e "Manavahe": 'Oku fakaha 'e he Sione 'a e 'uhinga na'e ha fakapulipuli 'o e akonga 'a Sisu 'a Siosefa. Na'e mei he "manavahe" ki hono tuli ia mei he fale lotu 'e he kau Falesi! (Sione 12:42; 19:38) Ka, ko e ha na'e 'uhinga 'a Sione 'i he "manavahe"? Hange ko e fo'i lea faka-Kalisi ki he "fakapulipuli", e fo'i lea faka-Kalisi ki he "manavahe" 'e lava ke 'i ai ha ngaahi 'uhinga kehe mei he ngaahi tukufakaholo.

 

Na'e ngaue 'aki 'a e fo'i lea faka-Kalisi ko Sione ki he "manavahe" (ΦΟΒΟΣ, phobos; faitatau e "phobia" 'i he lea faka-Pilitania) 'i he Sione 19:38 'oku 'uhinga "faka'apa'apa totongi taimi totonu ha kau 'ofisa" (Ngaahi tikisinale lea faka-Pilitania faka-Kalisi (lexicon) 'o e fuakava fo'ou mo e fuofua Christian ha ngaahi tohi kehe, 1957, Bauer, Arndt mo e Gingrich); "ko e 'apasia ki ha pule" (Lea faka-Pilitania 'o e lea faka-Kalisi tikisinale (lexicon)1968, Litelo & Scott); "faka'apa'apa, faka'apa'apahe... kakai 'oku .towards "(Tikisinale (lexicon) 'o e lea faka-Pilitania 'o e lea faka-Kalisi 'o e fuakava fo'ou1850, Robinson); pe, "'apasia, faka'apa'apa'i... ki he mafai, 'a e tu'unga, 'i he ngeia" (Tikisinale (lexicon 'o e) lea faka-Pilitania 'o e lea faka-Kalisi 'o e 'a e feia 'a e fuakava fo'ou).

 

Na'e hoko 'a Siosefa 'i he lea mahinongofua, 'ikai manavasi'i pe ilifia 'o hono kainga Siu 'i he fakataha alelea 'i he tu'unga angamaheni. 'I he tafa'aki 'e taha, na'a ne tu'u 'ali'aliaki hono kelekele ko ha akonga lototo'a, ka ko e deferred faka'ehi'ehi ki hono kaunga-ngaue, 'o hange ko kinautolu "faka'apa'apa totongi taimi totonu ha kau 'ofisa"; "loto-'apasia"; 'io, 'faka'apa'apa mo e faka'ei'eiki ki honau tu'unga mo e mafai.' Na'e 'ikai ke ne tu'uaki ta'e'uhinga pe fanongonongo 'a hono tu'unga ko ha akonga. Kae 'ikai ko e noa pe fehangahangai mo kinautolu, na'e 'atamai'ia ka 'oku loto-to'a.

 

Fefe ia?

 

Na'a ne 'Otu'a mo e 'ilo'ilo pau — ki hono kaunga-ngaue kotoa pe ke sio ki ai — na'e 'ikai ke fili 'i he fa'ufa'u 'a e Sanitalini 'a Sisu. 'Oku 'ikai pehe 'a e fakamatala na'a ne "na'e 'ikai ke 'i ai" (kiate kinautolu 'oku pehe na'a ne mahalo kuo 'ikai ke 'i ai), 'oku mahino ne pehe na'a ne "na'e 'ikai ke ne fili." (Luke 23:51, NWT) Liliu 'e taha 'oku pehe "na'a ne na'a 'ikai kapusi hono fili." (Luke 23:51, Fuakava fo'ou 'o e senituli 21: he liliu/tau'ataina mo'oni konga 'e ua 'e Vivian Capel) 'i hono fakalea 'e taha, neongo na'a ne 'i ai, ne 'ikai pe fakafisi ke fili. 

 

Kapau 'oku mo'oni 'a e me'a kotoa ko 'eni, ko e ha 'oku ne fakamatala'i ko hono ui hake 'a e loto-to'a?

 

Ko e uiui'i hake "loto-to'a"?: Ko e mo'oni na'e tohi 'e he fa'u tohi 'e taha 'o e ongoongolelei ko Siosefa "to'o 'a e loto-to'a mo 'alu atu 'i he 'ao 'o Pailato pea mo kole 'a e sino 'o Sisuu." (Ma'ake 15:43, NWT) HNa'e 'alu 'a owever, ko e loto-to'a lototo'a hake 'a Siosefa 'i he 'ao 'o e kovana Pilot, 'ikai ke ha'ele mai 'a e hoko ko ha akonga. Kuo 'osi fekau'i 'e Sisu 'a 'ene kau akonga ke 'oua 'e manavahe "'i he 'ao 'o kau kovana" hange ko e pailate. (Matiu 10:17-20) Talu mei he 'alu kimu'a pea na'e fo'ou kiate ia ('oku 'ikai ke fakahaha hoko ko ha akonga) 'a e pailate, na'a ne ui ko e 'oku fie ma'u ha loto to'a ke tu'u 'i he 'ao 'o e kovana.

 

'I he taimi 'oku lau ai 'a e fakamatala 'i 'olunga 'i he connection mo e fehangahangai mahino 'o Siosefa ko e 'loto-to'a' fakatou'osi, pea 'i he taimi tatau 'manavahe', 'oku faingofua ke fakalelei e fakamatala 'e ua 'o e fepakipaki.

 

Nikotimasi 'ilonga 'aupito: Pea 'oku 'ikai foki totonu ke 'Oku ke Fakakaukaut ko Nikotimasi na'e hoko ko ha akonga ilifia koe'uhi he na'a ne fakaofi atu 'a Sisu "'i he po ko ia."(Sione 3:1, 2) 'o fakatatau ki he Talmud (Tosefta, Sanitalini 7:1), na'e fakahoko 'e he sino augusts mei he feilaulau he pongipongi ki he efiafi ko ia ko e feilaulau. 'Eni 'e lava ke fakamatala'i ange na'e 'uhinga 'a Nikotimasi kia Sisu 'i he po'uli. Na'a ne toe ma'u pe ia ke tatali kae 'oua kuo ne a'u atu 'a e ngaue.

 

Kimui ange nau fakafepaki'i he Nikotimasi 'a e e Sanitalini, hange ko Siosefa 'o 'Alematea 'i he taimi na'a ne fakamama'o.  'Oku fakaha 'e he folofola kiate kitautolu, "Na'e pehe 'e Nikotimasi, 'a ia na'e ha'u kiate ia kimu'a, pea ko hai 'a e taha 'o kinautolu, ke kinautolu: ''etau fono 'ikai fakamau'i ha tangata kae 'oua kuo 'uluaki ia kuo fanongo meiate ia pea mo 'ilo 'a e me'a 'oku ne fai, 'oku ne fai ia?' 'I he tali na'a nau pehe kiate ia: ' 'oku 'ikai te ke foki mei Kaleli, ko koe? Fekumi pea vakai, 'oku 'ikai ha palofita ke ohi hake hake mei Kaleli.'" (Sione 7:45-52) 'oku 'ikai ngalingali ke 'ave 'i ha Sanitalini fakafili ko ha tangata na'e huluni hifo! Na'e toe tokoni'i fakahaha 'e ko 'eni kia Nikotimasi tatau pe 'a Siosefa 'i e teuteu 'o e sino 'o Sisuu. (Sione 19:38-42)

 

Ka ko e me'a fekau'aki mo e fakamatala 'oku pehes Na'e tui 'a e tokolahi 'o e kau pule 'i he Sisu, mo e tohi 'e taha 'oku 'Oku pehe 'e Na'e fa'ufa'u 'a e Sanitalini kotoa kiate ia?

 

Ko e ngaahi faikehekehe 'i he vaha'a 'o e "kau pule"?: Sione 12:42 pehe "lahi 'o e kau pule tuku mo'oni 'a e tui 'i he"Sisu, ka 'oku 'ikai pehe ia 'i he kakai telia hono tuli ia mei he fale lotu 'e he kau Falesi. (NWT'omi 'a e fakamamafa.) 'I he tafa'aki, Na'e pehe 'e Matiu 'a e 26:59 'e "ko e Fakakatoa ['oku 'ave 'a e fakamamafa] Na'e kumi 'e Sanitalini 'a loi fakamo'oni ke talatalaaki'i 'a Sisu kae lava ke tuku ia ki he mate. " (Vakai, Ma'ake 14:55, mo 15:1.) Founga hono 'e lava ke "fakamu'omu'a 'a e tui ko e tokolahi 'o e kau pule" 'i he Sisu, mo "kotoa Sanitalini "—Na'e fa'u 'e 'ata'ata pe 'o e kau pule — fekumi ki he 'ene mate? 

 

'Oku faingofua pe 'a e tali.

 

Makatu'unga 'i he me'a kotoa pe 'oku lava ke ma'u ha fakamo'oni, neongo na'e fai e Sanitalini 'o ha kau pule kotoa pe, na'e 'ikai ko hono kotoa 'o e kau pule 'i he Sanitaline. Ko e tokolahi 'o e ngaahi me'a ni 'ikai 'o e Sanitalini kau pule "'ai 'a e tui 'i he Sisu" (Sione 12:42), pea 'i he taimi 'oku feinga ai 'a e "ko e Sanitalini kotoa" ke tamate'i 'a Sisu, ko e faka'uhinga'i mahino pe ko e ta'e 'i ai e ngaue fakataha 'a Siosefa 'o 'Alematea mo Nikotimasi. Ko ia ai, "e Sanitalini kotoa [tukukehe pe 'a Siosefa mo Nikotimasi] ne feinga ke tamate'i 'a Sisu. (Matiu 26:59)

 

Ko e ha e naa faka'osi 'o ko 'eni subseries 3-konga.

 

Nonga, pea mo e tapuaki kotoa pe. 'Emeni.

 

 

 

 

Turkish (computer translation)

 

Joseph Aramatyalı: korkak veya cesur?

 

Doğum-ölüm-diriliş serisi: 3 Bölüm 3

 

Firpo dosyaları dijital haber

 

tarafından Firpo can           

 

21 Aralık, 2017

 

, büyük çoğunluğu İncil akademisyenler Joseph Aramatyalı, İsa 'nın vücudunun velayetini almak için sorumlu Yahudi hükümdarı, İsa 'nın korkusuz, gizli bir havari olduğuna inanıyoruz. (Yuhanna 19:38) Ama, gerçekler daha yakın bir inceleme olabilir çevreleyen İsa Mesih 'in ölümü ve mezarı daha makul bir sonuçlara yol açacak mı? 

 

              Gizli "Secret" hakkında: John 19:38 Joseph Aramatyalı "İsa 'nın bir havari ama Yahudilerin korkusu nedeniyle gizli bir kişi olduğunu söylüyor." (Yeni Dünya çevirisi) "Secret" için Yunanca kelime krupto (κρυπτω). İngilizce kelimesi "şifreli" Yunanca kelimesinden geliyor. İncil 'de Yunanca "Mood" denilen bağlı olarak, bu kelime İngilizce 'ye uzanan farklı bir anlam olabilir. Hem Yunanca hem de İngilizce "aktif ruh hali" ve "pasif ruh hali" var. Bu "Moods" ya biri anlamına gelir aktif partaking bir eylem veya Pasif Bunu yapmak.

 

Kadarıyla Joseph Aramatyalı (ahirette "Joseph") endişe, onun gizliliği Yunan pasif ruh hali idi. Yani aktif ya da kasıtlı olarak ketum olmak. Bir örnek olarak, lexicographers Liddell ve Scott pasif ruh "gecenin herhangi bir parçası" çıplak gözle görülen değil anlamına gelebilir söylüyorlar. (Yunanca-İngilizce sözlüğü, 1968) sanki Tanrı aktif yıldızları gizli tutar. Bunun yerine, insanlığın, insansız gözle onları tespit edemeyecek bir sırrı vardır.

 

Tartışmayı yeryüzüne geri getirmek, belki de başka bir örnek yeterli olacaktır. Duydunuz mu diyorum, "doğanın küçük sırlarından biri" mi? Yine, doğa olmayabilir aktif veya kasıtlı meraklı meraklıları ve hatta ciddi bilim adamlarının yoklama gözleri bir sır tutarak. Bunun yerine, sadece bilim adamları henüz bir şekilde ortaya çıkarmak için bir yol icat değil Pasif gizli. 

 

     Çok Joseph ile birlikte. Yunan havasında göre, o değildi aktif Onun bir öğrenci olduğu gerçeğini gizlemek. Henüz yayınlamadı.

 

Ama neden olmasın?

 

"korku" tanımlama: John neden Joseph İsa 'nın gizli bir havari olduğunu ortaya koyuyor. O was Ferisiler tarafından sinagogdan sınırdışı edilmenin "korkusu" ndan! (Yuhanna 12:42; 19:38) Ama John "korku" derken ne demek istedi? "Secret" kelimesinin Yunanca kelimesi gibi, "Fear" kelimesinin Yunanca kelimeleri geleneksel olanlardan başka anlamlara sahip olabilir.

 

Yunanca kelime John "Fear" için kullanılan (φοβος, Phobos; Yuhanna 19:38 ' da "fobi" anlamına gelir.Yeni Ahit ve diğer erken Hıristiyan edebiyatının Yunanca İngilizce sözlüğü, 1957, Bauer, Arndt ve Gingrich); "bir cetvel için saygı" (Yunanca-İngilizce sözlüğü, 1968, Liddell & Scott); saygı, onur... kişilere doğru "(Yunan-Yeni Ahit 'in İngilizce sözlüğü, 1850, Robinson); veya, "hürmet, saygı... otorite için, rütbe, haysiyet" (Thayer 'ın Yunanca-Yeni Ahit 'in İngilizce sözlüğü).

 

Düz dilde, Joseph korkusuz ya da geleneksel anlamda konseyde onun Fellow Yahudilerin korkuyordu. Aksine, o cesurca onun zemin durdu korkusuz öğrencisi, ancak meslektaşları circumspectly, onlara göre "saygısı olan yetkililer"; "saygı"; Evet, ' saygı ve itibarı için rütbe ve otorite. ' O ille reklamı ya da bir mürit olarak kimliğini duyurmak vermedi. Gereksiz yere karşı karşıya olmak yerine makul ama cesurdu.

 

Nasıl yani?

 

Bilerek ve kasıtlı olarak--tüm meslektaşları için--Sanhedrin 'ın İsa 'ya karşı komploda oy vermedi. Hesabın "orada değildi" (o olmayanlar için), açıkça o "oy vermedi söylüyorlar için" demek değildir. (Luke 23:51, NWT) "onun oy atamadı başka bir çeviri Devletler." (Luke 23:51, 21. yüzyıl Yeni Ahit: hazır/ücretsiz çift çeviri Vivian Caper tarafından) diğer bir deyişle, o mevcut olmasına rağmen, o çekimser ya da oy reddetti. 

 

Tüm bunlar doğruysa, neden o kadar cesurca seslendi?

 

"cesaret"?: Bir gospel yazar gerçekten Joseph "cesaret aldı ve Pilatus önce gitti ve İsa 'nın vücut istedim yazdı." (Mark 15:43, NWT) However, Joseph terhis 'ın cesareti Vali pilotundan önce gidiyordu. bir öğrenci olarak dışarı gelmiyor.. İsa zaten müritlerini pilot gibi "valiler önce" korkusuz olarak emretti. (Matta 10:17-20) Önce pilot onun için yeni oldu (açıkça bir öğrenci olmak değil), o Vali önce görünmek için gerekli cesaret çağırdı.

 

Yukarıdaki malzeme kabul edildiğinde ile bağlantılı olarak Joseph 'in bariz çelişkisi hem ' cesur ' hem de aynı anda ' korku dolu ', iki çelişkili açıklamalar kolayca uzlaştırılır.

 

Önemli: Ne olmalıdır olması varsayalımd o "o" gece İsa yaklaştı çünkü o.."(Yuhanna 3:1, 2) Tevrat 'a göre (Tosefta, Sanhedrin 7:1), Ağustos vücut toplanırs sabah kurbanın kurbanı. Bu açıklayabilir neden geceleri İsa 'ya geldi. Sadece iş bitene kadar beklemek zorunda kaldı.

 

Daha sonra Sanhedrin, Aramatyalı 'in Joseph yaptığı gibi o da çekimser kaldı.  Kutsal bize söyler, "daha önce ona geldi ve kim onlardan biriydi, onlara söyledi: ' bizim yasa bir adam önce kendisinden duymuş ve ne yaptığını bilmek gelmek sürece yargılamaz dedi? ' Cevap olarak ona dediler ki: ' sen de Celile 'den değilsin, değil mi? Arama ve hiçbir Peygamber Celile dışarı yükseltilmiş olmaktır bakın. " (John 7:45-52) ürkek bir adam düşmanca bir Sanhedrin! Bu aynı. İsa 'nın vücudunun hazırlanmasında Joseph 'e yardımcı oldu. (Yuhanna 19:38-42)

 

Ama ne diyor metins birçok cetvel İsa 'ya inanıyordu, ve başka bir metin diyor Bütün Sanhedrin ona karşı mı çizdi?

 

"cetveller" arasındaki farklar"?: John 12:42 diyor ki "birçok hükümdarlar aslında "İsa" iman koymak, ama alenen Ferisiler tarafından sinagog sınırdışı olma korkusu için itiraf etmedi. (NWT, vurgu sağlanan.) Gel gelelim, Matthew 26:59 devletler " Tüm [vurgu sağlanan] Sanhedrin İsa 'ya karşı yanlış tanıklık arıyorlardı. amacıyla Onu ölüme bırak. " (bkz. işaretle 14:55 ve 15:1.) Nasıl "hükümdarların çoğu İsa" iman koymak ve "tüm Sanhedrin "--Sadece cetvelden oluşan--onun ölümünü mi arıyorsun? 

 

Cevap basit.

 

Tüm mevcut kanıtlara dayanarak, Sanhedrin tüm cetveller oluşurken, tüm cetveller Sanhedrin. Bunların çoğu Sanhedrin olmayan hükümdarlar "İsa Mesih 'e iman" (Yuhanna 12:42), ve ne zaman "tüm Sanhedrin" İsa öldürmek için aranan, bariz dolaylı olduğunu Aramatyalı ve. Yani, "tüm Sanhedrin [Joseph ve" dışında] İsa öldürmek için aranan. (Matta 26:59)

 

Bu 3 parçalı subserisinin son taksittir.

 

Barış ve herkese bereket. Amin.

 

 

 

 

Ukrainian (computer translation)

 

Йосип з Ариматеї: боягузливий або мужній?

 

Народження, смерть, Воскресіння серія: Частина 3 із 3

 

Firpo файли цифровий глухими

 

Firpo Карра         

 

21 грудня 2017

 

На Переважна більшість з Біблії вчені вважають, Йосип з Ариматеї, єврейський лінійки відповідальність за вживання опіку над тіло Ісуса, було страшно, секрет учень Христа. (Івана 19:38) Але, можливо найближчому розгляді факти навколишні смерть та поховання Ісуса Христа приведе до більш правдоподібно висновок? 

 

              Секрет про "Секрет": Джон 19:38 каже, що Йосип з Ариматеї "був учнем Ісуса але потаємні один через його страх євреїв". (Переклад нового світу) Грецького слова для "секрет" є krupto (ΚΡΥΠΤΩ). Англійське слово "загадкові" походить від цього грецького слова. Залежно від того, що називається "настрій" Біблійна грецькою мовою це слово може мати інший сенс, що простягається на англійську. Грецькою та англійською мовами мають "активний настрій" і "пасивний настрій". Ці "настрій" означає, що будь-якому хтось є активно Беручи участь в Акції, а чи пасивно диспропорція розвитку

 

Що стосується Йосип з Ариматеї (надалі "Йосип"), його секретності був грецький пасивний настроїв. Це означає, що він не був активно або цілеспрямовано бути потайливі. Як, наприклад створення словників Лідделл і Скотт сказати, пасивне настрій може означати "зірок не видно в будь-яку частину ночі" з неозброєним оком. (Греко англійського лексикону, 1968) це не як якби Бога активно тримає таємницю зірки. Швидше за все, вони є секрет в тому, що людство не в змозі виявити їх з неозброєним оком.

 

Приведення обговорення назад на землю, мабуть ще один приклад буде достатньо. Ви чули в говорячи:, "одним з мало таємниць природи"? Знову ж таки природа не може активно або свідомо збереження в таємниці від зондувальних очах цікаво інквізитори або навіть серйозні вчені. Скоріше, це просто, що вчені не ще не розробили спосіб виявити, що, який є пасивно приховані. 

 

     Так це з Йосипа. Відповідно до грецької настрої він не був активно приховування той факт, що він був учнем. Він просто не мовлення.

 

Але, чому б не?

 

Визначення "Страху": Джон показує, чому Йосип був таємних учнів Ісуса. Це було через "страх" того, вигнаних від синагоги фарисеї! (Джон 12:42; 19:38) Але те, що Джон маємо на увазі під "страх"? Як грецького слова для "секрет" грецького слова "страх" може мати значення, Крім традиційних.

 

Грецького слова Джон використовується для "страх" (ΦΟΒΟΣ, Фобос; те саме що "фобія" англійською мовою) на Івана 19:38 означає "відношенні, що пов'язано чиновники" (Грецька англійська лексика Новий Заповіт і інших ранніх християнських літератури, 1957, Бауер, Arndt та Гінгріча); ("шанування лінійки"Греко англійського лексикону1968, Лідделл & Скотт); "повагу, честь... .towards осіб "(Греко англійського лексикону Нового Заповіту1850, Робінсон); або, «повагу, поважання.. авторитет, ранг, гідність» (Thayer в греко англійського лексикону Нового Заповіту).

 

Простою мовою Йосип не було страшно чи бояться його співвітчизники євреї на соборі в традиційному сенсі. Навпаки, він сміливо стояв його сфер, як в безстрашний учня, але circumspectly Відстрочені до своїх колег, за їх словами "відношенні, що пов'язано посадових осіб"; "reverence"; так, 'поваги і гідності людини щодо їх рангу і авторитет.' Він не зайво реклами або оголосити про свою самобутність як учня. Замість даремно перед ними, він був розумне, але мужній.

 

Яким чином?

 

Він цілеспрямовано і свідомо - для всіх його колег, щоб побачити - не голосували у в синедріон змову проти Ісуса. Обліковий запис не сказати, що він "не було" (для тих, хто кажуть, що він може бути відсутнім), він ясно говорить, що він "не проголосували." (Лука 23:51 СЗТ) Іншим перекладу говориться, що "він не мав віддати на його голос." (Лука 23:51 21-го століття Нового Завіту: буквальний/безкоштовно подвійний перекладу Вівіан Капель) іншими словами, хоча він був присутній, він утрималися або відмовився голосувати. 

 

Якщо все це вірно, чому він описується як подзвонивши до мужності?

 

Заклик до "мужність"?: Один Євангеліє письменника дійсно написати що Йосип "взяли мужність і пішов до Пилата і просили тіло Ісуса." (Марк 15:43 СЗТ) HОднак, мужність, Джозеф набрався вгору йде до губернатора пілот, не виходив як учень. Ісус вже наказав був його учні, не слід боятися "до губернаторів", як пілот. (Матвія 10:17-20) Так збирається до пілота був новий для нього (не відкрито, будучи учень), він призваний необхідним мужністю, щоб постати перед губернатора.

 

Коли вважається вище матеріалу у зв'язку з очевидним протиріччя Йосипа, будучи обидва 'мужній і в той же час 'страшно, два конфліктні описи миряться легко.

 

Помітних Никодима: Необхідно ні це бути Припустимоd що Никодим було страшно учнем, тому що він підійшов до Ісуса "в ніч."(Івана 3:1, 2) згідно Талмуді (Tosefta, Синедріон 7:1), серпень тіла скликатиs з ранку принести в жертву в жертву вечір. Це може пояснити, чому Никодим прийшов до Ісуса вночі. Він просто повинен був чекати, поки він отримав від роботи.

 

Никодим пізніше кинули виклик синедріон, як зробив Йосип з Ариматеї, коли він утрималися.  Писання говорить нам: "Никодим, хто прийшов до нього раніше, і який був одним з них, сказав їм:"наші права не судити людину, якщо спочатку він почув від нього і дізнаються, що він робить, робить це?" У відповідь вони відказали Йому: "ти не також із Галілеї, ви? Пошук і подивитися, що ні пророк є воскресив із Галілеї.'» (Ів. 7:45-52) боязких чоловіки не є швидше за все, взяти на себе ворожих синедріон! Цей же Никодим відкрито допомагали Джозеф підготовки тіло Ісуса. (Івана 19:38-42)

 

Але як щодо текст, що сказати,s багатьом правителям вірили в Ісуса та інший текст, говорить весь синедріон змова проти нього?

 

Відмінності між "лінійки"?: Джон каже, 12:42 "багато правителів фактично поклав віру "Ісуса, але не буде визнати це публічно побоюючись того, вигнаних від синагоги фарисеїв. (СЗТакцент поставляються.) З іншого боку, Метью 26:59 говорить, що "на весь [акцент поставляється] Синедріон шукали неправдивих свідчень проти Ісуса для того, щоб смерть заподіяти." (Див. Марк 14:55 і 15:1.) Як може "багатьох правителів ставить віру" в Ісуса і "весь Синедріон "-складається виключно з лінійки – прагнути до його смерті? 

 

Відповідь дуже проста.

 

На основі всіх доступних доказів, хоча синедріон був зроблений з всі правителі, не всі правителі були на синедріон. Багато хто з цих Синедріон лінійки "ставить віру в Ісуса" (Джон 12:42), і коли "весь синедріон" шукав, щоб убити Ісуса, мається на увазі очевидні було без співпраці з Йосип з Ариматеї і Никодимом. Таким чином, "весь синедріон [Крім Йосипа і Никодим] шукав, щоб убити Ісуса. (Матвія 26:59)

 

Це остаточний розстрочка цього 3-частина subseries.

 

Мир і благословення всім. Амінь.

 

 

 

 

Urdu (computer language)

 

جوزف ارامیتھیا کی: بزدلانہ یا بہادر?

 

پیدائش-موت-قیامت سیریز: 3 کی حصہ 3

 

فارپا مسلیں ڈیجیٹل نیوسماگازانا

 

فارپا کار کی طرف سے           

 

21 دسمبر، 2017

 

اس بھاری اکثریت بائبل کے علماء کرام کا خیال ہے کہ جوزف ارامیتھیا کی پرورش کا یسوع کی لاش لینے کے لئے ذمہ دار یہودی حکمران ڈرتے، خفیہ کا شاگرد مسیح تھا ۔ (یوحنا 19:38) لیکن حقائق سے قریب تر امتحان ہو سکتا ہے کے ارد گرد موت اور یسوع مسیح کے دفن کے لئے ایک زیادہ قرین قیاس نتیجہ قیادت؟ 

 

            "راز" کے بارے میں راز: یوحنا 19:38 کا کہنا ہے کہ یوسف کی ارامیتھیا کہ تھی لیکن یہودیوں کے اس خوف کی وجہ سے ایک خفیہ شخص یسوع کا ایک شاگرد ۔ (نئی دنیا ترجمہ) یونانی لفظ "راز" کے لیے ہے کروپٹا (ΚΡΥΠΤΩ) ۔ انگریزی کا لفظ "کریپٹاک" سے یہ یونانی لفظ آتا ہے ۔ کیا 'موڈ' بائبل یونانی زبان میں کہا جاتا ہے پر انحصار کرتے ہوئے، یہ لفظ انگریزی کو وسیع کرتا ہے ایک مختلف معنی ہوسکتے ہیں ۔ یونانی اور انگریزی دونوں ایک "فعال موڈ" اور ایک "غیر فعال موڈ" ہے یہ "مزاج" جو یا تو کوئی مطلب ہے سرگرمی میں ایک کارروائی الخلا یا ہے خاموشی ایسا کرتے ہوئے ۔

 

جہاں تک جوزف اراماٹہیا (بعد "یوسف") کا تعلق ہے، اس راز داری میں یونانی غیر فعال مزاج تھا ۔ اس کا مطلب وہ نہیں تھا سرگرمی یا دانستہ طور پر راز دار کیا جا رہا ہے ۔ مثال کے طور لیکوگراپہرس لدالل اور سکاٹ کہتے ہیں کہ غیر فعال مزاج "ستاروں کی رات کے کسی بھی حصے میں ننگی آنکھ کے ساتھ نہیں دیکھا" مطلب ہو سکتا ہے ۔ (یونانی-انگریزی لغت 1968) یہ نہیں ہے گویا خدا سرگرمی ستارے خفیہ رکھتا ہے ۔ اس کے برعکس بنی نوع انسان کے ساتھ بیرونی آنکھ کا پتہ کرنے کے قابل نہیں ہے کہ وہ ایک راز نہیں ہیں ۔

 

واپس زمین بحث لانے، شاید ایک اور مثال کے طور پر اکتفا کریں گے ۔ آپ نے سنا ہے کہاوت، "کسی نوعیت کی چھوٹی سی راز"؟ پھر فطرت نہیں ہو سکتا سرگرمی یا جان بوجھ کر ایک راز نظروں کے شوقین انقاساٹرس یا بھی سنگین سائنسدانوں سے اوجھل رکھنا ۔ بلکہ یہ صرف سائنسدانوں کے باوجود جو ہے کہ پردہ کرنے کا ایک طریقہ وضع کیا ہے نہ کہ ہے خاموشی پوشیدہ ہے ۔ 

 

     پس یہ یوسف کے ساتھ ہے ۔ کہ یونانی مزاج کے مطابق، وہ نہیں تھا سرگرمی اس حقیقت کو چھپا کہ وہ ایک شاگرد تھا ۔ وہ صرف اسے نشر نہیں کیا ۔

 

لیکن، کیوں نہیں؟

 

"خوف" کی تعریف: کیوں جوزف یسوع کی خفیہ شاگرد تھا جو خود یوحنا سے پتہ چلتا ہے ۔ یہ تھا "عبادت خانہ سے فریسیوں کی طرف سے بیدخلی کا خوف" سے باہر! (یوحنا 12:42:19: 38) لیکن کیا جان "خوف" کا مطلب کیا؟ جیسے یونانی لفظ "راز" کے لیے یونانی لفظ "خوف" کے لئے روایتی ہیں کے علاوہ معنوں کا حامل ہو کر سکتے ہیں ۔

 

یونانی لفظ جان کے لئے "خوف" () استعمال کیاΦΟΒΟΣ، فوباوس ۔ "پہوباا" انگریزی میں) كتابت پر یوحنا 19:38 کا مطلب ہے "احترام کی وجہ سے ہے کہ حکام")نئے عہد نامہ اور دیگر ابتدائی عیسائی ادب یونانی انگریزی لغت، 1957 ء، یہودا باؤر، آرنڈٹ اور گِنگرِچ) ۔ "ایک حکمران کے تشریح")یونانی-انگریزی لغت، 1968، لدالل & سکاٹ) ۔ "عزت کرتا ہوں، غیرت کے نام... .towards افراد ")نئے عہد نامے کا یونانی-انگریزی لغت، 1850، رابنسن) ۔ یا، "کا تو لحاظ کریں،... اتھارٹی کے لئے، درجہ، وقار کا احترام")نئے عہد نامے کی تایار کے یونانی-انگریزی لغت).

 

سادہ زبان میں جوزف کو خوفزدہ یا اپنے ساتھی یہودیوں کو روایتی معنوں میں کونسل کا ڈر نہیں تھا ۔ اس کے برعکس وہ دلیری کے ساتھ اپنی زمین کے طور پر کھڑا تھا ایک بلکہ غَور سے اُن کے مطابق، ان کے ساتھی، تاخیر بے خوف شاگرد "احترام کی وجہ سے ہے کہ حکام نے" ۔ "احترام" ۔ جی ہاں، 'عزت اور وقار کے لئے ان کا درجہ اور اختیار.' ناحق اس کی تشہیر یا ایک شاگرد کے طور پر اپنی شناخت کا اعلان نہیں کیا ۔ نیدلیسسلی ان کا مقابلہ کے بجائے، وہ مدبر لیکن دلیر تھے ۔

 

تو کس طرح؟

 

انہوں نے دانستہ طور پر اور جان بوجھ کر - دیکھنے کے لیے ۔ ۔ سب ان کے ساتھیوں کے لئے یسوع کے خلاف يهوديوں كي صدر مجلس کے پلاٹ میں ووٹ نہیں دیئے تھے ۔ اکاؤنٹ نہیں کہتا کہ وہ 'وہاں (ان لوگوں کے لئے جو کہتے ہیں کہ وہ غیر حاضر رہے ہیں کر سکتے ہیں) نہیں تھا، یہ واضح طور پر کہتے ہیں وہ "نہ ووٹ دیا تھا ۔" (لوقا 23:51 نوٹ) ایک اور ترجمہ بیان کیا "وہ اپنے ووٹ ڈالا تھا نہیں." (لوقا 23:51 اکیسویں صدی کے نئے عہد نامہ: دوہری ہو بہو/مفت ترجمہ واویان کپیل) کی طرف سے دوسرے لفظوں میں، اگرچہ وہ موجود تھا وہ حرام یا ووٹ دینے سے انکار کر دیا ۔ 

 

اگر یہ سب سچ ہے تو کیوں وہ ہمت کو بلایا ہے کے طور پر بیان کیا گیا ہے؟

 

"اپ ہمت بلا"؟: ایک خوشخبری مصنف بیشک یوسف "ہمت لیا اور پیلاطس کے سامنے جاکر اور یسوع کی لاش مانگی کہ" لکھا تھا (مرقس 15:43, نوٹ) Hاوویوار، جوزف موسٹیقرید اپ کا حوصلہ گورنر پائلٹ کے سامنے جا رہا تھا، ایک شاگرد کے طور پر باہر آنے والے نہیں. یسوع "حاکموں سے پہلے" خوفزدہ نہیں ہو کرنے اس کے شاگرد پہلے ہی حکم تھا جیسے پائلٹ ۔ (متی 10:17-20) سے قبل پائلٹ کو (ایک شاگرد نے کھل کر نہیں جا رہا ہے) اس کے لئے نیا تھا کے بعد سے، انہوں نے حاکم کے سامنے ظاہر کرنا ضروری ہمت کہا جاتا ۔

 

جب مذکورہ بالا مواد کو سمجھا جاتا ہے ۔ میں کوننیکشن کے ساتھ بظاہر تضاد جوزف دونوں 'دلیر' ہونے کی اور ایک ہی وقت 'خوفزدہ'، کے دو متضاد بیانات آسانی سے ہم آہنگ ہیں ۔

 

قابل ذکر نیکدیمس: نہ چاہیے یہ ہو فرض کرتے ہیں کہd وہ یسوع "رات میں اس وجہ سے کہ اس نیکدیمس خائف شاگرد تھا ۔."(یوحنا 3:1، 2) (ٹوسیفت، تلمود کے مطابق يهوديوں كي صدر مجلس 7:1)، اگست جسم کو بلاناs صبح سے شام سلامتی کے ذبیحہ کی قربانی ہے ۔ یہ وضاحت کرسکے کہ کیوں نیکدیمس رات کو یسوع کے پاس آئے ۔ انہوں نے صرف وہ دُور کام مل گیا جب تک انتظار کرنا پڑا ۔

 

جب وہ حرام کے جوزف اراماٹہیا نے نیکدیمس بعد يهوديوں كي صدر مجلس، کو مسترد کر دیا ہے ۔  کتاب مقدس همیں بتاتی هے، "جو تھی اس کے پاس آئے جو پہلے، اور جو ان میں سے ایک تھا، نیکدیمس نے ان سے کہا: ' ہماری شریعت آدمی سب سے پہلے یہ اس سے سنا ہے اور وہ کیا کر رہا ہے، جان لو جب تک کہ کیا اس کو مجرم نہیں؟' جواب میں انہوں نے اس سے کہا: ' آپ نہیں بھی گلیل سے آپ ہیں؟ تلاش کریں اور ہے کہ کوئی نبی گلیل سے اٹھائے جائیں گے ۔ ' ' (یوحنا 7:45-52) ایک بزدل انسان پر ایک مخالف يهوديوں كي صدر مجلس لینے کا امکان نہیں ہے! یہ وہی نیکدیمس کھلم کھلا جوزف کو یسوع کے جسم کی تیاری میں کافی فائدہ ہوا ۔ (یوحنا 19:38-42)

 

لیکن کیا اس کا کہنا ہے کہ متن کے بارے میںs یسوع اور دوسرے متن میں بہت سے حکمرانوں پر ایمان لائے جو کہتے ہیں کہ پورے يهوديوں كي صدر مجلس اُسے کے خلاف کا منصوبہ بنایا تھا؟

 

"حکمرانوں کے درمیان اختلافات"؟: یوحنا 12:42 کا کہنا ہے کہ "بہت سے حکمران دراصل ایمان میں ڈال دیا"یسوع، لیکن یہ عوامی طور پر عبادت خانہ سے فریسیوں کی طرف سے بیدخلی کے خوف تسلیم نہیں کریں گے ۔ (نوٹ، زور فراہم.) دوسری طرف، متی 26:59 بیان کیا کہ "_FITTED پورا [فراہم زور] يهوديوں كي صدر مجلس یسوع کے خلاف جھوٹی گواہی کے لئے دیکھ رہا تھا میں اسے مار ڈالیں." (نشان دیکھ 14:55 اور 15:1.) کس طرح "حکمرانوں میں سے بہت سے ایمان رکھتے" یسوع اور "پوری کر سکتے ہیں يهوديوں كي صدر مجلس "-اس کی موت کے تلاش صرف اور صرف حکمرانوں کی ۔ ۔ پر مشتمل؟ 

 

جواب بہت سادہ ہے ۔

 

يهوديوں كي صدر مجلس کے تمام حکمرانوں بنا گیا ہے جبکہ تمام دستیاب شواہد پر مبنی، تمام حکمرانوں پر يهوديوں كي صدر مجلس تھے ۔ ان میں سے بہت سے لوگ غیر يهوديوں كي صدر مجلس حکمران "لگانا ایمان میں یسوع" (یوحنا 12:42)، اور "پورے يهوديوں كي صدر مجلس" نے عیسی کو قتل کرنے کی کوشش کی تو واضح نتیجہ یہ تھا کہ یہ یوسف کی ارامیتھیا اور نیکدیمس کے تعاون کے بغیر ہے ۔ پس "پورے يهوديوں كي صدر مجلس [سوائے یوسف اور نیکدیمس] نے عیسی کو قتل کرنے کی کوشش کی ۔ (متی 26:59)

 

یہ اس کے 3-حصہ سبسریس کی آخری قسط ہے ۔

 

امن اور سب کے لیے نعمت ہے ۔ آمین ۔

 

 

 

 

Vietnamese (computer translation)

 

Joseph của Arimathea: hèn nhát hoặc dũng cảm?

 

Loạt sinh chết sống lại: Phần 3 / 3

 

Firpo tập tin kỹ thuật số Newsmagazine

 

bởi Firpo Carr      

 

21 tháng 12 năm 2017

 

Các Đại đa số Các học giả Kinh Thánh tin rằng Joseph của Arimathea, người cai trị Do Thái chịu trách nhiệm về việc tạm giữ của cơ thể Chúa Giêsu, là một môn đệ sợ hãi, bí mật của Chúa Kitô. (John 19:38) Tuy nhiên, có thể kiểm tra kỹ hơn về các sự kiện xung quanh cái chết và mai táng của Chúa Giêsu Kitô sẽ dẫn đến một kết luận chính đáng hơn? 

 

              Bí mật về "Bí mật": John 19:38 ông Joseph của Arimathea "là một môn đệ của Chúa Giêsu, nhưng một trong những bí mật vì ông sợ hãi của người Do Thái." (Dịch thuật tân thế giới) Người Hy Lạp có nghĩa là "bí mật" là krupto (ΚΡΥΠΤΩ). Từ tiếng Anh "khó hiểu" xuất phát từ từ tiếng Hy Lạp này. Tùy thuộc vào những gì được gọi là "tâm trạng" trong tiếng Hy Lạp trong kinh thánh, từ này có thể có một ý nghĩa khác nhau mà mở rộng sang tiếng Anh. Tiếng Hy Lạp và tiếng Anh có một tâm trạng"hoạt động" và một "tâm trạng thụ động." Những tâm trạng"" có nghĩa là hoặc là một ai đó là tích cực partaking trong một hành động, hoặc là thụ động làm như vậy.

 

Xa như Joseph Arimathea (sau đây "Joseph") là có liên quan, bí mật của ông đã trong tâm trạng thụ động Hy Lạp. Đó có nghĩa là ông không phải là tích cực hoặc purposefully được bí mật. Ví dụ, lexicographers Liddell và Scott nói tâm trạng thụ động có thể có nghĩa là "ngôi sao chưa từng thấy trong bất kỳ phần nào của ban đêm" bằng mắt thường. (Tiếng Anh tiếng Hy Lạp Lexicon, 1968) nó không phải là vì nếu Thiên Chúa tích cực giữ bí mật những ngôi sao. Thay vào đó, họ là một bí mật trong đó nhân loại là không thể phát hiện chúng bằng mắt thường.

 

Mang lại cho các cuộc thảo luận trở lại xuống đất, có lẽ một ví dụ khác sẽ đủ. Quý vị có nghe nói các nói, "một bí mật nhỏ của thiên nhiên"? Một lần nữa, tự nhiên có thể không tích cực hoặc cố tình giữ bí mật từ đôi mắt thăm dò của tò mò inquisitors hoặc các nhà khoa học thậm chí còn nghiêm trọng. Thay vào đó, nó là chỉ rằng các nhà khoa học đã không được nghĩ ra một cách để phát hiện ra rằng đó là thụ động ẩn. 

 

     Vì vậy đó là với Joseph. Theo tâm trạng Hy Lạp, ông đã không tích cực ẩn một thực tế rằng ông là một môn đệ. Ông chỉ cần không phát sóng.

 

Tuy nhiên, tại sao không?

 

Xác định "Sợ hãi": John cho thấy lý do tại sao Joseph là một bí mật môn đệ của Chúa Giêsu. Nó đã ra khỏi "sợ" bị trục xuất từ synagogue của Pharisees! (John 12:42; 19:38) Tuy nhiên, John có nghĩa là bởi "sợ hãi" đã làm gì? Giống như người Hy Lạp có nghĩa "bí mật", tiếng Hy Lạp có nghĩa là "sợ hãi" có thể có ý nghĩa khác với truyền thống.

 

John từ Hy Lạp sử dụng cho "sợ hãi")ΦΟΒΟΣ, Phobos; giống như "phobia" bằng tiếng Anh) tại John 19:38 có nghĩa là "tôn trọng mà là do các quan chức" ()Hy Lạp Lexicon tiếng Anh của tân ước và văn học khác Christian sớm, Năm 1957, Bauer, Arndt và Gingrich); "tôn kính đối với một người cai trị")Tiếng Anh tiếng Hy Lạp LexiconNăm 1968, Liddell & Scott); "tôn trọng, vinh danh.. .towards người "()Tiếng Anh tiếng Hy Lạp Lexicon của tân ướcNăm 1850, Robinson); hoặc, "tôn kính, tôn trọng... cho chính quyền, xếp hạng, nhân phẩm")Thayer Lexicon Hy Lạp, tiếng Anh của tân ước).

 

Trong ngôn ngữ đơn giản, Joseph đã không sợ hãi hoặc sợ đồng người Do Thái trên các hội đồng theo nghĩa truyền thống của mình. Ngược lại, ông mạnh dạn đứng mặt đất của mình như là một đệ tử không hề sợ hãi, nhưng circumspectly trả chậm cho các đồng nghiệp của mình, theo đó "sự tôn trọng đó là do các quan chức"; "tôn kính"; Vâng, 'tôn trọng và nhân phẩm của đánh giá và thẩm quyền' Ông không cần thiết đã không quảng cáo hoặc thông báo danh tính của mình như là một đệ tử. Thay vì needlessly phải đối phó với họ, ông đã khôn ngoan nhưng dũng cảm.

 

Làm thế nào vậy?

 

Ông cố tình và cố tình--cho tất cả các đồng nghiệp của mình để xem--đã không bỏ phiếu trong Sanhedrin âm mưu chống lại Chúa Giêsu. Tài khoản không nói rằng ông "không có" (đối với những người nói rằng ông có thể vắng mặt), nó rõ ràng nói rằng ông "đã không bỏ phiếu." (Luke 23:51, NWT) Bản dịch khác nói "Anh ta không có bỏ phiếu của mình." (Luke 23:51, thế kỷ 21 tân ước: các bản dịch chữ/miễn phí kép bởi Vivian Capel) nói cách khác, mặc dù ông đã có mặt, ông bỏ phiếu trắng hoặc từ chối bỏ phiếu. 

 

Nếu tất cả điều này là đúng, tại sao ông được miêu tả là có gọi là can đảm?

 

Gọi lên "can đảm"?: Một tin mừng nhà văn thực sự đã viết rằng Joseph "đã can đảm và đã đi vào trước khi Phi-lát và yêu cầu đối với cơ thể của Chúa Giêsu." (Mark 15:43, NWT) However, can đảm Joseph có lên đã xảy ra trước khi thống đốc Pilot, không đi như là một môn đệ. Chúa Giêsu đã có chỉ huy đệ tử của mình không phải là sợ hãi "trước khi thống đốc" như phi công. (Matthew 10:17-20) Kể từ khi xảy ra trước khi thí điểm đổi mới cho ông (không công khai là một môn đệ), ông gọi là can đảm cần thiết để xuất hiện trước các thống đốc.

 

Khi các tài liệu nêu trên được coi là liên quan với các mâu thuẫn rõ ràng của Joseph là cả hai 'dũng cảm' và 'sợ hãi' cùng một lúc, các mô tả xung đột hai là đối chiếu một cách dễ dàng.

 

Đáng chú ý Nikodem: Không nên nó giả sửd Nikodem là một môn đệ sợ hãi bởi vì ông tiếp cận Chúa Giêsu "trong đêm."(John 3:1, 2) theo Talmud (Tosefta, Sanhedrin 7:1), cơ thể ngày triệu tậps từ buổi sáng hy sinh cho sự hy sinh của buổi tối. Điều này có thể giải thích tại sao Nikodem đã đến Chúa Giêsu vào ban đêm. Ông chỉ đơn giản là phải chờ đợi cho đến khi ông nhận ra làm việc.

 

Nikodem sau đó defied Sanhedrin, như Joseph của Arimathea khi ông bỏ phiếu trắng.  Kinh Thánh nói với chúng tôi, "Nikodem, người đã đến với anh ta trước đây, và một trong số họ là ai, nói với họ: 'luật pháp của chúng tôi không phán xét một người trừ khi lần đầu tiên nó đã nghe từ ông và đến để nhận biết những gì ông đang làm, liệu nó?' Trong câu trả lời họ nói với ông: ' mày không còn ra khỏi Galilee, bạn có? Tìm kiếm và thấy rằng không có nhà tiên tri được nâng cao lên khỏi Galilee.'" (John 7:45-52) một người đàn ông nhút nhát là không có khả năng để đưa vào một Sanhedrin thù địch! Nikodem này tương tự công khai hỗ trợ Joseph trong việc chuẩn bị cơ thể của Chúa Giêsu. (John 19:38-42)

 

Nhưng những gì về các văn bản nóis nhiều nhà cầm quyền tin tưởng vào Chúa Giêsu, và một văn bản mà nói Sanhedrin toàn bộ âm mưu chống lại ông ta?

 

Sự khác biệt giữa "người cai trị"?: John 12:42 nói "nhiều trong những vị vua thực sự đặt niềm tin "Chúa Giêsu, nhưng sẽ không thừa nhận nó công khai vì sợ bị trục xuất từ synagogue của Pharisees. (NWTnhấn mạnh được cung cấp.) Mặt khác, Matthew 26:59 nói rằng "các toàn bộ [nhấn mạnh được cung cấp] Sanhedrin đang tìm kiếm các lời khai sai đối với Chúa Giêsu để đưa anh ta đến chết." (Xem Mark 14:55 và 15:1.) Làm thế nào có thể "nhiều người trong số những người cai trị đặt niềm tin" trong Chúa Giêsu, và "toàn bộ Sanhedrin "--bao gồm chỉ của vua--tìm kiếm cái chết của ông? 

 

Câu trả lời là đơn giản.

 

Dựa trên các bằng chứng sẵn có tất cả, trong khi Sanhedrin được tạo thành từ tất cả các vị vua cai trị, không phải tất cả các vị vua cai trị Sanhedrin. Nhiều người trong số này Sanhedrin vua "đặt niềm tin vào Chúa Giêsu" (John 12:42), và khi "Sanhedrin toàn bộ" đã tìm cách giết Chúa Giêsu, ngụ ý rõ ràng là nó đã mà không có sự hợp tác của Joseph Arimathea và Nikodem. Vì vậy, "toàn bộ Sanhedrin [trừ Joseph và Nikodem] tìm cách giết Chúa Giêsu. (Matthew 26:59)

 

Đây là phần cuối cùng của subseries phần 3 này.

 

Hòa bình và phước lành cho tất cả. Amen.

 

 

 

 

Welsh (computer translation)

 

Joseph o Arimathea: llwfr neu dewr?

 

Geni-marwolaeth-atgyfodi cyfres: Rhan 3 o 3

 

Newsmagazine ddigidol ffeiliau Firpo

 

gan Firpo Carr      

 

21 Rhagfyr 2017

 

Y mwyafrif helaeth o'r Beibl ysgolheigion yn credu Joseph o Arimathea, y pren mesur Iddewig yn gyfrifol am gymryd ddalfa corff Iesu, oedd yn ddisgybl i'w ofni, dirgel y Crist. (John 19:38) Ond, y gallai edrych yn agosach ar y ffeithiau sy'n ymwneud â marwolaeth a claddu Iesu Grist yn arwain at gasgliad mwy credadwy? 

 

              Y gyfrinach am "Cyfrinach": John Dywed 19:38 Joseph o Arimathea "oedd yn ddisgybl i'w Iesu ond yn un cyfrinachol oherwydd ei ofn yr Iddewon." (Cyfieithu byd newydd) Mae y gair Groeg am "cyfrinach" krupto (ΚΡΥΠΤΩ). Daw'r gair Saesneg "cryptig" o'r gair Groeg hwn. Dibynnu ar yr hyn a elwir yn "hwyl" mewn Groeg Beiblaidd, gall y gair hwn mae ystyr gwahanol sy'n ymestyn i'r Saesneg. Mae Gwlad Groeg a Saesneg "hwyliau llesol" a "hwyliau goddefol." Mae hyn "hwyliau" yn golygu naill ai rhywun y mae mynd ati i cymryd rhan mewn gweithred, neu yn oddefol wneud hynny.

 

Cyn belled ag y mae a wnelo Joseph o Arimathea (o hyn ymlaen "Joseph"), oedd ei gyfrinachedd mewn hwyliau goddefol Groeg. Mae hynny'n golygu nad oedd yn mynd ati i neu fod yn gyfrinachgar bwrpasol. Er enghraifft, dywed geiriadurwyr Liddell a Scott gallai hwyliau goddefol yn golygu "sêr nid gweld mewn unrhyw ran o'r nos" gyda'r llygad noeth. (Lecsicon Groeg-Saesneg, 1968) Nid yw fel pe Duw mynd ati i gyfrinach y sêr. Yn hytrach, maent yn gyfrinach fod dynolryw yn methu eu canfod gyda llygaid heb gymorth.

 

Ddwyn y drafodaeth yn ôl i'r ddaear, efallai bydd enghraifft arall yn ddigonol. Ydych chi wedi clywed y dweud, "un o'r ychydig o natur y cyfrinachau"? Unwaith eto, efallai na fydd natur yn mynd ati i neu yn fwriadol yn cadw cyfrinach o'r llygaid treiddgar o inquisitors rhyfedd neu gwyddonwyr difrifol hyd yn oed. Yn hytrach, mae'n dim ond y mae y gwyddonwyr nid eto dyfeisio ffordd i ddarganfod hynny sy'n oddefol cudd. 

 

     Felly Mae'n gyda Joseph. Yn ôl yr hwyliau Groeg, nid oedd mynd ati i cuddio'r ffaith nad oedd yn ddisgybl i'w. Dim ond doeddwn i ddim yn ei darlledu.

 

Ond, pam ddim?

 

Diffinio "Ofn": John yn datgelu pam oedd Joseph yn ddisgybl cudd i'w Iesu. Yr oedd allan o "ofn" cael ei ddiarddel gan y Synagog gan y Pharisees! (John 12:42; 19:38) Ond, beth oedd John yn ei olygu wrth "ofn"? Fel y gair Groeg am "cyfrinach", gall y gair Groeg am "ofn" yr ystyron ac eithrio rhai traddodiadol.

 

Y gair Groeg John a ddefnyddir ar gyfer "ofn")ΦΟΒΟΣ, phobos; debyg i "ffobia" yn Saesneg) ar John Golyga 19:38 "parch y disgwylir swyddogion" ()Lecsicon Saesneg Groeg y Testament newydd a llenyddiaeth gynnar eraill Christian, 1957, Bauer, Arndt, a Gingrich); () "pharchedig ofn ar gyfer pren mesur"Lecsicon Groeg-Saesneg1968, Liddell & Scott); "beth, er anrhydedd...towards personau "()Lecsicon Saesneg Groeg y Testament newydd1850, Robinson); neu, "pharchedig ofn, parchu urddas... am awdurdod, trwchus,")Lecsicon Saesneg Groeg y Thayer o'r Testament newydd).

 

Mewn iaith glir, Joseph nid oedd ofn neu ofn ei gyd-Iddewon ar y Cyngor yn yr ystyr traddodiadol. I'r gwrthwyneb, eofn safodd ei dir fel gwefusau ddi-ofn, ond circumspectly gohiriedig i gydweithwyr, yn ôl eu "parch y disgwylir swyddogion"; "pharchedig ofn"; Ie, 'parch ac urddas ar gyfer eu safle a'u hawdurdod.' Nid oedd ef ddiangen hysbysebu neu ei hunaniaeth fel yn ddisgybl i'w gyhoeddi. Yn hytrach na wynebu'r ddiangen iddynt, yr oedd doeth ond dewr.

 

Sut felly?

 

Yn bwrpasol ac yn fwriadol--ar gyfer ei holl gyd-Aelodau i weld--nad oeddent wedi pleidleisio yn erbyn Iesu y plot y Sanhedrin. Nid yw y cyfrif yn dweud "Nid oedd yno" (ar gyfer y rhai sy'n dweud efallai ei fod yn absennol), dywed yn bendant "wedi iddo beidio pleidleisio." (Luke 23:51 NPSA) Dywed cyfieithu arall "oedd ef nid yn bwrw ei bleidlais." (Luke 23:51 Testament newydd yr 21ain ganrif: cyfieithu/am ddim lythrennol deuol gan Vivian Capel) mewn geiriau eraill, er ei fod yn bresennol, mae ef wedi ymatal neu wrthod i bleidleisio. 

 

Os yw hyn i gyd yn wir, pam fe'i disgrifir fel dewrder gael eich galw?

 

Yn galw ar "dewrder"?: Yn wir oedd un efengyl awdur yn ysgrifennu Joseph "Cymerodd dewrder a aeth gerbron Peilat a gofyn am gorff Iesu." (Marc 15:43, NPSA) However, oedd y dewrder oedd Joseph cyfle hyd yn mynd cyn llywodraethwr peilot, Nid dod allan fel yn ddisgybl i'w. Eisoes roedd Iesu wedi ennyn ei disciples nad ydynt i fod yn ofnus "cyn llywodraethwyr" fel cynllun peilot. (Matthew 10:17-20) Ers mynd cyn y cynllun peilot oedd newydd iddo ef (nid agored fod yn ddisgybl i'w), galwodd ar y dewrder angenrheidiol i ymddangos gerbron y llywodraethwyr.

 

Pan ystyrir y deunydd uchod mewn cysylltiad â y gwrth-ddweud ymddangosiadol o Joseph ei fod yn 'ddewr' ac ar yr un pryd yn 'ofnus', y ddau ddisgrifiad sy'n gwrthdaro yn hawdd cysoni.

 

Nicodemus nodedig: Ni ddylai yn ei cymryd yn ganiataold Nicodemus fod yn ddisgybl i'w ofni oherwydd y cysylltodd Iesu "yn y nos."(John 3:1, 2) yn ôl y Talmud (Tosefta, Sanhedrin 7:1), mae corff Awst gynnulls o'r bore aberthu aberth gyda'r nos. Gallai hyn esbonio pam y daeth Nicodemus i Iesu yn ystod y nos. Dim ond bu'n rhaid iddo aros nes iddo fynd oddi ar y gwaith.

 

Dywedodd Nicodemus yn ddiweddarach defied y Sanhedrin, fel y gwnaeth Joseph o Arimathea pan ymataliodd ef.  Mae'r ysgrythur yn dweud wrthym, "meddai Nicodemus, sydd wedi dod ato o'r blaen, a phwy oedd yn un ohonynt, iddynt: 'yw ein cyfraith ni yn barnu dyn oni gyntaf wedi clywed ganddo ac yn dod i wybod beth y mae'n ei wneud, gwna ei?' Yn ateb dywedodd wrtho: ' nad ydych hefyd allan o Galilee, ydych chi'n? Chwilio a gweld bod oes proffwyd yw codi fyny allan o'r Galilee.'" (John 7:45-52) Nid yw i ddyn betrus yn debygol o ysgwyddo Sanhedrin gelyniaethus! Cynorthwyodd hwn Nicodemus un Joseph agored wrth baratoi'r corff Iesu. (John 19:38-42)

 

Ond beth am y testun yn dweuds prennau mesur llawer yn credu yn Iesu, a'r testun arall sy'n Meddai y Sanhedrin cyfan yn cynllwynio yn ei erbyn?

 

Gwahaniaethau rhwng "prennau mesur"?: John Dywed 12:42 "llawer o y rheolwyr yn rhoi ffydd mewn gwirionedd "Iesu, ond na fyddai'n cyfaddef yn gyhoeddus rhag ofn cael ei ddiarddel gan y Synagog gan y Pharisees. (HEPGORpwyslais a ddarperir.) ar y llaw arall, Dywed Matthew 26:59 "y cyfan [pwyslais a ddarparwyd] Sanhedrin oedd chwilio am dyst anwir erbyn Iesu er mwyn dienyddiwyd ef." (Gweler Mark 14:55 ac 15:1.) Sut Gall "Mae llawer o'r y prennau mesur yn rhoi ffydd" yn Iesu, a "y cyfan Sanhedrin "--unig yn cynnwys prennau mesur--yn ceisio ei farwolaeth? 

 

Mae'r ateb yn syml.

 

Yn seiliedig ar dystiolaeth ar gael, tra roedd y Sanhedrin yn cynnwys holl prennau mesur, prennau mesur pob oedd y Sanhedrin. Mae llawer o'r rhain Sanhedrin Mae prennau mesur "rhoi ffydd yn Iesu" (John 12:42), a pan geisiodd "y Sanhedrin cyfan" i ladd Iesu, yr awgrym amlwg yw ei fod heb gydweithrediad Joseph o Arimathea a Nicodemus. Felly, 'Roedd y Sanhedrin cyfan [ac eithrio Joseph a Nicodemus] ceisio lladd Iesu. (Matthew 26:59)

 

Dyma installment terfynol o subseries hwn-Rhan 3.

 

Heddwch a bendith i bawb. Amen.

 

 

 

 

Yucatec Maya (computer translation)

 

Jose u Arimatea: cobarde wa valiente?

 

Serie nacimiento-muerte - resurrección: nu'ukulil 3 ti' 3

 

Le pikil Digital archivos Firpo

 

tumen Firpo Carr

 

21 ti' diciembre u 2017

 

Le nojoch mayoría u estudiosos u Biblia u Jose u Arimatea, le gobernante judío responsable u yuk'ik le custodia u wíinkilal Jesús, ka'ach jump'éel discípulo secreto, temeroso u Cristo. (John 19:38). Je'el Ba'ale' jump'éel p'iskaambal asab detenido ti' le hechos ka rodean Ba'ax u kíimile' yéetel muknalo' Jesucristo bisiko'ob jump'éelili' jump'éel conclusión asab plausible. 

 

              Le mukul tsikbal "Le mukul tsikbal": John 19:38 ku ya'alik u Jose u Arimatea "ka'ach jump'éel discípulo Jesús sino jump'éel mukul tsikbal debido a u sajakil le judíos." (Traducción le túumben yóok'ol kaaba'). Le t'aano' griega utia'al "le mukul tsikbal" krupto (ΚΡΥΠΤΩ). Le t'aano' inglesa "críptica" ku tal u griega le t'aano'. Dependiendo de le ba'ax u k'aaba' "mood" ti' griego bíblico, le t'aano' u yaantal jump'éel jela'an significado ba'ax ku yaalal ingles. Tuukulo'oba' ti' griego bey ich inglés ti'ob jump'éel "k óol activo" yéetel jump'éel "humor pasivo". Le k'iino'oba' "Estados u k óol" u k'áat u ya'al bixake' juntúul máak jach activamente Táan u táakpajalo'ob ti' jump'éel asab, wa jach pasivo le beetik u.

 

En cuanto a Jose u Arimatea (ti' táanil "Jose"), u mukul tsikbal táan ti' le noj k óol pasivo griego. Lelo' u k'áat u ya'al ba'ax ma' activamente wa útil siendo secreto. Bey ejemplo, lexicógrafos, Liddell yéetel Scott ku ya'ala'al ti' le humor pasivo je'el significar 'le eek'o'obo' ma' visto ti' je'el tu'ux áak'ab' yéetel wich desnudo. (Léxico griego-inglés, 1968) ma' jach bey wa yuum activamente mantiene le eek'o'obo' secretas. Asab uts le jump'éel mukul tsikbal le humanidad jach incapaz u detectar yéetel wich xma' áantaj.

 

Bis le discusión tak paachil ti' le lu'umo', xaan uláak' ejemplo yaan suficiente. A wu'uymaj le wa'alik:, "juntúul u secretos le ku" Juntéen, le ku ma' u páajtal u activamente o deliberadamente, manteniendo jump'éel mukul tsikbal wicho'ob sondeos ti' curiosos inquisidores wa científicos páajtal serios. Tuméen le contrario, jach chéen ti' le científicos láayli' ma' u ideado jump'éel bix ken u descubrir le pasivo oculta. 

 

     Tune' Jach yéetel j-José. Bin le noj k óol griego, ma' yóok'ol activamente Taan in ta'akik u jaajile' ti' leti' ka'ach jump'éel discípulo. Leti'e' chéen ma' emitir u.

 

Ba'ale', Ba'axten ba'ax ma'.

 

U ye'esajil "miedo": John revela Ba'axten Jose ka'ach jump'éel discípulo secreto u Jesús. Bin "sajkil" u beel expulsados ti' le sinagoga tuméen le fariseos! (John 12:42; 19:38). Ba'ale', ba'ax in wa'alik John tumen "sajakil" Bix le t'aano' griega utia'al "le mukul tsikbal", le t'aano' griega utia'al "sajakil" je'el u páajtal u yaantal significados distintos ti' le tu'ux.

 

Le t'aano' griega John meyajtiko'ob utia'al "sajakil").ΦΟΒΟΣ, Phobos; similar ti' le "fobia" ich inglés) ti' Juane' 19:38 u k'áat u ya'al "kin chíimpoltik u funcionarios" ()Léxico griego inglés ti' le túumben testamento yéetel uláak' literatura temprana u Christian, 1957, Bauer, Arndt yéetel Gingrich); (u "reverencia jump'éel gobernante"Léxico griego-inglés1968., Liddell yéetel Scott); "respeto, tsikbe'enil...hacia le personas "()Léxico u griego-inglés le túumben testamento1850, robinson); wa (), "reverencia, respeto... u póopil, rango, ti'ob su'tal"Léxico griego-inglés u Thayer, u le túumben testamento).

 

Tu t'aan llana Jose ma' ka'ach sajakil wa sajkil u yéetmeyajo'ob judíos ti' le tsolxikin ti' le sentido xíiw. Tuméen le contrario, tu valientemente mantuvo firme bey jump'éel intrépido discípulo, ba'ale' yéetel circunspección diferidos ti' u colegas, le bin "kin chíimpoltik u funcionarios"; "reverencia"; jaaj, «respeto yéetel ti'ob su'tal u rango yéetel póopil.» Innecesariamente ma' publicitar wa anunciar u ba'axo'ob bey discípulo. Tu lugar u ti' leti'ob confrontar innecesariamente, ka'ach juiciosa Ba'ale' valiente.

 

Bix beyo'.

 

Útil ka deliberadamente - utia'al u tuláakal u colegas in wil - ma' votó ti' le trama sanedrín xu'ullsa'al Jesús. Le yilaje' ku ya'alik "Ma' táan ti'" (utia'al le ku ya'aliko'ob u séen yaax yaantal ausente), chika'an ku ya'alik "Ma' votó." (Lucas 23:51,). TERRITORIOS TI' LE NOROESTE). Uláak' traducción ku ya'alik "leti'e' ma' pulikinba ich u voto." (Lucas 23:51,). siglo XXI túumben Testamento: le traducción Literal yéetel libre Dual tumen Vivian Capel) ti' uláak' t'aano'ob, kex táan presente, leti' ku abstuvo wa ku negó votar. 

 

Wa tuláakal le ba'ala' es jaaj, wáaj Ba'axten u calificó u yantalto'on u llamado coraje.

 

Llamado "coraje".:" Juntúul escritor Evangelio meetmaj ts'íib u Jose "tu ch'a'aj coraje ka j-ook ti' ante Pilato yéetel tu k'áataj u wíinkilal Jesús." (Marcos 15:43,). TERRITORIOS TI' LE NOROESTE). Hin ti', le je'o' u Jose tu laaj múuch'aj tak bine' ka'ache' mek'tanmail u piloto, Ma' táan u jóok'ol bey juntúul discípulo. Jesús ts'o'ok habían mandado ti' u discípulos ma' k'a'abéet u temeroso "tu taan jala'achilo'ob" Bey piloto. (Mateo 10:17-20). Puesto u bin bey ma' piloto ka'ach túumben ti' (ma' abiertamente u jump'éel discípulo), k'aaba' le coraje k'a'abéet utia'al comparecer tu taan le jala'achilo'.

 

Le ken u considera le xooko'obo' ka'anal ti' relación yéetel le aparente contradicción Jose 'valientes' yéetel u yéet k'iin 'sajakil., le ka'ap'éel descripciones contradictorias ku reconcilian uchik.

 

Nicodemo notable: Ma' k'a'ana'an u beel asumirMulix u Nicodemo ka'ach jump'éel discípulo temeroso tuméen Náats' Jesús "áak'ab."(John 3:1, 2) bin u Talmud (Tosefta," Sanedrín 7:1), u wíinkilal ti' agosto convocars Tak le sacrificio sáamal le sacrificio chúunk'iin. Le ba'ala' je'el tsolik Ba'axten Nicodemo taal Jesús áak'ab. Yéetel yanchaji' a pa'atik tak ka tu consiguió le meyajo'.

 

Nicodemo desafiaron asab táanil le sanedrín, bey tu betaj Jose u Arimatea ka leti' ku abstuvo.  Ba'ax le escrituras ku ya'ala'al to'on, "Nicodemo, ku ka'a venido leti'e' ka'achij, yéetel u ka'ach juntúule' ti' leti'obe', tu ya'alaj:. k ley ma' juzga juntúul máak a menos u yáax ts'o'ok oído t'aan ti' ka k'uchul in wojéeltik ba'ax ku beetik, le beetik.". Tu núukik a'alab ti':. Ma' teech xan ti' Galilea, wáaj. Kaxant yéetel wil mix profeta u levantado paach Galilea. "" (John (7:45-52) juntúul máak Su'ulak ma' jach probable ich jump'éel sanedrín hostil! Le k'iino' je'el xano' Nicodemo abiertamente asistió Jose ti' wa u u wíinkilal Jesús yilik. (John 19:38-42).

 

Ba'ale' ba'ax ku yúuchul yéetel le analte'o' ku ya'aliks Ya'ab gobernantes creyeron ti' Jesús yéetel uláak' analte'o' u ku ya'alik Ba'ax le sanedrín entero conspiró xu'ullsa'al leti'.

 

Diferencias ichil "gobernantesBa'ax "".: "John 12:42 ku ya'alik"Ya'ab ti' le gobernantes jach Búukint fe "Jesús, ba'ale' ma' tu admites publicamente tumen sajakil ti' u expulsados ti' le sinagoga tumen le fariseos." (TERRITORIOS LE NOROESTEénfasis suministrado.). Ichil uláak' ba'ale', Mateo 26: 59 afirma ku "le tuláakal [énfasis suministrado] Sanedrín buscaban falso testimonio xu'ullsa'al Jesús u fin u tu ts'áaj u u kíimile'." (Wil Marcos 14:55 yéetel 1:15.). Bixi Je'el "ya'ab le gobernantes jayke'ex fe" ti' Jesucristo yéetel "tuláakal le" Sanedrín "-"compuesto únicamente ti' le gobernantes - wáaj a kaxant u kíimil. 

 

Le núukik jach sencilla.

 

Ku ti' evidencia disponible, ka' jo'op' u le sanedrín táan formado tumen láaj reglas, ma' tuláakal reglas yano'ob ichil le sanedrín. Ya'ab u lelo'oba' Ma' sanedrín gobernantes "ts'a'ob fe ti' Jesús" (John 12:42), yéetel le "le sanedrín entero" intentaron u kíinsik Jesús, le implicación obvia bin xma' cooperación Jose Arimatea yéetel Nicodemo. Tune', "le sanedrín entero [a excepción de Jose yéetel Nicodemo] procuró kíinsa'al Jesús. (Mateo 26: 59).

 

Lela' u ts'ook u k'u'ubul le subserie 3 pak'chaje'.

 

Jets' óolal ka tojóolal ti' tuláakal. Amén.

 

 

 

 

Yue Chinese (computer translation) : Not Available.